1 00:00:12,221 --> 00:00:16,016 Leuk dat we samen zijn met Valentijn. -Toverij. 2 00:00:16,058 --> 00:00:21,439 Of misschien heb ik mijn collega's gesmeekt om een dienst te ruilen. 3 00:00:22,148 --> 00:00:26,360 Ze willen volgende week nog een dag. -Poef. Weg was hij. 4 00:00:29,321 --> 00:00:32,324 Zullen we spijbelen? -Misschien. 5 00:00:32,366 --> 00:00:34,827 Wat doen we? -Wat we willen. 6 00:00:34,869 --> 00:00:39,165 Ik wil lol maken, want morgen wordt een nachtmerrie. 7 00:00:39,206 --> 00:00:42,793 Andy komt terug van z'n stomme bootreisje. 8 00:00:42,835 --> 00:00:48,632 Hij is onbeschoft en egoïstisch en ik ga het uitmaken. 9 00:00:48,674 --> 00:00:51,385 Wat vind je nu van me, Andy? 10 00:00:53,137 --> 00:00:59,018 Dat ik een gewone vriendin ben? -Ik denk niet dat ze het uitmaakt. 11 00:00:59,059 --> 00:01:04,106 Hij komt morgen terug en vandaag wil ze doen wat ik wil. 12 00:01:04,148 --> 00:01:09,653 Vroeger hadden we een zieke hond, we stuurden hem naar een boerderij. 13 00:01:09,695 --> 00:01:13,908 Op z'n laatste dag deden we alles wat hij leuk vond. 14 00:01:17,787 --> 00:01:21,248 Zullen we overgooien op de parkeerplaats? 15 00:01:21,290 --> 00:01:24,710 Best. Ik pak m'n jas even. 16 00:01:27,880 --> 00:01:32,384 Binnen. Ik heb weer een grote deal gesloten. 17 00:01:32,426 --> 00:01:36,514 Je moet even deze papieren ondertekenen. 18 00:01:36,555 --> 00:01:40,851 Dat doe ik heel graag, Mr Schrute. 19 00:01:44,480 --> 00:01:49,443 Ik vind denkbeeldige Andy wel leuk, hij luistert goed. 20 00:01:49,485 --> 00:01:55,616 Morgen houdt dat weer op. Tenzij Andy terugkomt als denkbeeldige Dwight. 21 00:01:55,658 --> 00:02:01,288 Want dan wordt het een epische, verwarrende confrontatie. 22 00:02:02,331 --> 00:02:05,835 Andy heeft melk in de koelkast laten staan. 23 00:02:05,876 --> 00:02:09,964 Ik drink er al drie maanden elke dag een beetje uit. 24 00:02:10,005 --> 00:02:14,927 Het is lekker. Maar nu komt Andy terug. 25 00:02:14,969 --> 00:02:20,307 Ik moet afscheid nemen van m'n melk met brokjes. 26 00:02:21,350 --> 00:02:26,146 Oké, ik zeg het wel. Ik wou dat Andy wegbleef. 27 00:02:26,188 --> 00:02:30,109 We hebben nog één laatste leuke dag zonder baas. 28 00:02:30,150 --> 00:02:35,030 Laten we wat drank en cocaïne regelen. Zonder consequenties. 29 00:02:35,072 --> 00:02:38,409 De winkels hebben Valentijnsdeals. 30 00:02:38,450 --> 00:02:42,746 Je krijgt korting als je met je man of vriendje komt. 31 00:02:42,788 --> 00:02:49,086 Of wie je dan ook gebruikt om je eenzaamheid te verstikken. 32 00:02:50,170 --> 00:02:54,383 Ik doe wel alsof ik je man ben. Net echt, ik ben je al beu. 33 00:02:54,425 --> 00:02:59,430 Ze hebben een nagelsalon waar ik m'n voeten laat doen. 34 00:02:59,471 --> 00:03:03,517 Met gereedschap voor horloges. -Ik doe wel mee. 35 00:03:03,559 --> 00:03:05,853 Het is onze laatst kans. 36 00:03:05,895 --> 00:03:10,566 Laten we gaan. Clark, jij bent m'n nepvriend voor de korting. 