1 00:00:08,426 --> 00:00:10,261 LA BIROU 2 00:00:12,263 --> 00:00:15,641 Sunt norocoasă că suntem în același loc de Ziua Îndrăgostiților. 3 00:00:15,725 --> 00:00:16,767 E magic. 4 00:00:17,184 --> 00:00:18,936 Sau ca și cum aș sta în genunchi 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,480 și mi-aș implora partenerii să schimbe o marți cu o joi. 6 00:00:21,564 --> 00:00:22,565 Abracadabra! 7 00:00:23,315 --> 00:00:25,276 Chiar au nevoie de mine săptămâna viitoare. 8 00:00:25,735 --> 00:00:27,445 Și „puf“, dispare. 9 00:00:29,447 --> 00:00:31,866 Vrei să chiulim de la muncă azi? 10 00:00:32,116 --> 00:00:34,452 Poate. La ce te gândești? 11 00:00:34,785 --> 00:00:35,870 Putem face ce vrei. 12 00:00:35,953 --> 00:00:37,538 Vreau să mă distrez azi, 13 00:00:37,621 --> 00:00:40,166 pentru că mâine va fi un coșmar. 14 00:00:40,583 --> 00:00:43,919 Andy se întoarce din plimbarea stupidă cu barca. 15 00:00:44,003 --> 00:00:46,380 A fost nepoliticos, a fost egoist. 16 00:00:46,464 --> 00:00:49,842 Cred că e un nemernic și mă despart de el. 17 00:00:50,176 --> 00:00:52,178 Cum îți place de mine acum, Andy? 18 00:00:54,472 --> 00:00:55,598 Sper să rămânem prieteni. 19 00:00:56,223 --> 00:00:59,977 Erin spune că se va despărți de Andy, dar nu sunt sigur. 20 00:01:00,436 --> 00:01:02,813 Se întoarce mâine și, surpriză, 21 00:01:02,897 --> 00:01:04,690 azi vrea să facem ce vreau eu. 22 00:01:05,483 --> 00:01:07,860 Când eram mic aveam un câine care s-a îmbolnăvit 23 00:01:07,943 --> 00:01:10,613 și a trebuit „să-l trimitem la o fermă“. 24 00:01:11,071 --> 00:01:14,700 Și, în ultima lui zi, am făcut tot ce-i plăcea lui. 25 00:01:18,913 --> 00:01:20,998 Vrei să ne jucăm cu ăsta în parcare? 26 00:01:22,833 --> 00:01:24,418 - Sigur. - Grozav. 27 00:01:24,627 --> 00:01:26,045 - Îmi iau haina. - Perfect. 28 00:01:28,923 --> 00:01:29,924 Intră. 29 00:01:30,591 --> 00:01:33,385 Andy, am făcut o vânzare mare pentru companie 30 00:01:33,469 --> 00:01:35,846 și trebuie să-mi aprobi cheltuielile alea 31 00:01:35,930 --> 00:01:37,431 și să semnezi contractul. 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,517 Cu drag! 33 00:01:39,600 --> 00:01:42,019 Va fi plăcerea mea, dle Schrute. 34 00:01:45,564 --> 00:01:47,149 Andy e tare zilele astea. 35 00:01:47,233 --> 00:01:49,735 Se preface și face exact ce-i spun eu. 36 00:01:50,444 --> 00:01:53,113 Asta se va schimba când adevăratul Andy se va întoarce. 37 00:01:53,823 --> 00:01:56,367 Dacă nu se întoarce ca Dwight prefăcutul. 38 00:01:56,909 --> 00:01:59,286 Caz în care ne așteaptă o confruntare 39 00:01:59,829 --> 00:02:01,789 colosală și tulburătoare. 40 00:02:03,499 --> 00:02:06,293 Andy a lăsat o cutie cu lapte în frigider, 41 00:02:06,377 --> 00:02:08,879 așa că eu am băut câte puțin din ea 42 00:02:08,963 --> 00:02:11,048 zilnic, în ultimele trei luni. 43 00:02:11,131 --> 00:02:12,174 A fost delicios. 44 00:02:12,967 --> 00:02:15,594 Dar acum Andy se întoarce. 45 00:02:16,262 --> 00:02:21,058 Așa că trebuie să-mi iau la revedere de la lăpticul cu lămâie cu cocoloașe. 46 00:02:22,476 --> 00:02:23,936 Bine, o spun eu! 47 00:02:24,728 --> 00:02:27,106 Îmi doresc ca Andy să fi rămas în călătorie. 48 00:02:27,398 --> 00:02:31,068 Zic să ne distrăm toți într-o ultimă zi fără șef. 49 00:02:31,402 --> 00:02:33,696 Da, să luăm niște băutură și cocaină 50 00:02:33,779 --> 00:02:36,198 și să ne facem de cap, fără urmări. 51 00:02:36,282 --> 00:02:37,324 Hai la mini-mall! 52 00:02:37,658 --> 00:02:39,451 Au reduceri de Ziua Îndrăgostiților. 53 00:02:39,535 --> 00:02:43,706 Și îți fac 20% reducere dacă vii cu soțul sau cu prietenul. 