1 00:00:12,221 --> 00:00:15,641 Jeg er så glad for at vi er i samme by på valentinsdagen. 2 00:00:15,725 --> 00:00:21,480 Magisk! Som å knele og be partnerne mine bytte en tirsdag mot en torsdag. 3 00:00:21,564 --> 00:00:23,232 Alakazam! 4 00:00:23,315 --> 00:00:27,611 -Jeg må dit en ekstra dag neste uke. -Og så forsvant han igjen. 5 00:00:30,281 --> 00:00:33,367 -Lyst til å skulke i dag? -Kanskje. 6 00:00:33,451 --> 00:00:35,870 -Hva vil du gjøre? -Hva du vil. 7 00:00:35,953 --> 00:00:40,332 Jeg vil ha det gøy i dag, for morgendagen blir et mareritt. 8 00:00:40,416 --> 00:00:43,878 Andy kommer tilbake fra den idiotiske båtturen sin. 9 00:00:43,961 --> 00:00:48,007 Han har vært slem og egoistisk. Jeg syns han er en kjempedust. 10 00:00:48,090 --> 00:00:52,386 Jeg gjør det slutt med ham. Andy, hvordan liker du meg nå? 11 00:00:54,430 --> 00:00:56,140 Håper vi kan være venner. 12 00:00:56,223 --> 00:01:00,269 Erin sier hun skal slå opp med Andy, men jeg er ikke sikker. 13 00:01:00,352 --> 00:01:05,274 Han kommer tilbake i morgen, i dag vil hun gjøre det jeg helst vil. 14 00:01:05,357 --> 00:01:10,821 Da jeg var liten, hadde vi en hund som ble syk og måtte sendes til en "gård". 15 00:01:10,905 --> 00:01:15,117 Siste dagen den var hjemme, gjorde vi alt det den elsket. 16 00:01:18,788 --> 00:01:20,998 Frisbee på parkeringen? 17 00:01:22,917 --> 00:01:26,128 -Greit. Jeg henter jakka. -Fint. 18 00:01:29,006 --> 00:01:30,633 "Kom inn." 19 00:01:30,716 --> 00:01:35,805 Andy, et nytt stort salg for firmaet du leder. Du må godkjenne utgiftene. 20 00:01:35,888 --> 00:01:38,265 Og undertegne kontrakten. 21 00:01:38,349 --> 00:01:42,144 "Det skal være en fornøyelse, Mr. Schrute." 22 00:01:45,564 --> 00:01:49,860 Må si jeg liker Andy for tiden. Han gjør alt jeg ber ham om. 23 00:01:49,944 --> 00:01:53,948 Det forandrer seg når den ekte Andy kommer tilbake i morgen. 24 00:01:54,031 --> 00:01:57,076 Om han da ikke kommer tilbake som liksom-Dwight. 25 00:01:57,159 --> 00:02:01,705 Da blir det et episk, forvirrende oppgjør. 26 00:02:03,332 --> 00:02:07,711 Andy satte igjen en kartong melk i kjøleskapet. Jeg har sneket meg til 27 00:02:07,795 --> 00:02:12,591 noen slurker hver dag de siste tre månedene. Det har vært deilig. 28 00:02:12,675 --> 00:02:16,136 Men nå kommer Andy tilbake. 29 00:02:16,220 --> 00:02:21,350 Da blir det ikke mer deilig sitronmelk. 30 00:02:22,434 --> 00:02:27,106 Greit, jeg skal si det. Skulle ønske Andy ville fortsette å være borte. 31 00:02:27,189 --> 00:02:31,235 La oss ha en siste morsom dag uten sjefen. 32 00:02:31,318 --> 00:02:36,073 Ja, vi skaffer sprit og kokain og slår ut håret. Uten konsekvenser. 33 00:02:36,156 --> 00:02:39,451 Vi går på kjøpesenteret. De har valentinsdagstilbud. 34 00:02:39,535 --> 00:02:43,706 20 % rabatt om du kommer med mannen din eller kjæresten. 35 00:02:43,789 --> 00:02:45,958 Har du ikke en sånn, 36 00:02:46,208 --> 00:02:50,129 kan du ta med den som du slår i hjel ensomheten med. 37 00:02:51,171 --> 00:02:56,260 Phyllis, jeg kan være mannen din. Er drittlei deg, så det blir realistisk. 