37 00:03:10,608 --> 00:03:12,860 Daar ben ik voor. 38 00:03:16,906 --> 00:03:22,286 Darryl, wil je doen alsof we een stelletje zijn, zodat we... 39 00:03:24,997 --> 00:03:29,251 Waarom zou ik niet willen doen alsof ik homo ben? 40 00:03:29,293 --> 00:03:34,465 Het is gemakkelijk. Gewoon... -Hou maar op, het is goed. 41 00:03:34,506 --> 00:03:37,301 Deze zijn vies. -Zeg dat wel. 42 00:03:37,343 --> 00:03:43,140 Niet te veel eten, we gaan lunchen bij State Street Grill. 43 00:03:43,182 --> 00:03:47,061 Wat romantisch. -We gaan met Brian en Alyssa. 44 00:03:47,102 --> 00:03:50,272 Dat is minder. -Ik weet het. 45 00:03:50,314 --> 00:03:53,859 Maar we moeten wel. Hij heeft m'n leven gered. 46 00:03:53,901 --> 00:03:57,029 Ja, dat is waar. 47 00:03:58,405 --> 00:04:02,576 Halen we straks dan een fles wijn om het te vieren? 48 00:04:02,618 --> 00:04:06,080 Dat klinkt goed. -Ik heb er echt zin in. 49 00:04:06,121 --> 00:04:11,502 Brian is een goede kerel. We zijn goed bevriend met hem en z'n vrouw. 50 00:04:11,543 --> 00:04:16,840 Hij is ontslagen omdat hij m'n vrouw beschermde tegen een eikel. 51 00:04:16,882 --> 00:04:20,219 Je kent hem, hij deugt. 52 00:04:21,553 --> 00:04:24,890 Vrouw met kleine voeten is terug. 53 00:04:24,932 --> 00:04:28,185 Haal het kinderschaartje maar. 54 00:04:33,691 --> 00:04:35,776 Zet je bril af. 55 00:04:42,408 --> 00:04:45,494 Vriendje lijkt op mooi meisje. 56 00:04:45,536 --> 00:04:50,541 Dat is inderdaad zo. Een heel mooi meisje. 57 00:04:50,582 --> 00:04:54,753 Volgens mij wordt het tijd voor je eerste bh. 58 00:04:56,964 --> 00:04:59,633 Vinden jullie dit grappig? 59 00:04:59,675 --> 00:05:02,594 Weet je wat? Geen korting meer. 60 00:05:02,636 --> 00:05:07,224 Sorry? Wij betalen de volle prijs. We horen niet bij elkaar. 61 00:05:07,266 --> 00:05:10,102 Kom op. -Haar leven is een leugen. 62 00:05:10,144 --> 00:05:13,605 Zelfs een neprelatie hou ik niet vol. 63 00:05:13,647 --> 00:05:16,984 We willen korting op een voetmassage. 64 00:05:17,026 --> 00:05:21,947 Twee mannen krijgen geen korting. Jullie hebben geen relatie. 65 00:05:21,989 --> 00:05:25,409 We horen bij elkaar. -Twee mannen? 66 00:05:30,414 --> 00:05:32,875 Dat werkt niet. Geen korting. 67 00:05:32,916 --> 00:05:38,213 Het werkt wel. We zijn dolverliefd op elkaar. 68 00:05:38,255 --> 00:05:44,470 Meer liefde dan je denkt. We hebben twee inkomens en geen kinderen. 69 00:05:44,511 --> 00:05:47,264 We gaan wel ergens anders heen. 70 00:05:59,735 --> 00:06:04,740 Sorry dat we te laat zijn. -Geen probleem. Het brood is op. 71 00:06:07,242 --> 00:06:12,331 Hij zou geen koolhydraten eten. -Fijn dat jullie er zijn. 72 00:06:12,372 --> 00:06:18,337 Jij bedankt. Ik wil je al langer bedanken voor alles... 73 00:06:18,378 --> 00:06:20,923 en het spijt me van je werk. 74 00:06:20,964 --> 00:06:25,761 Wat doe je eraan? Als je nog een baan weet, ik ben beschikbaar. 75 00:06:25,803 --> 00:06:31,350 Je kunt tegen m'n dove pa schreeuwen. -Betaalt hij goed? 76 00:06:32,559 --> 00:06:36,271 Waar is Alyssa? -O, ja. 77 00:06:36,313 --> 00:06:39,525 Alyssa gaat het vandaag niet redden. 78 00:06:39,566 --> 00:06:41,985 Wij gaan het niet redden. 79 00:06:43,737 --> 00:06:45,906 We gaan uit elkaar. 80 00:06:47,241 --> 00:06:50,869 Weer een bestelling die je moet ondertekenen. 81 00:06:50,911 --> 00:06:55,541 Bedankt, Mr Schrute. Hoe doe je het toch? Je bent een god. 82 00:07:02,172 --> 00:07:05,551 Je bent terug. Je bent ranzig. 