54 00:02:44,123 --> 00:02:46,125 Dar, dacă nu aveți de niciunul, 55 00:02:46,208 --> 00:02:50,129 puteți aduce pe oricine vă ajută să omorâți singurătatea. 56 00:02:51,380 --> 00:02:52,840 Mă prefac că sunt soțul tău. 57 00:02:52,923 --> 00:02:55,342 Sunt deja sătul de tine, o să pară realist. 58 00:02:56,260 --> 00:02:59,430 Au un salon de cosmetică, unde îmi fac eu picioarele. 59 00:03:00,472 --> 00:03:02,141 Folosesc unelte de reparat ceasuri. 60 00:03:03,309 --> 00:03:04,393 Vin eu cu tine. 61 00:03:04,476 --> 00:03:07,146 Lume, e ultima noastră zi fără manager. 62 00:03:07,229 --> 00:03:08,731 Hai la mini-mall! 63 00:03:08,814 --> 00:03:11,483 Clark, tu vei fi iubitul meu fals ca să obțin reducerea. 64 00:03:11,567 --> 00:03:12,651 Cu asta mă ocup. 65 00:03:13,235 --> 00:03:14,320 Să mergem. 66 00:03:18,073 --> 00:03:19,950 Darryl, văd că toți se combină. 67 00:03:20,034 --> 00:03:22,119 Vrei să pretindem că suntem un cuplu... 68 00:03:22,202 --> 00:03:23,203 Nu. 69 00:03:23,704 --> 00:03:26,916 Da. De ce nu? 70 00:03:27,291 --> 00:03:29,752 Vreau să mă prefac gay. Nu mă deranjează. 71 00:03:29,835 --> 00:03:32,254 Bine, va fi ușor. Nu fi nervos, urmează... 72 00:03:32,338 --> 00:03:34,173 Nu mai pomeni. E în regulă. 73 00:03:35,633 --> 00:03:37,593 - Sunt scârboase. - Sunt teribile. 74 00:03:38,302 --> 00:03:40,220 Nu te umfla cu bomboane. 75 00:03:40,304 --> 00:03:42,598 Am făcut o rezervare la prânz la un local. 76 00:03:43,140 --> 00:03:45,434 Doamne! Ce romantic. 77 00:03:45,517 --> 00:03:46,769 Vin și Brian cu Alyssa. 78 00:03:47,144 --> 00:03:49,355 Doamne, ce ne-romantic e. 79 00:03:49,438 --> 00:03:52,066 Știu, dar... ar trebui să mergem. 80 00:03:52,149 --> 00:03:54,818 Trebuie să-i mulțumim că... mi-a salvat viața. 81 00:03:54,902 --> 00:03:57,446 Da, exact. E bine. 82 00:03:59,490 --> 00:04:03,494 Deci, luăm o sticlă de vin și sărbătorim? 83 00:04:03,827 --> 00:04:04,870 Sună frumos. 84 00:04:05,496 --> 00:04:06,914 Mă bucur să-l văd pe Brian. 85 00:04:07,247 --> 00:04:09,833 Brian e un tip grozav, eu și Pam ne-am apropiat 86 00:04:09,917 --> 00:04:12,378 de el și de soția lui, Alyssa, cu timpul și... 87 00:04:12,461 --> 00:04:15,464 L-au dat afară pentru că mi-a apărat soția de tipul de la depozit. 88 00:04:16,882 --> 00:04:19,677 Îmi pare rău, dar îl știți. E un tip de treabă. 89 00:04:21,261 --> 00:04:22,638 LUXUL UNGHIILOR 90 00:04:22,721 --> 00:04:25,683 Doamna cu picior mic s-a întors! 91 00:04:25,808 --> 00:04:27,559 Aduceți unghiera pentru copii. 92 00:04:34,817 --> 00:04:36,402 Dă-ți ochelarii jos! 93 00:04:37,111 --> 00:04:38,112 Bine. 94 00:04:42,241 --> 00:04:43,242 Ce e? 95 00:04:43,575 --> 00:04:45,995 Iubitul tău. Arată ca o fată drăguță. 96 00:04:46,787 --> 00:04:49,498 Iubitul meu chiar arată ca o fată drăguță, nu? 97 00:04:49,581 --> 00:04:51,250 Da, o puștoaică drăguță. 98 00:04:51,792 --> 00:04:53,585 Știi ce? Cred că ești în creștere. 99 00:04:53,669 --> 00:04:55,629 Ar trebui să-ți luăm un sutien. 100 00:04:57,923 --> 00:04:59,633 Vi se pare amuzant? 101 00:05:00,592 --> 00:05:03,512 Știi ce? Gata cu reducerea. 102 00:05:03,929 --> 00:05:05,639 - Mă scuzați! - Ce? Taci! 103 00:05:05,723 --> 00:05:07,725 - Preț întreg. Nu suntem împreună. - Nu... 104 00:05:07,808 --> 00:05:08,809 Haide... 105 00:05:08,892 --> 00:05:10,102 Se minte singură. 106 00:05:11,020 --> 00:05:13,939 Se pare că nu pot fi nici măcar într-o relație închipuită. 107 00:05:14,732 --> 00:05:17,776 Bună! Am venit pentru reducerea la masaj la picioare în cuplu. 108 00:05:18,068 --> 00:05:20,487 Nu avem reducere pentru doi bărbați. 109 00:05:20,946 --> 00:05:22,197 Doi bărbați nu-s cuplu. 