38 00:02:56,343 --> 00:03:00,389 De har en neglesalong der, der jeg får stelt føttene mine. 39 00:03:00,472 --> 00:03:04,643 -De bruker klokkereparasjonsutstyr. -Jeg kan være fotvennen din. 40 00:03:04,727 --> 00:03:08,647 Det er vår siste dag uten daglig leder, vi går på kjøpesenteret. 41 00:03:08,731 --> 00:03:11,483 Clark, er du liksomtypen min, så jeg får rabatt? 42 00:03:11,567 --> 00:03:13,944 Det er meg, det. 43 00:03:18,115 --> 00:03:22,119 Darryl, skal vi late som vi er et par, slik at vi får... 44 00:03:22,202 --> 00:03:25,789 Nei! Ja, ja da. 45 00:03:25,873 --> 00:03:30,044 Klart jeg kan late som jeg er homse. Ikke noe problem. 46 00:03:30,127 --> 00:03:34,548 -Ikke vær nervøs. Bare gjør slik som... -Ikke mas om det. Jeg sa det er greit. 47 00:03:35,424 --> 00:03:38,218 -Disse er ekle. -Fryktelige. 48 00:03:38,302 --> 00:03:43,390 Ikke spis deg mett på sjokolade. Jeg bestilte bord på State Street Grill. 49 00:03:43,474 --> 00:03:46,769 -Så romantisk. -Med Brian og Alyssa. 50 00:03:46,852 --> 00:03:52,149 -Ikke fullt så romantisk. -Nei, men vi bør gå. 51 00:03:52,232 --> 00:03:55,527 Vi må takke ham for at han reddet livet mitt. 52 00:03:55,611 --> 00:03:58,280 Ja visst. Klart, det. 53 00:03:59,573 --> 00:04:04,870 -Og feire med en flaske vin etterpå? -Høres koselig ut. 54 00:04:05,579 --> 00:04:08,582 Jeg gleder meg til å treffe Brian. Brian er en topp fyr. 55 00:04:08,666 --> 00:04:12,378 Pam og jeg er blitt godt kjent med ham og kona Alyssa. 56 00:04:12,461 --> 00:04:15,464 Han ble oppsagt fordi han beskyttet kona mi mot en dust på lageret. 57 00:04:16,966 --> 00:04:20,219 Beklager. Men dere kjenner ham. En bra kar. 58 00:04:23,222 --> 00:04:27,726 Bittelille, fattige dame er tilbake! Hent babysaksa! 59 00:04:34,692 --> 00:04:37,069 Ta av brillene. 60 00:04:42,491 --> 00:04:46,745 -Hva? -Kjæresten din se ut som søt jente. 61 00:04:46,829 --> 00:04:51,709 Ja, kjæresten min ser ut som ei veldig søt, lita jente. 62 00:04:51,792 --> 00:04:56,922 Du begynner å bli mer utviklet, så vi bør kjøpe treningsbehå til deg. 63 00:04:57,923 --> 00:05:00,968 Så dere syns dette er morsomt? 64 00:05:02,594 --> 00:05:05,264 Ingen rabatt. 65 00:05:05,347 --> 00:05:10,019 Full pris. Vi er ikke sammen. Hun lever på en løgn. 66 00:05:11,020 --> 00:05:14,398 Jeg fikser ikke et liksom-forhold engang. 67 00:05:14,481 --> 00:05:17,776 Vi vil gjerne ha par-rabatt på fotmassasje. 68 00:05:17,860 --> 00:05:22,197 Ikke rabatt for to menn. To menn er ikke et par. 69 00:05:23,032 --> 00:05:26,493 -Vi er sammen amorøst. -To menn? 70 00:05:31,331 --> 00:05:33,667 Det går ikke. Ingen rabatt. 71 00:05:33,751 --> 00:05:39,006 Det går. Han og jeg er vilt forelsket. 72 00:05:39,089 --> 00:05:41,925 Mer forelsket enn dere kan fatte. 73 00:05:42,009 --> 00:05:45,304 Og vi har to inntekter og ingen barn. 74 00:05:45,387 --> 00:05:48,307 Og nå går vi et annet sted. 75 00:05:58,067 --> 00:06:00,778 -Hei, Brian. -Hei. 76 00:06:00,861 --> 00:06:05,699 -Beklager at vi er sene. -Det går bra. Jeg spiste opp brødet. 