83 00:07:10,430 --> 00:07:15,769 M'n nagels zijn nog niet droog. Ik kan voorlopig nog niet werken. 84 00:07:15,811 --> 00:07:18,814 Kijk eens wie er zijn. 85 00:07:18,856 --> 00:07:24,153 Ik kan de schoenenbestelling annuleren, de klaplopers zijn er. 86 00:07:26,155 --> 00:07:29,199 Lieverd, ik heb je gemist. 87 00:07:31,702 --> 00:07:34,121 Welkom terug. 88 00:07:34,163 --> 00:07:38,792 Hier heb ik van gedroomd. -Ik ook. Ik ben zo blij. 89 00:07:38,834 --> 00:07:41,879 Ik ben niet goed in het uitmaken. 90 00:07:41,920 --> 00:07:46,675 Officieel heb ik nog iets met m'n eerste vriendje. Al 20 jaar. 91 00:07:46,717 --> 00:07:49,511 Ik heb niets voor hem gekocht. 92 00:07:49,553 --> 00:07:51,889 Je kwam morgen toch terug? 93 00:07:51,930 --> 00:07:56,185 Een Valentijnsverrassing voor Erin. Heel romantisch. 94 00:07:56,226 --> 00:07:59,771 Ik heb iets voor je. Wat bamboe, boeiend. 95 00:07:59,813 --> 00:08:02,149 Dit zijn instrumenten. 96 00:08:02,191 --> 00:08:06,361 Nu kunnen we samen muziek maken, want ik heb dit. 97 00:08:08,697 --> 00:08:12,993 Sla ermee. Dit noem je Bembe. 98 00:08:21,126 --> 00:08:27,507 Hé, Burning Man. Doe alsjeblieft een stropdas om, David Wallace komt zo. 99 00:08:27,549 --> 00:08:30,093 Daarom ben ik hier. 100 00:08:30,135 --> 00:08:35,349 Ik ben vroeger terug om Erin te verrassen. Fijne Valentijnsdag. 101 00:08:35,390 --> 00:08:38,477 Maar ik heb ook zin in de vergadering. 102 00:08:38,518 --> 00:08:42,105 Wordt hij niet kwaad omdat je lang weg was? 103 00:08:42,147 --> 00:08:45,234 Wallace weet dat hij weg is geweest. 104 00:08:45,275 --> 00:08:51,365 Toch? Wallace weet toch dat je drie maanden weg bent geweest? 105 00:08:51,406 --> 00:08:54,409 Ik weet niet wat hij wel en niet weet. 106 00:08:54,451 --> 00:09:02,459 We hebben contact gehad, de Turks- en Caicoseilanden hebben ook internet. 107 00:09:02,501 --> 00:09:06,755 Hij heeft me maar vier keer gemaild. -Waar is Jim? 108 00:09:06,797 --> 00:09:10,801 Hij is aan het lunchen met Pam. -Twee uur lang? 109 00:09:10,842 --> 00:09:15,681 Dus het zit je dwars dat mensen lang wegblijven van hun werk? 110 00:09:15,722 --> 00:09:18,850 Wie de schoen past... 111 00:09:20,727 --> 00:09:25,482 We vertelden een ander verhaal, het gevoel was weg. 112 00:09:25,524 --> 00:09:30,612 Dat wil niet zeggen dat het voorbij is. Iedereen maakt ruzie. 113 00:09:30,654 --> 00:09:34,825 Als we ruzie hadden, leek het alsof het goed ging. 114 00:09:34,866 --> 00:09:39,288 Toen we geen ruzie hadden, beseften we dat het voorbij was. 115 00:09:41,498 --> 00:09:43,709 Het is voorbij. 116 00:09:45,419 --> 00:09:48,463 Sorry, dit is niet... 117 00:09:48,505 --> 00:09:54,970 We moeten elkaar niet steeds zo zien, steeds maar instorten bij elkaar. 118 00:09:57,764 --> 00:10:01,101 Door mijn gehuil word jij niet ontslagen. 119 00:10:04,438 --> 00:10:06,440 Huilen? 120 00:10:07,774 --> 00:10:12,446 Ik zie dat je de Scranton White Pages hebt gestrikt. Super. 121 00:10:12,487 --> 00:10:16,366 Bedankt. -En nog aan Jan verkocht ook. 122 00:10:16,408 --> 00:10:19,828 Ik ben onder de indruk. -Er is één probleem. 