110 00:05:23,073 --> 00:05:24,992 Suntem împreună, romantic. 111 00:05:25,284 --> 00:05:26,285 Doi bărbați. 112 00:05:31,415 --> 00:05:33,667 Nu merge. Nu primiți reducere. 113 00:05:34,001 --> 00:05:35,127 Ba merge. 114 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 El și cu mine, suntem foarte îndrăgostiți, bine? 115 00:05:39,423 --> 00:05:41,925 Mai îndrăgostiți decât concepe mintea ta mică. 116 00:05:42,009 --> 00:05:45,387 Și avem și două venituri fără copii 117 00:05:45,471 --> 00:05:47,097 și ne ducem în altă parte. 118 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 - Bună! - Salut, Brian! 119 00:05:58,984 --> 00:05:59,985 Salut! 120 00:06:00,778 --> 00:06:01,779 Scuze de întârziere! 121 00:06:02,237 --> 00:06:04,740 Nicio problemă. Am terminat toată pâinea... 122 00:06:06,450 --> 00:06:07,451 Da... bine. 123 00:06:07,701 --> 00:06:10,370 - Ce? - Cică e pe o dietă fără carbohidrați. 124 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 Mă bucur să vă văd. Mulțumesc că ați venit. 125 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 - Da. - Glumești? 126 00:06:14,208 --> 00:06:15,209 Eu îți mulțumesc! 127 00:06:15,292 --> 00:06:17,169 Voiam să-ți mulțumesc... 128 00:06:18,087 --> 00:06:20,339 pentru tot, și îmi pare rău că te-au dat afară. 129 00:06:20,422 --> 00:06:21,673 Pare o chestie aiurea. 130 00:06:21,757 --> 00:06:23,092 E în regulă. Ce să fac... 131 00:06:23,175 --> 00:06:26,095 Dar dacă știți vreun loc undeva, sunt disponibil. 132 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 Tata nu aude nimic. 133 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 Poți să-i înregistrezi viața. 134 00:06:29,681 --> 00:06:32,017 Bun, e perfect. Plătește bine? 135 00:06:33,268 --> 00:06:34,269 Unde e Alyssa? 136 00:06:35,145 --> 00:06:39,024 Da... Știți, Alyssa... Nu o să ajungă astăzi. 137 00:06:40,651 --> 00:06:42,653 Nu mai suntem împreună. 138 00:06:44,613 --> 00:06:45,614 Ne-am despărțit. 139 00:06:48,075 --> 00:06:51,078 Am încă o comandă pe care vreau să o semnezi. 140 00:06:51,745 --> 00:06:54,957 Dar vă mulțumesc, dle Schrute. Nu știu cum reușiți. 141 00:06:55,332 --> 00:06:56,333 Sunteți un zeu. 142 00:07:00,504 --> 00:07:01,505 Salut, Dwight! 143 00:07:02,881 --> 00:07:04,091 Te-ai întors. 144 00:07:05,259 --> 00:07:06,301 Și ești dezgustător. 145 00:07:11,265 --> 00:07:13,767 Doamne... Încă nu mi s-au uscat unghiile. 146 00:07:14,017 --> 00:07:16,186 Nu cred că pot să lucrez acum. 147 00:07:16,728 --> 00:07:19,690 - Măi, cine să fie oare? - Andy! 148 00:07:19,773 --> 00:07:22,109 Cred că pot să-mi anulez comanda online 149 00:07:22,192 --> 00:07:24,945 căci, ei bine, leneșii au sosit. 150 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Andy! 151 00:07:26,155 --> 00:07:27,781 Bună! Iubito! 152 00:07:27,865 --> 00:07:29,992 Mi-a fost atât de dor de tine. 153 00:07:30,075 --> 00:07:31,076 Da. 154 00:07:32,536 --> 00:07:33,704 Bine ai revenit! 155 00:07:34,788 --> 00:07:36,415 Am visat la momentul ăsta. 156 00:07:36,498 --> 00:07:37,624 Și eu. Enorm. 157 00:07:38,375 --> 00:07:39,418 Ce fericită sunt! 158 00:07:39,710 --> 00:07:42,254 Chiar nu mă pricep la despărțiri. 159 00:07:42,796 --> 00:07:45,424 Teoretic, încă sunt cu prietenul din clasa întâi. 160 00:07:45,674 --> 00:07:47,301 Tocmai am făcut 20 de ani. 161 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 Și am uitat să-i iau ceva. 162 00:07:50,262 --> 00:07:52,306 Ce s-a întâmplat? Parcă te întorceai mâine. 163 00:07:52,389 --> 00:07:56,602 Păi, surpriză de Ziua Îndrăgostiților pentru Erin. Bună! Super romantic. 