77 00:06:07,743 --> 00:06:11,246 Han går liksom på en lavkarbogreie. 78 00:06:11,330 --> 00:06:15,209 -Godt å se dere. Takk for at dere kom. -Kødder du? Selv takk. 79 00:06:15,292 --> 00:06:19,004 Jeg ville benytte sjansen til å takke for...alt. 80 00:06:19,088 --> 00:06:21,673 Leit at du mistet jobben. Galskap. 81 00:06:21,757 --> 00:06:26,095 Hva kan man gjøre? Men si fra om dere vet om en jobb. 82 00:06:26,178 --> 00:06:30,307 Faren min er stokk døv. Du kan lydsette livet hans. 83 00:06:30,390 --> 00:06:33,435 Greit! Betaler han godt? 84 00:06:33,519 --> 00:06:37,231 -Hvor er Alyssa? -Jo, altså... 85 00:06:37,314 --> 00:06:40,275 Alyssa kommer ikke. 86 00:06:40,359 --> 00:06:45,614 Forholdet vårt skranter. Vi går fra hverandre. 87 00:06:48,075 --> 00:06:51,620 Jeg har en salgsordre du må signere. 88 00:06:51,703 --> 00:06:56,583 "Takk, Mr. Schrute. Hvordan klarer du det? Du er rene guden." 89 00:07:00,629 --> 00:07:03,715 -Hei, Dwight. -Du er tilbake. 90 00:07:05,008 --> 00:07:07,678 Og du ser avskyelig ut. 91 00:07:11,306 --> 00:07:16,186 Neglene mine er ikke tørre ennå. Kan ikke jobbe på minst to timer. 92 00:07:16,270 --> 00:07:19,773 -Nei, se hvem det er! -Andy. 93 00:07:19,857 --> 00:07:24,945 Jeg kan avbestille loafers jeg bestilte på nettet, det er jo loffere her. 94 00:07:25,028 --> 00:07:29,992 -Andy! -Elskling! Jeg har savnet deg sånn. 95 00:07:30,075 --> 00:07:33,537 Ja... Velkommen tilbake, kompis. 96 00:07:34,872 --> 00:07:39,418 -Jeg har drømt om dette øyeblikket. -Jeg også. Jeg er så glad. 97 00:07:39,501 --> 00:07:42,337 Jeg er så dårlig til å gjøre det slutt. 98 00:07:42,421 --> 00:07:47,259 Teknisk sett dater jeg kjæresten min fra første klasse ennå. 20-årsjubileum. 99 00:07:47,342 --> 00:07:50,179 Og jeg glemte å kjøpe gave til ham. 100 00:07:50,262 --> 00:07:52,431 Vi trodde du kom i morgen. 101 00:07:52,639 --> 00:07:56,602 Valentinsgave til Erin. Superromantisk! 102 00:07:56,685 --> 00:08:00,939 Jeg har noe til deg. Bare et par bambuspinner, tror du? 103 00:08:01,023 --> 00:08:06,820 Nei, det er musikkinstrumenter. Vi kan spille øymusikk. Jeg har denne. 104 00:08:09,448 --> 00:08:13,452 Klikk med klikkerne. Den kalles bembe. 105 00:08:22,461 --> 00:08:28,133 Burning Man, du bør kanskje hive på deg et slips. David Wallace kommer. 106 00:08:28,217 --> 00:08:33,680 Det er derfor jeg er her. Jeg kom jo for å overraske Erin også. 107 00:08:33,764 --> 00:08:36,350 God valentinsdag, kjære. 108 00:08:36,433 --> 00:08:42,147 -Jeg gleder meg til å treffe Wallace. -Og få kjeft for å ha vært borte? 109 00:08:42,231 --> 00:08:47,069 Clark, Wallace vet da at han har vært borte i tre måneder. 110 00:08:47,152 --> 00:08:52,032 Ikke sant? Wallace vet at du har vært borte i tre måneder? 111 00:08:52,115 --> 00:08:55,285 Aner ikke om han vet det eller ei. 112 00:08:55,369 --> 00:09:00,457 Men vi har hatt kontakt hele tiden. De har bredbånd i Turks de Caicos også. 113 00:09:00,540 --> 00:09:03,001 På hver eneste bembe-kafé. 114 00:09:03,085 --> 00:09:05,379 Han sendte meg bare fire e-poster. 