123 00:10:19,870 --> 00:10:24,041 Je prijs is niet goedgekeurd door het hoofdkantoor. 124 00:10:24,082 --> 00:10:28,462 Dat moet je met mij kortsluiten. -Je zat op een boot. 125 00:10:28,503 --> 00:10:33,175 Ik zat... -Op een boot. Op zee. 126 00:10:33,216 --> 00:10:37,220 Je moet dit met me kortsluiten. Coolio? 127 00:10:37,262 --> 00:10:40,515 Is het coolio? 128 00:10:40,557 --> 00:10:44,644 Zeg gewoon 'coolio'. -Echt niet. Nee. 129 00:10:46,313 --> 00:10:49,566 Wat doe je? -Ik bel White Pages even. 130 00:10:49,608 --> 00:10:51,943 Niet doen. 131 00:10:51,985 --> 00:10:55,072 Jan, met Nard Dog. -Andy. 132 00:10:55,113 --> 00:11:00,619 Er is een probleempje. M'n werknemer bood je een prijs aan... 133 00:11:00,660 --> 00:11:03,747 die niet goedgekeurd was. -Coolio. 134 00:11:03,789 --> 00:11:09,127 En dan bel je een paar weken later om ons om meer geld te vragen? 135 00:11:09,169 --> 00:11:14,341 Je begrijpt me verkeerd. Het is gewoon een probleem... 136 00:11:14,383 --> 00:11:21,848 In het contract staat de optie voor mij om me terug te trekken. 137 00:11:21,890 --> 00:11:24,643 Daar wil ik gebruik van maken. 138 00:11:24,684 --> 00:11:29,481 Luister niet naar hem, Jan. Clark heeft je alles gegeven. 139 00:11:29,523 --> 00:11:33,902 Ik weet niet wat hij bedoelt... -Stuur me de rekening maar. 140 00:11:38,782 --> 00:11:43,412 Dat was niet hoe ik hoopte dat het zou gaan. 141 00:11:48,542 --> 00:11:53,839 Goed zo, allemaal. We lopen achter met m'n salaris. 142 00:11:53,880 --> 00:11:59,970 We krijgen op vrijdag betaald. Je bent er 12 vrijdagen niet geweest. 143 00:12:00,011 --> 00:12:04,474 Oké, bedankt. Dat ziet er goed uit. 144 00:12:04,516 --> 00:12:09,771 Wie is dat? -Een bonus voor jou van Wallace. 145 00:12:09,813 --> 00:12:13,108 Omdat we het dit kwartaal zo goed deden. 146 00:12:13,150 --> 00:12:17,446 Wat geweldig. -Drie maanden, zo lang was je weg. 147 00:12:22,742 --> 00:12:24,953 Bedankt. 148 00:12:24,995 --> 00:12:27,080 We zijn weer bij. 149 00:12:32,586 --> 00:12:37,174 Hij is binnen twee seconden onze recordklus kwijt. 150 00:12:37,215 --> 00:12:40,677 Weet je wat ik daarvoor heb moeten doen? 151 00:12:40,719 --> 00:12:45,599 Ik ging helemaal los. Ik heb alles gegeven. De hele week. 152 00:12:45,640 --> 00:12:50,270 Hij komt binnen alsof hij de baas is van de klontjesmelk. 153 00:12:50,312 --> 00:12:54,649 We hebben hem niet nodig. -Wat moeten we doen? 154 00:12:54,691 --> 00:12:58,528 We kunnen Wallace vertellen dat hij weg was. 155 00:12:58,570 --> 00:13:03,575 Ik heb een soort van 'de jongen die wolf riep'-gedoe met Wallace. 156 00:13:03,617 --> 00:13:07,829 Maar dan met een man, en in plaats van 'wolf'... 157 00:13:07,871 --> 00:13:12,751 riep ik 'genetisch gemanipuleerde monsterwolf'. 158 00:13:12,792 --> 00:13:19,049 Andy gaf me een tweede kans, iemand anders mag hem verlinken. 159 00:13:19,090 --> 00:13:23,470 Meredith, is dat niets voor jou? -Ik ben geen verrader. 160 00:13:23,512 --> 00:13:29,601 Alcoholist? Ja. Einstein, sarcastisch? Ja. Maar geen verrader. 161 00:13:29,643 --> 00:13:33,146 Kotsdweil? Zeker. Vleeszuiger? 162 00:13:33,188 --> 00:13:37,692 Zo is het wel genoeg, Meredith. Dat is meer dan genoeg. 