164 00:07:57,060 --> 00:07:58,228 Și ți-am luat ceva. 165 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 Niște bucăți de bambus. Mare scofală, nu? 166 00:08:00,689 --> 00:08:02,816 Nu, astea sunt instrumente muzicale. 167 00:08:02,900 --> 00:08:04,735 Ca să cântăm muzică tropicală. 168 00:08:04,818 --> 00:08:06,820 Căci eu am asta. 169 00:08:09,698 --> 00:08:10,699 Bate din bețe. 170 00:08:11,033 --> 00:08:13,452 Da, bate-le! Se numește bembe. 171 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 Nenea hippiotu', dacă nu e prea mult, 172 00:08:24,504 --> 00:08:26,089 ai putea să-ți pui o cravată. 173 00:08:26,173 --> 00:08:28,133 David Wallace vine într-o oră. 174 00:08:28,217 --> 00:08:30,177 Evident, de aceea sunt aici. 175 00:08:30,969 --> 00:08:33,430 Am venit devreme ca surpriză pentru Erin. 176 00:08:33,513 --> 00:08:35,182 La Mulți Ani de Ziua Îndrăgostiților! 177 00:08:36,225 --> 00:08:38,393 Dar aștept cu nerăbdare ședința cu David. 178 00:08:38,477 --> 00:08:40,687 De ce? Nu vine ca să se ia de tine 179 00:08:40,771 --> 00:08:41,855 că lipsești de 3 luni? 180 00:08:41,939 --> 00:08:43,523 Nu, te rog, Clark. 181 00:08:43,607 --> 00:08:45,859 Wallace știe că e plecat de trei luni. 182 00:08:46,985 --> 00:08:47,986 Nu? 183 00:08:48,070 --> 00:08:52,032 Wallace știe că ai fost plecat în ultimele trei luni? 184 00:08:52,115 --> 00:08:54,534 Habar nu am. Nu știu ce știe și ce nu. 185 00:08:55,285 --> 00:08:58,538 Am ținut legătura tot timpul. Nu e greu să ai Internet 186 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 în insulele Turks și Caicos. 187 00:09:00,499 --> 00:09:01,959 Au în fiecare cafenea bembe. 188 00:09:03,085 --> 00:09:04,878 Mi-a trimis doar patru e-mailuri. 189 00:09:05,462 --> 00:09:07,339 Întrebare! Unde e Jim? 190 00:09:07,422 --> 00:09:09,675 A ieșit cu Pam la prânz de Ziua Îndrăgostiților. 191 00:09:09,758 --> 00:09:11,343 Două ore, pe bune? 192 00:09:11,426 --> 00:09:12,678 Deci tu ești îngrijorat 193 00:09:13,053 --> 00:09:16,223 de absența îndelungată a oamenilor de la locul de muncă. 194 00:09:16,306 --> 00:09:17,557 Dacă te simți... 195 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 Povesteam versiuni diferite ale aceleiași povești 196 00:09:24,022 --> 00:09:26,066 și apoi totul s-a stricat. 197 00:09:26,149 --> 00:09:29,444 Păi, e în regulă. Nu înseamnă că s-a terminat, nu? 198 00:09:29,528 --> 00:09:30,654 Lumea se mai ceartă. 199 00:09:30,946 --> 00:09:33,198 Da. Și asta e chestia. Când noi ne certam, 200 00:09:33,282 --> 00:09:35,492 părea într-un fel ciudat că relația încă merge. 201 00:09:35,575 --> 00:09:39,997 Abia când nu ne-am mai certat am simțit că s-a terminat. 202 00:09:42,457 --> 00:09:43,542 S-a terminat. 203 00:09:46,128 --> 00:09:48,839 Îmi pare rău, e... Doamne... Bine. 204 00:09:49,631 --> 00:09:52,134 Trebuie să încetăm să ne mai vedem așa. 205 00:09:52,217 --> 00:09:53,885 Trebuie să comunicăm altfel 206 00:09:53,969 --> 00:09:55,595 decât să cedăm în fața celuilalt. 207 00:09:56,638 --> 00:09:58,390 - Da. - Ce? 208 00:09:58,473 --> 00:10:00,892 Măcar când plâng eu, nu ești concediată tu. 209 00:10:05,105 --> 00:10:06,106 Plâns? 210 00:10:08,358 --> 00:10:11,528 Văd că ai obținut contul White Pages din Scranton. 211 00:10:11,611 --> 00:10:13,822 - E incredibil! - Mulțumesc! 212 00:10:14,072 --> 00:10:16,325 - Și i l-ai vândut și lui Jan... - Da. 213 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 - Sunt impresionat. - Da. 214 00:10:19,411 --> 00:10:20,412 Dar e o problemă. 215 00:10:20,495 --> 00:10:22,748 Am observat că ai oferit un preț 216 00:10:22,831 --> 00:10:24,541 neaprobat de sediul central. 