115 00:09:05,462 --> 00:09:09,675 -Hvor er Jim? -Han og Pam har valentinsdagslunsj. 116 00:09:09,758 --> 00:09:11,343 I to timer? 117 00:09:11,426 --> 00:09:16,223 Så du bekymrer deg for at folk er lenge borte fra jobben? 118 00:09:16,306 --> 00:09:19,184 Om man føler seg truffet... 119 00:09:21,353 --> 00:09:26,066 Vi fortalte to forskjellige versjoner av samme historie. Det skar seg. 120 00:09:26,149 --> 00:09:31,196 Det betyr ikke at det er slutt. Par krangler jo. 121 00:09:31,280 --> 00:09:36,118 Ja, når vi kranglet, føltes det som om forholdet fremdeles funket. 122 00:09:36,201 --> 00:09:39,997 Først da vi sluttet å krangle, skjønte vi at det var over. 123 00:09:42,541 --> 00:09:44,668 Det er slutt. 124 00:09:46,128 --> 00:09:49,214 Beklager, det... Herregud. 125 00:09:49,298 --> 00:09:52,050 Vi må slutte å treffes sånn. 126 00:09:52,134 --> 00:09:56,638 Vi må kommunisere på annet vis enn å bryte sammen framfor hverandre. 127 00:09:56,722 --> 00:09:58,557 -Ja. -Hva? 128 00:09:58,640 --> 00:10:02,728 Du får i alle fall ikke sparken fordi om jeg gråter. 129 00:10:05,188 --> 00:10:07,232 Gråter? 130 00:10:08,358 --> 00:10:12,946 Jeg så at du kapret De hvite sidene. Det er fantastisk. 131 00:10:13,030 --> 00:10:16,908 -Takk. -Og du solgte til Jan også. 132 00:10:16,992 --> 00:10:18,994 Jeg er imponert. 133 00:10:19,077 --> 00:10:24,541 Men jeg så at du tilbød en pris som ikke var godkjent av hovedkontoret. 134 00:10:24,624 --> 00:10:28,962 -Sånt skal klareres med meg. -Du var på en båt. 135 00:10:29,046 --> 00:10:32,215 -Jeg var... -På en båt. 136 00:10:32,299 --> 00:10:35,969 -Ute på havet. -Du skal klarere sånt med meg. 137 00:10:36,720 --> 00:10:39,806 Greit? Er vi coolio? 138 00:10:41,058 --> 00:10:45,187 -Bare si coolio. -Nei. Det er ikke et ord. Nei! 139 00:10:46,855 --> 00:10:50,692 -Hva gjør du? -Ringer Scranton Hvite sider. Oppklarer. 140 00:10:50,776 --> 00:10:52,986 -Det gjør du ikke! -Hallo. 141 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 -Jan. Nard Dog her. -Andy. 142 00:10:56,114 --> 00:11:01,161 Jeg fant en liten feil i papirene våre. En av mine ansatte ga deg en pris... 143 00:11:01,244 --> 00:11:04,289 -...han ikke var autorisert til å gi. -Coolio. 144 00:11:04,373 --> 00:11:09,294 Ringer du flere uker etterpå for å suge mer penger ut av meg? 145 00:11:09,378 --> 00:11:12,798 -Coolio. -Nei, jeg tror du misforsto. 146 00:11:12,881 --> 00:11:17,094 -Det er bare en bagatell som... -Vet du hva, Nard Dog? 147 00:11:17,177 --> 00:11:22,557 Ifølge kontrakten kan jeg trekke meg innen 30 dager etter signering. 148 00:11:22,641 --> 00:11:27,396 -Jeg benytter meg av det. -Nei! Jan, ikke hør på denne blæra! 149 00:11:27,479 --> 00:11:30,315 Husk Clark. Han ga deg alt. Alt! 150 00:11:30,399 --> 00:11:34,486 -Aner ikke hva han snakker om, men... -Be Angela sende meg sluttfaktura. 151 00:11:34,569 --> 00:11:37,197 Vær så snill, Jan... 152 00:11:39,282 --> 00:11:43,995 Det gikk ikke slik jeg håpet. 153 00:11:49,251 --> 00:11:54,256 Strålende jobbet, folkens. - Angela, jeg mangler en del lønn. 154 00:11:54,339 --> 00:12:00,345 Ja, fordi vi får lønn på fredager og du har værte borte 12 fredager. 