163 00:13:37,734 --> 00:13:43,865 Waarom houdt niemand haar tegen? -Veel mensen zijn kwaad, ik ook. 164 00:13:43,907 --> 00:13:48,787 Maar hij heeft veel meegemaakt. We hielden toch van hem? 165 00:13:48,828 --> 00:13:53,500 Laat hem zelf in de problemen komen, ik wil het niet doen. 166 00:13:53,542 --> 00:14:01,299 Best. Als Wallace hem zo ziet, ontslaat hij hem toch meteen. 167 00:14:01,341 --> 00:14:04,594 Wat is er hier aan de hand? 168 00:14:05,595 --> 00:14:09,432 Kom, tijd om aan het papierwerk te gaan. 169 00:14:09,474 --> 00:14:15,981 wie is dat meisje? het is Andy 170 00:14:19,442 --> 00:14:21,861 Aan het werk. 171 00:14:25,865 --> 00:14:31,663 Ik zie dat je kwaad op me bent. Wil je ook zeggen waarom? 172 00:14:33,415 --> 00:14:36,209 Ik weet het niet. 173 00:14:37,460 --> 00:14:39,629 Ik vond het een beetje raar. 174 00:14:39,671 --> 00:14:43,717 Brian was toch ontslagen om het gedoe in het pakhuis? 175 00:14:43,758 --> 00:14:49,097 Je hebt een belangrijk, intiem detail weggelaten. 176 00:14:50,599 --> 00:14:55,979 Ik voel me een sukkel. Ik weet minder over ons dan de geluidsman. 177 00:14:56,021 --> 00:15:00,775 Ik zei niets omdat je niet mocht weten dat ik van streek was. 178 00:15:00,817 --> 00:15:05,864 Dat zou stress geven en je zegt altijd dat je minder stress wilt. 179 00:15:05,905 --> 00:15:09,868 Ja. Bedankt, dan maar. 180 00:15:09,909 --> 00:15:13,413 Allebei bedankt. -Het is niet Brians schuld. 181 00:15:13,455 --> 00:15:19,461 Ik ben niet boos op hem. En ik heb geen reden om boos te zijn. 182 00:15:19,502 --> 00:15:21,588 Vergeet het maar gewoon. 183 00:15:26,676 --> 00:15:34,100 Ik wil alle hoogtepunten weten, voor het geval David erover begint. 184 00:15:34,142 --> 00:15:39,481 Grote deals, roddels? -We hadden de White Pages. 185 00:15:39,522 --> 00:15:42,233 Blijf positief, mensen. 186 00:15:42,275 --> 00:15:44,986 Hé, jongens. -David. Alles goed? 187 00:15:45,028 --> 00:15:51,159 We waren net bezig met ons wekelijkse motivatierondje. Ook goed voor mij. 188 00:15:51,201 --> 00:15:57,207 Klinkt goed, ik wil je niet storen. Ik ben blij met het laatste kwartaal. 189 00:15:57,248 --> 00:16:02,545 Ik ga Val even spreken over die man die we ontslagen hebben. Kwartier? 190 00:16:02,587 --> 00:16:06,716 Goed werk, allemaal. -Hebben we iemand ontslagen? 191 00:16:06,758 --> 00:16:11,680 Pam heeft toch die muurschildering? -Frank zette hem in de fik. 192 00:16:11,721 --> 00:16:14,349 Het was bizar. 193 00:16:14,391 --> 00:16:20,271 Was er brand in het pakhuis? -Het is helemaal platgebrand. 194 00:16:20,313 --> 00:16:24,859 Dit is wat ik bedoel. Dit moet ik weten. Wat nog meer? 195 00:16:24,901 --> 00:16:27,987 We verkopen nu ballonnen. 196 00:16:28,029 --> 00:16:33,993 Kathy Ireland is nu de woordvoerder van Dundler Mifflin. 197 00:16:34,035 --> 00:16:38,248 In Europa staat ze topless op de posters. 198 00:16:38,289 --> 00:16:41,000 Ze is al 50. -Ze zijn smaakvol. 199 00:16:41,042 --> 00:16:43,712 Wat nog meer? 200 00:16:43,753 --> 00:16:48,550 Ik wist niet ballonnen zo goed verkochten. Fijn, na die brand. 201 00:16:49,384 --> 00:16:52,137 Welke brand? -In het pakhuis. 