217 00:10:24,833 --> 00:10:26,001 Și... 218 00:10:26,084 --> 00:10:27,669 Trebuie să mă informezi. 219 00:10:27,961 --> 00:10:28,962 Erai pe o barcă. 220 00:10:29,421 --> 00:10:30,505 Eram... 221 00:10:30,589 --> 00:10:33,633 Pe o barcă. Pe ocean. 222 00:10:33,717 --> 00:10:35,969 Problema e că trebuie să-mi spui și mie. 223 00:10:36,595 --> 00:10:37,679 Ne-am înțeles? 224 00:10:38,263 --> 00:10:39,806 Suntem în regulă? 225 00:10:41,058 --> 00:10:43,018 - Doar spune cuvântul. - Nu îl spun. 226 00:10:43,101 --> 00:10:44,102 - Spune-l! - Nu. 227 00:10:44,186 --> 00:10:45,187 - Regulă. - Nu. 228 00:10:46,855 --> 00:10:49,399 - Ce crezi că faci? - Sun la Paginile Albe 229 00:10:49,483 --> 00:10:52,027 - ...și rezolv problema. - Să nu îndrăznești! 230 00:10:52,110 --> 00:10:54,529 - Alo? - Bună, Jan! Aici Câinele! 231 00:10:54,613 --> 00:10:55,739 Bună, Andy! 232 00:10:55,822 --> 00:10:56,948 Mă uitam la un contract. 233 00:10:57,032 --> 00:10:58,367 - Am găsit o problemuță. - Da? 234 00:10:58,450 --> 00:11:00,410 Da, unul dintre subalternii mei 235 00:11:00,494 --> 00:11:03,205 ți-a oferit un preț, dar nu avea autorizație. 236 00:11:03,288 --> 00:11:04,289 Regulă. 237 00:11:04,373 --> 00:11:06,917 Serios? Suni la câteva săptămâni după contract 238 00:11:07,000 --> 00:11:08,668 ca să-mi ceri mai mulți bani? 239 00:11:08,752 --> 00:11:09,878 - Asta faci? - Nu. 240 00:11:09,961 --> 00:11:12,506 - Nu, Jan, nu ai înțeles. - Da. 241 00:11:12,589 --> 00:11:15,050 - E doar o problemă... - Știi ce... 242 00:11:15,133 --> 00:11:16,760 Știi ce, Câine? 243 00:11:16,843 --> 00:11:19,304 Există o opțiune în contract 244 00:11:19,388 --> 00:11:22,391 care-mi permite să mă retrag în 30 de zile de la semnare, 245 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 așa că aș vrea să exercit acea opțiune. 246 00:11:25,394 --> 00:11:27,396 Jan, nu-l asculta pe prostul ăsta. 247 00:11:27,479 --> 00:11:30,315 Amintește-ți de Clark. Ți-a dat totul. Totul. 248 00:11:30,399 --> 00:11:33,735 - Jan, nu știu ce spune... - Să-mi trimită Angela factura. 249 00:11:34,569 --> 00:11:35,570 Te rog, Jan... 250 00:11:39,491 --> 00:11:40,909 Asta nu a fost... 251 00:11:42,160 --> 00:11:43,995 așa cum speram să meargă. 252 00:11:49,042 --> 00:11:50,293 Salutare! Bună treabă. 253 00:11:50,377 --> 00:11:54,256 Ascultă, suntem puțin în urmă cu salariile mele. 254 00:11:54,339 --> 00:11:57,175 Da, păi, cum știi, suntem plătiți vinerea. 255 00:11:57,467 --> 00:12:00,345 Și tu nu ai fost aici în ultimele 12 vineri. 256 00:12:00,429 --> 00:12:02,472 Bine. Mulțumesc mult! 257 00:12:03,098 --> 00:12:04,182 Arată bine. 258 00:12:05,434 --> 00:12:06,601 Cine e micuțul ăla? 259 00:12:06,685 --> 00:12:10,105 E un bonus pentru tine de la Wallace. 260 00:12:10,564 --> 00:12:13,483 Filiala a depășit obiectivul în ultimul trimestru. 261 00:12:13,859 --> 00:12:15,110 E minunat! 262 00:12:15,485 --> 00:12:17,654 Un trimestru sunt trei luni. Cât ai lipsit. 263 00:12:23,368 --> 00:12:24,369 Mulțumesc! 264 00:12:25,454 --> 00:12:27,122 Minunat, suntem la zi. 265 00:12:33,253 --> 00:12:34,838 Două secunde cu idiotul ăsta 266 00:12:34,921 --> 00:12:37,299 și pierde cea mai mare vânzare a filialei. 267 00:12:37,591 --> 00:12:40,635 Știți ce a trebuit să fac pentru acea vânzare cu Jan? 268 00:12:41,136 --> 00:12:42,429 Adică, am dat totul. 269 00:12:42,512 --> 00:12:46,057 Totul. Adică totul a fost pe afară toată săptămâna. 270 00:12:46,141 --> 00:12:50,520 Iar el vine țopăind de parcă laptele cu lămâie cu cocoloașe ar fi al lui. 271 00:12:50,896 --> 00:12:52,314 Cine are nevoie de el? 272 00:12:52,397 --> 00:12:54,024 Doamne, nu știu ce ne facem. 