155 00:12:00,429 --> 00:12:04,015 Tusen takk. Ser bra ut. 156 00:12:05,559 --> 00:12:10,730 -Hva er det der for noe? -Bonussjekk til deg fra Wallace. 157 00:12:10,814 --> 00:12:15,026 -Vi tjente mer enn ventet siste kvartal. -Herlig! 158 00:12:15,110 --> 00:12:19,072 Et kvartal er tre måneder. Like lenge som du har vært borte. 159 00:12:23,452 --> 00:12:25,370 Takk. 160 00:12:25,454 --> 00:12:28,623 Flott. Da går alt som det skal. 161 00:12:33,253 --> 00:12:37,507 På to sekunder klarte den bæsjen å miste det største salget vi har gjort. 162 00:12:37,591 --> 00:12:41,344 Fatter dere hva jeg måtte gjøre for å sikre det salget fra Jan? 163 00:12:41,428 --> 00:12:46,141 Jeg måtte ta ut alt. Jeg tok ut absolutt alt, hele uka. 164 00:12:46,224 --> 00:12:52,189 Han valser inn her som om han eier den sitronmelken. Hvem trenger ham? 165 00:12:52,397 --> 00:12:55,150 Vet ikke hva vi kan gjøre. 166 00:12:55,233 --> 00:12:58,945 Bortsett fra å fortelle David Wallace at han var borte i tre måneder. 167 00:12:59,029 --> 00:13:04,326 Jeg skulle gjerne tystet, men vil ikke være gutten som roper "ulv!" igjen. 168 00:13:04,409 --> 00:13:08,246 Jeg er mann, ikke gutt. Og i stedet for ulv, 169 00:13:08,330 --> 00:13:12,125 ropte jeg "genetisk skapt monsterulv!" 170 00:13:13,126 --> 00:13:17,005 Jeg tyster ikke på ham. Andy ga meg en ny sjanse. 171 00:13:17,088 --> 00:13:20,884 Så jeg lar noen andre tyste på ham. - Meredith, kan ikke du? 172 00:13:20,967 --> 00:13:25,805 Meredith Palmer er ingen tyster. Tøyte? Jo da. Alkis? Det også. 173 00:13:25,889 --> 00:13:29,893 Sarkastisk også. Men aldri tyster. 174 00:13:29,976 --> 00:13:33,480 Spymatte? Ja da. Oppsop? Det også. Sklie? Det er meg. 175 00:13:33,563 --> 00:13:37,108 Meredith, det holder. Det er mer enn nok. 176 00:13:38,068 --> 00:13:42,781 -Hvorfor stopper ingen henne? -Mange er sinte på Andy. 177 00:13:42,864 --> 00:13:48,453 Jeg også. Men han har vært gjennom mye og vi pleide jo å være glade i ham. 178 00:13:48,537 --> 00:13:53,875 Så la det være hans egen skyld. Jeg vil ikke ha noe med det å gjøre. 179 00:13:53,959 --> 00:13:59,548 Slik han ser ut, gir nok Wallace ham sparken straks han ser ham. 180 00:14:01,883 --> 00:14:05,011 Hva foregår her da, folkens? 181 00:14:06,096 --> 00:14:09,724 La oss vie oss til papirkunsten. Kom igjen. 182 00:14:09,808 --> 00:14:13,687 Hvem er den jenta? 183 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 Det er Andy! 184 00:14:19,734 --> 00:14:21,820 Tilbake til jobben! 185 00:14:26,408 --> 00:14:31,121 Jeg merker at du er sint på meg. Kan du fortelle meg hvorfor? 186 00:14:33,873 --> 00:14:35,709 Jeg vet ikke. 187 00:14:37,711 --> 00:14:43,300 Det var litt rart. Du sa at Brian fikk sparken for de greiene på lageret. 188 00:14:44,301 --> 00:14:49,389 Men du utelot helt bevisst en viktig intim detalj. 189 00:14:51,016 --> 00:14:56,187 Jeg føler meg som en dust, som vet mindre om ekteskapet sitt enn lydmannen. 