202 00:16:52,178 --> 00:16:57,100 Je was er net, het is platgebrand. -Er was niets aan de hand. 203 00:17:02,021 --> 00:17:10,155 Ik bedoel het figuurlijk. Het 'vuur' wordt me aan de schenen gelegd... 204 00:17:10,196 --> 00:17:17,954 om te zorgen dat de logistiek een goed brandend vuurtje blijft. 205 00:17:19,414 --> 00:17:22,375 Dar heb ik toch best goed uitgelegd? 206 00:17:22,417 --> 00:17:25,837 Bedankt, Andy. Tot ziens, allemaal. 207 00:17:36,931 --> 00:17:39,684 De vis klinkt goed. -Het zal wel. 208 00:17:39,726 --> 00:17:45,940 Je speelt een schub-ladder, hè? -Nu is het gewoon lawaai. 209 00:17:45,982 --> 00:17:50,820 Ik hou niet meer van je. Ik mag je nog steeds, maar je was lang weg. 210 00:17:50,862 --> 00:17:56,951 En je hebt me niet vaak gemaild. Je hebt me wel vaak ge-retweet. 211 00:17:56,993 --> 00:18:02,123 Maar ik hou niet van je. -Ik snap het, je bent ongelukkig. 212 00:18:02,165 --> 00:18:06,336 De chemie is wat minder. Maar we hebben een toekomst. 213 00:18:06,377 --> 00:18:10,089 Er is veel liefde tussen ons. -Dat is niet waar. 214 00:18:10,131 --> 00:18:14,052 Van jouw kant. Maar ik voel heel veel liefde. 215 00:18:14,093 --> 00:18:19,432 Het stroomt eruit. We lopen gewoon niet gelijk, dat is timing. 216 00:18:19,474 --> 00:18:23,520 M'n ouders waren 40 jaar lang niet tegelijk gelukkig. 217 00:18:23,561 --> 00:18:28,733 Dat zal wel. -We hebben nog 35 of 40 jaar. 218 00:18:28,775 --> 00:18:33,154 Als we geluk hebben. Ik heb wel veel in de zon gezeten. 219 00:18:33,196 --> 00:18:39,536 Over 3 jaar ben ik verschrompeld. Ik weet dat je nu geen liefde voelt... 220 00:18:39,577 --> 00:18:43,832 maar als je doet alsof, zie ik het verschil niet. 221 00:18:43,873 --> 00:18:49,838 Dan voel ik me goed en misschien hou je dan straks weer echt van me. 222 00:18:49,879 --> 00:18:53,216 Kunnen we dat terugkrijgen? -Ja. 223 00:18:55,552 --> 00:18:58,513 Kom op. Zeker weten. 224 00:19:07,730 --> 00:19:11,317 Laat die fles wijn vanavond maar zitten. 225 00:19:12,610 --> 00:19:20,618 Ik heb het druk, jij vast ook. Kun je me afzetten bij het busstation? 226 00:19:22,120 --> 00:19:25,582 Weet je het zeker? -Anders krijgen we ruzie. 227 00:19:27,417 --> 00:19:31,880 Dus laten we dat maar niet doen. -Oké. 228 00:19:40,305 --> 00:19:44,976 Fijne Valentijnsdag. Ik had geen tijd om het in te pakken. 229 00:19:51,774 --> 00:19:54,319 Ik wist niet dat je die nog had. 230 00:19:54,360 --> 00:19:56,988 Bedankt. -Graag gedaan. 231 00:20:02,410 --> 00:20:08,082 Je moet vanavond niet naar Philly gaan. Laten we ruzie maken. 232 00:20:08,124 --> 00:20:11,502 Wil je ruzie maken op Valentijnsdag? 233 00:20:11,544 --> 00:20:14,005 Ja. 234 00:20:17,175 --> 00:20:21,012 Oké. Steek die vuisten maar omhoog, Beesly. 235 00:20:28,478 --> 00:20:32,106 Gaat het wel? -Ik kon het niet. 236 00:20:35,318 --> 00:20:38,529 Het spijt me. -Dat hoeft echt niet. 237 00:20:40,531 --> 00:20:43,117 Ik wil gewoon dat je gelukkig bent. 238 00:21:00,760 --> 00:21:03,096 Ik maak het uit. 239 00:21:04,681 --> 00:21:08,309 Trouwens, ik was bang dat je dood was. 240 00:21:08,351 --> 00:21:10,770 Je was drie maanden weg. 241 00:21:14,315 --> 00:21:20,822 Andy? Met David, ik ben er nog. Wat was dat over drie maanden?