273 00:12:54,107 --> 00:12:56,902 Adică, în afară de a-i spune lui David Wallace 274 00:12:56,985 --> 00:12:58,945 că a fost plecat pentru trei luni. 275 00:12:59,029 --> 00:13:00,906 Mi-ar plăcea să-l pârăsc pe Andy, 276 00:13:00,989 --> 00:13:04,159 am o relație „băiatul care a strigat lupul“ cu Wallace. 277 00:13:04,242 --> 00:13:06,536 Numai că nu sunt băiat, sunt bărbat, 278 00:13:06,620 --> 00:13:08,246 și în loc de lup, 279 00:13:08,330 --> 00:13:12,083 am strigat „monstrul lup creat genetic“. 280 00:13:13,126 --> 00:13:16,671 Eu nu am să-l pârăsc. Andy mi-a dat o șansă. 281 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 Aș putea doar să las pe cineva să-l pârască. 282 00:13:19,591 --> 00:13:20,759 Meredith, îl pârăști tu? 283 00:13:20,842 --> 00:13:23,887 Meredith Palmer n-a fost niciodată o turnătoare. 284 00:13:23,970 --> 00:13:25,931 Târfă? Da. Alcoolică? Da. 285 00:13:26,014 --> 00:13:27,766 Einstein la mișto? Evident. 286 00:13:27,849 --> 00:13:29,643 Dar niciodată turnătoare. 287 00:13:29,976 --> 00:13:32,270 Mop de vomă? Sigur. Curvă? Eu sunt. 288 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 Capră? Bună. 289 00:13:33,563 --> 00:13:35,357 Meredith, ajunge! 290 00:13:35,690 --> 00:13:37,484 Bine? E mai mult decât destul. 291 00:13:38,401 --> 00:13:39,736 De ce n-o oprește nimeni? 292 00:13:39,819 --> 00:13:42,781 Lume, știu că mulți sunteți furioși pe Andy, 293 00:13:42,864 --> 00:13:44,199 și, credeți-mă, și eu sunt. 294 00:13:44,282 --> 00:13:48,453 Dar a trecut prin multe și obișnuiam să-l adorăm, nu? 295 00:13:48,537 --> 00:13:50,247 Deci, dacă va avea necazuri, 296 00:13:50,330 --> 00:13:51,706 să fie doar din cauza lui. 297 00:13:51,790 --> 00:13:53,917 Nu vreau asta pe suflet. 298 00:13:54,000 --> 00:13:55,001 Bine. 299 00:13:55,835 --> 00:13:57,712 La cum arată, Wallace îl va privi 300 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 și probabil că-l va concedia. 301 00:14:01,967 --> 00:14:04,886 Ce se întâmplă aici, trișorilor? 302 00:14:06,137 --> 00:14:08,348 Să trecem la niște vânzări de hârtie. 303 00:14:08,723 --> 00:14:09,724 Haide! 304 00:14:14,688 --> 00:14:15,897 E Andy! 305 00:14:18,275 --> 00:14:20,485 Bine. Înapoi la treabă. 306 00:14:26,241 --> 00:14:27,909 Văd că ești supărat pe mine. 307 00:14:27,993 --> 00:14:31,037 Vrei să-mi și spui de ce? 308 00:14:33,665 --> 00:14:34,666 Nu știu. 309 00:14:37,711 --> 00:14:39,379 Mi s-a părut cam ciudat. 310 00:14:40,380 --> 00:14:43,174 Ai zis că Brian a fost concediat pentru faza cu depozitul. 311 00:14:44,259 --> 00:14:49,014 Și ai omis un detaliu major cam intim. 312 00:14:50,890 --> 00:14:53,101 Nu știu, Pam. Mă simt ca un fraier 313 00:14:53,310 --> 00:14:55,854 care știe mai puțin despre căsătoria lui decât sunetistul. 314 00:14:56,271 --> 00:14:58,356 Nu ți-am spus despre faza cu plânsul 315 00:14:58,440 --> 00:15:01,151 pentru că n-am vrut să știi cât de supărată am fost. 316 00:15:01,234 --> 00:15:03,153 Pentru că te-ar fi stresat, 317 00:15:03,236 --> 00:15:06,156 iar tu spui mereu că nu mai vrei să fii stresat. 318 00:15:06,615 --> 00:15:09,117 Da, păi... da. Atunci, mulțumesc! 319 00:15:10,493 --> 00:15:11,703 Mulțumesc amândurora! 320 00:15:12,704 --> 00:15:14,205 - Nu e vina lui. - Așa e. 321 00:15:14,289 --> 00:15:15,915 Și nu sunt supărat pe Brian. 322 00:15:16,124 --> 00:15:18,460 Probabil n-am niciun motiv să fiu supărat 323 00:15:18,543 --> 00:15:19,878 pentru că n-am fost aici. 324 00:15:19,961 --> 00:15:21,880 Așa că, să uităm despre asta. 325 00:15:22,672 --> 00:15:23,673 Bine. 326 00:15:26,885 --> 00:15:28,553 Vreau să-mi spuneți ce-a fost 327 00:15:28,637 --> 00:15:30,889 din ultimele 3 luni, în caz că David întreabă. 