190 00:14:56,271 --> 00:15:01,401 Jeg fortalte ikke at jeg gråt fordi du ikke skulle vite hvor lei meg jeg var. 191 00:15:01,484 --> 00:15:06,781 For da ville du blitt stresset, og du sier alltid du ikke trenger mer stress. 192 00:15:06,865 --> 00:15:09,576 Ja vel. Takk. 193 00:15:10,577 --> 00:15:12,621 Takk, begge to. 194 00:15:12,704 --> 00:15:16,708 -Det er ikke Brians feil. -Nei. Og jeg er ikke sint på Brian. 195 00:15:16,791 --> 00:15:20,003 Jeg har sikkert ingen grunn til å være sint, for jeg var der ikke. 196 00:15:20,086 --> 00:15:23,256 Så vi glemmer det bare. 197 00:15:26,885 --> 00:15:31,598 Fortell meg høydepunktene de siste tre månedene, i tilfelle David spør. 198 00:15:31,681 --> 00:15:36,728 Små ting jeg kan smette inn i samtalen. Store salg eller kontorsladder. 199 00:15:36,811 --> 00:15:41,524 -Vi hadde jo De hvite sidene. -Det hjelper ikke. La oss være positive. 200 00:15:42,484 --> 00:15:45,195 -Hei, folkens. -Står til, David? 201 00:15:45,278 --> 00:15:49,282 Vi har vårt ukentlige møte, der vi motiverer hverandre. 202 00:15:49,366 --> 00:15:52,994 -Jeg får like mye ut av det som dem. -Jeg skal ikke forstyrre. 203 00:15:53,078 --> 00:15:57,123 Strålende siste kvartal. Jeg er meget fornøyd med tallene. 204 00:15:57,207 --> 00:16:02,128 Jeg skal snakke med Val om den sparkede lagerfyren, så prates vi om et kvarter. 205 00:16:02,212 --> 00:16:05,090 -Greit. -Bra jobbet, alle sammen! 206 00:16:05,173 --> 00:16:09,636 -Sparket vi en på lageret? -På grunn av Pams freske. Frank... 207 00:16:09,719 --> 00:16:13,390 ...satte fyr på den. Det var sprøtt. 208 00:16:13,473 --> 00:16:16,142 Har det vært brann på lageret? 209 00:16:16,226 --> 00:16:20,438 Alt lå i aske. Brannvesenet var her. Det sto i alle avisene. 210 00:16:20,522 --> 00:16:24,984 Sånt er det bra at jeg vet. Noe mer? 211 00:16:25,068 --> 00:16:28,738 -Vi har begynt å selge ballonger. -Hva? 212 00:16:28,822 --> 00:16:32,784 Kathy Ireland skal være offisiell talsbabe for Dunder Mifflin. 213 00:16:32,867 --> 00:16:36,830 -Kødder du? -Toppløs på europeiske plakater. 214 00:16:36,913 --> 00:16:41,126 -Heia Kathy! Hun er vel 50. -De er smakfulle. 215 00:16:41,209 --> 00:16:42,794 Bra! Hva mer? 216 00:16:43,878 --> 00:16:48,758 Tenk at ballongsalg er så lønnsomt. Og vi trengte pengene etter brannen. 217 00:16:49,718 --> 00:16:52,387 -Hvilken brann? -På lageret. 218 00:16:52,470 --> 00:16:57,267 -Du var jo der nettopp. Det lå i aske. -Det så helt fint ut. 219 00:17:02,397 --> 00:17:04,691 Jeg snakket rent billedlig, selvsagt. 220 00:17:04,774 --> 00:17:09,195 Jeg har jo mange jern i... ilden. 221 00:17:09,279 --> 00:17:11,573 Det er ett av dem. 222 00:17:11,656 --> 00:17:14,868 Jeg gjør lagerlogistikken så velsmurt 223 00:17:14,951 --> 00:17:17,829 og bra at vi er i fyr og flamme. 224 00:17:19,873 --> 00:17:22,500 Veldig bra forklart, hva? 225 00:17:22,584 --> 00:17:24,836 -Takk, Andy. -Selv takk. 226 00:17:24,919 --> 00:17:27,338 Alle sammen! 227 00:17:37,140 --> 00:17:40,185 -Fisk høres lurt ut. -Jo da. 228 00:17:40,268 --> 00:17:45,231 -Du spiller? -Syns det er mest bråk nå. 229 00:17:45,315 --> 00:17:47,817 -Trenger jeg ny fisk? -Jeg elsker deg ikke lenger. 