328 00:15:31,389 --> 00:15:34,225 Câteva detalii pe care le-aș putea menționa. 329 00:15:34,726 --> 00:15:36,728 Vreo vânzare mare sau bârfe? 330 00:15:36,811 --> 00:15:39,689 Păi, am avut White Pages din Scranton. 331 00:15:39,773 --> 00:15:41,524 Nu mă ajută. Rămâneți pozitivi. 332 00:15:41,900 --> 00:15:42,984 - Bine? - Salutare! 333 00:15:43,068 --> 00:15:45,195 Salut, David! Ce mai faci? 334 00:15:45,612 --> 00:15:49,115 Eram la masa rotundă săptămânală, la care ne încurajăm reciproc. 335 00:15:49,199 --> 00:15:51,493 Nu o să te mint. Ne place și mie, și lor. 336 00:15:51,576 --> 00:15:53,119 Sună grozav. Nu vreau să întrerup. 337 00:15:53,203 --> 00:15:55,163 Orice ați făcut în ultimul trimestru, 338 00:15:55,246 --> 00:15:57,457 - ...cifrele sunt extraordinare. - Mulțumim! 339 00:15:57,540 --> 00:15:58,958 Încheiați. Vorbesc cu Val 340 00:15:59,042 --> 00:16:00,669 despre tipul concediat de la depozit, 341 00:16:00,752 --> 00:16:02,128 iar noi doi vorbim în 15 minute. 342 00:16:02,212 --> 00:16:04,255 - Perfect. - Bine lucrat, gașcă! 343 00:16:05,173 --> 00:16:06,883 Am concediat pe cineva de la depozit? 344 00:16:06,966 --> 00:16:09,636 Știi pictura lui Pam? Păi, Frank... 345 00:16:09,719 --> 00:16:13,390 I-a dat foc operei lui Pam. A fost o nebunie. 346 00:16:13,473 --> 00:16:14,683 - Ce? - Da. 347 00:16:14,766 --> 00:16:17,519 - A fost un foc în depozit? - Locul ăla e cenușă. 348 00:16:17,602 --> 00:16:19,896 Au venit pompierii. A scris în ziare. 349 00:16:20,522 --> 00:16:22,524 La asta mă refere. 350 00:16:22,607 --> 00:16:24,984 Asta e important de știut. Bun, altceva? 351 00:16:25,360 --> 00:16:27,445 Am început să vindem baloane. 352 00:16:27,529 --> 00:16:28,738 - Ce? - Da. 353 00:16:28,822 --> 00:16:32,784 Și Kathy Ireland a devenit purtătoare de cuvânt Dunder Mifflin. 354 00:16:32,867 --> 00:16:34,160 Nu se poate. 355 00:16:34,244 --> 00:16:36,162 Pe panourile Europene o să fie topless. 356 00:16:36,246 --> 00:16:39,541 Bravo, Kathy! Are vreo 50 de ani. 357 00:16:39,874 --> 00:16:42,043 - Au gusturi. - Bun! Altceva? 358 00:16:44,170 --> 00:16:46,339 Cine a crezut că baloanele vor fi profitabile? 359 00:16:46,423 --> 00:16:48,758 Slavă Domnului! Ne trebuie bani după incendiu. 360 00:16:49,509 --> 00:16:50,510 Ce incendiu? 361 00:16:50,927 --> 00:16:53,388 De la depozit. Nu ai fost jos mai devreme? 362 00:16:53,471 --> 00:16:55,432 E făcut scrum. 363 00:16:55,932 --> 00:16:57,267 Mie îmi părea întreg. 364 00:17:02,355 --> 00:17:04,691 Vorbesc metaforic, bine-nțeles. 365 00:17:04,774 --> 00:17:08,820 Știi că am o chestie cu focurile. 366 00:17:09,320 --> 00:17:11,364 Ei bine, ăsta este unul dintre ele. 367 00:17:11,448 --> 00:17:13,825 Mă asigur că logistica de la depozit 368 00:17:13,908 --> 00:17:17,829 merge ca un foc bine întreținut. 369 00:17:18,788 --> 00:17:19,789 Bine. 370 00:17:19,873 --> 00:17:22,208 Cred că am explicat destul de bine. 371 00:17:22,584 --> 00:17:24,544 - Mulțumesc, Andy! - Și eu! 372 00:17:24,627 --> 00:17:25,754 Bine. Oameni buni... 373 00:17:37,056 --> 00:17:38,600 Instrumentul sună minunat. 374 00:17:38,683 --> 00:17:39,893 Da, cred... 375 00:17:39,976 --> 00:17:42,145 Chiar îți faci de cap cu el, nu? 376 00:17:42,228 --> 00:17:45,106 Da, nu știu. Mi se pare că face zgomot acum. 377 00:17:45,190 --> 00:17:47,192 - Oare-mi trebuie unul nou? - Nu te mai iubesc. 378 00:17:47,275 --> 00:17:48,818 - Ce? - Încă îmi placi. 379 00:17:48,902 --> 00:17:51,154 Dar ai fost plecat mult timp 380 00:17:51,237 --> 00:17:53,406 și nu prea mi-ai trimis e-mailuri între timp. 381 00:17:53,490 --> 00:17:56,409 Dar mi-ai scris mult pe Tweeter, sinceră să fiu. 382 00:17:57,410 --> 00:17:58,536 Dar nu te iubesc. 