230 00:17:47,901 --> 00:17:53,406 Jeg liker deg, men du var så lenge borte. Og du sendte så få e-poster. 231 00:17:53,490 --> 00:17:58,536 Du retweetet meg masse, det skal du ha. Men jeg elsker deg ikke. 232 00:17:58,620 --> 00:18:04,042 Du er ulykkelig. Jeg var lenge borte og vi mistet litt av piffen. 233 00:18:04,125 --> 00:18:08,338 Men du og jeg har en framtid. Det er masse kjærlighet her. 234 00:18:08,421 --> 00:18:14,052 -Det er ingen kjærlighet, sa jeg. -Hos deg. Men massevis hos meg. 235 00:18:14,135 --> 00:18:18,848 Den flommer! Vi er bare ute av synk nå. Det handler om timing. 236 00:18:18,932 --> 00:18:23,561 Foreldrene mine var gift i 38-40 år. De var aldri lykkelige samtidig. 237 00:18:23,645 --> 00:18:25,230 Jo, men... 238 00:18:25,313 --> 00:18:30,026 Hvor lenge har vi igjen? 35-40 år, om vi er heldige. 239 00:18:30,109 --> 00:18:33,196 -Jeg har tilbrakt mye tid i sola. -Du er solbrent. 240 00:18:33,279 --> 00:18:36,366 Jeg blir som ei sviske om tre år. 241 00:18:36,449 --> 00:18:40,286 Kanskje du ikke føler kjærlighet for meg akkurat nå. 242 00:18:40,370 --> 00:18:45,083 Men om du later som, merker ikke jeg forskjell. Jeg vil ha det bra. 243 00:18:45,166 --> 00:18:49,796 Og til slutt begynner du kanskje å elske meg igjen. 244 00:18:49,879 --> 00:18:53,049 -Tror du vi kan få gnisten tilbake? -Ja! 245 00:18:55,802 --> 00:18:58,805 Kom igjen. Så klart! 246 00:19:07,814 --> 00:19:11,401 Kanskje vi skal droppe den vinflaska i kveld. 247 00:19:12,652 --> 00:19:17,115 Jeg har mye å gjøre i Philly. Du har sikkert også mye å gjøre. 248 00:19:17,198 --> 00:19:20,743 Så vi kan jo bare... Kjører du meg til busstasjonen? 249 00:19:22,203 --> 00:19:25,665 -Er du sikker? -Jeg føler at vi kommer til å krangle. 250 00:19:25,748 --> 00:19:27,375 Ja. 251 00:19:27,458 --> 00:19:31,045 Så hvorfor ikke la være? 252 00:19:31,129 --> 00:19:32,964 Ja vel. 253 00:19:40,346 --> 00:19:45,768 God valentinsdag. Beklager at jeg ikke hadde tid til å pakke den inn. 254 00:19:50,023 --> 00:19:53,067 Jøss. Visste ikke at du beholdt dette. 255 00:19:54,360 --> 00:19:57,238 -Takk. -Bare hyggelig. 256 00:20:02,577 --> 00:20:07,540 Ikke dra til Philly i kveld. Bli heller her, og så krangler vi. 257 00:20:09,125 --> 00:20:13,671 -Vil du krangle på valentinsdagen? -Ja, det vil jeg. 258 00:20:17,467 --> 00:20:21,220 Greit, på med boksehanskene, Beesly. 259 00:20:26,309 --> 00:20:28,478 Hei. 260 00:20:28,561 --> 00:20:32,065 -Er alt bra med deg? -Jeg klarte ikke å gjøre det. 261 00:20:35,234 --> 00:20:39,238 -Unnskyld. -Du trenger ikke be om unnskyldning. 262 00:20:39,322 --> 00:20:42,659 Jeg vil bare at du skal være lykkelig. 263 00:21:00,677 --> 00:21:03,179 Vi gjør det slutt. 264 00:21:04,722 --> 00:21:08,184 Jeg var redd for at du var død. 265 00:21:08,267 --> 00:21:10,311 Du var borte i tre måneder! 266 00:21:14,232 --> 00:21:17,694 Andy, det er David. Jeg er her ennå. 267 00:21:17,777 --> 00:21:20,863 Hva var det der om tre måneder?