383 00:17:58,620 --> 00:18:00,205 Bine, am înțeles. 384 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 Ești nefericită. A trecut mult timp 385 00:18:02,499 --> 00:18:04,501 și am pierdut puțin din juju, 386 00:18:04,584 --> 00:18:06,377 dar tu și eu avem un viitor. 387 00:18:06,461 --> 00:18:08,338 E foarte multă iubire aici. 388 00:18:08,421 --> 00:18:10,089 Tocmai am zis că nu e iubire. 389 00:18:10,173 --> 00:18:11,299 Din partea ta. 390 00:18:12,091 --> 00:18:15,261 Dar eu am foarte multă. Dă pe-afară. 391 00:18:15,553 --> 00:18:16,971 Suntem nesincronizați. 392 00:18:17,055 --> 00:18:18,932 Dar e doar sincronizare, nu? 393 00:18:19,015 --> 00:18:21,684 Adică, la ai mei a ținut 38-40 de ani. 394 00:18:21,768 --> 00:18:23,561 N-au fost fericiți concomitent. 395 00:18:24,187 --> 00:18:25,230 Cred... 396 00:18:25,313 --> 00:18:29,984 Nouă cât ne-a mai rămas? 35, 40 de ani, dacă avem noroc? 397 00:18:30,068 --> 00:18:31,861 Am stat foarte mult la soare. 398 00:18:31,945 --> 00:18:33,196 Chiar ai venit ars. 399 00:18:33,279 --> 00:18:35,240 O să fiu o prună în trei ani. 400 00:18:35,907 --> 00:18:39,577 Știu că poate nu mă iubești acum, 401 00:18:39,661 --> 00:18:42,956 dar, dacă te prefaci, nu o să pot face diferența. 402 00:18:43,748 --> 00:18:45,083 Așa că voi simți bine. 403 00:18:45,166 --> 00:18:49,796 Și apoi, până la urmă, poate o să începi să mă iubești iar. 404 00:18:50,296 --> 00:18:52,674 - Crezi că putem recăpăta iubirea? - Da. 405 00:18:55,760 --> 00:18:56,928 Haide! 406 00:18:57,846 --> 00:18:59,013 Cu siguranță. 407 00:19:07,814 --> 00:19:10,900 Auzi? Mai bine nu mai bem sticla aia de vin diseară. 408 00:19:11,484 --> 00:19:12,569 Da? 409 00:19:12,902 --> 00:19:15,864 Da, mi se pare că am multe de făcut în Philly 410 00:19:15,947 --> 00:19:18,199 și ai și tu lucruri de făcut, putem... 411 00:19:19,075 --> 00:19:20,743 Mă lași în stația de autobuz? 412 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Ești sigur? 413 00:19:23,872 --> 00:19:25,540 Simt că o să ne certăm. 414 00:19:25,957 --> 00:19:26,958 Da. 415 00:19:27,792 --> 00:19:28,793 Deci... 416 00:19:30,003 --> 00:19:31,045 Mai bine n-o facem? 417 00:19:31,129 --> 00:19:32,130 Bine. 418 00:19:35,550 --> 00:19:36,926 Și... 419 00:19:40,430 --> 00:19:41,639 La mulți ani! 420 00:19:42,640 --> 00:19:44,893 Scuze, n-am avut timp s-o împachetez. 421 00:19:51,649 --> 00:19:53,067 Nu știam că ai păstrat asta. 422 00:19:53,151 --> 00:19:54,277 Da. 423 00:19:54,360 --> 00:19:56,362 - Mulțumesc! - Nu face nimic. 424 00:20:02,535 --> 00:20:04,329 Mai bine nu pleci azi. 425 00:20:05,121 --> 00:20:07,707 Mai bine să rămâi și ne certăm. 426 00:20:09,042 --> 00:20:11,252 Vrei să ne certăm de Ziua Îndrăgostiților? 427 00:20:12,420 --> 00:20:13,546 Da, vreau. 428 00:20:17,175 --> 00:20:18,176 Bine. 429 00:20:19,093 --> 00:20:21,095 Bine, sus pumnii, Beesly! 430 00:20:25,850 --> 00:20:26,851 Bună! 431 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Ești bine? 432 00:20:30,897 --> 00:20:32,065 N-am putut s-o fac. 433 00:20:35,234 --> 00:20:36,402 Îmi pare rău! 434 00:20:36,986 --> 00:20:38,529 Nu-ți cere scuze. 435 00:20:39,197 --> 00:20:42,450 Vreau doar să fii fericită, bine? 436 00:21:00,677 --> 00:21:02,011 Ne despărțim! 437 00:21:04,681 --> 00:21:07,976 Și doar ca să știi, mi-am făcut griji că ai murit. 438 00:21:08,518 --> 00:21:10,603 Ai fost dispărut trei luni. 439 00:21:14,607 --> 00:21:17,610 Andy? David... Încă sunt aici. 440 00:21:17,944 --> 00:21:20,655 Ce-a fost aia cu trei luni?