1 00:00:08,426 --> 00:00:10,261 ΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 2 00:00:12,263 --> 00:00:15,641 Νιώθω τυχερή που είμαστε εδώ μαζί του Αγίου Βαλεντίνου. 3 00:00:15,725 --> 00:00:16,767 Μαγικό. 4 00:00:17,184 --> 00:00:18,936 Ή σαν να πέφτω στα γόνατά μου 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,480 να παρακαλώ να αλλάξει μια Τρίτη με Πέμπτη. 6 00:00:21,564 --> 00:00:22,565 Άμπρα κατάμπρα. 7 00:00:23,315 --> 00:00:25,276 Δουλεύω επιπλέον μέρα την άλλη εβδομάδα. 8 00:00:25,735 --> 00:00:27,445 Και πουφ, εξαφανίζεται. 9 00:00:29,447 --> 00:00:31,866 Γεια. Θες να κάνουμε κοπάνα σήμερα; 10 00:00:32,116 --> 00:00:34,452 Ίσως. Τι έχεις στο μυαλό σου; 11 00:00:34,785 --> 00:00:35,870 Κάνουμε ό,τι θες. 12 00:00:35,953 --> 00:00:37,538 Θέλω να περάσω καλά σήμερα, 13 00:00:37,621 --> 00:00:40,166 γιατί αύριο θα είναι εφιάλτης. 14 00:00:40,583 --> 00:00:43,919 Ο Άντι επιστρέφει από τη χαζή, ηλίθια κρουαζιέρα. 15 00:00:44,003 --> 00:00:46,380 Ήταν αγενής. Ήταν εγωιστής. 16 00:00:46,464 --> 00:00:49,842 Νομίζω ότι είναι μεγάλος κόπανος, και θα τον χωρίσω. 17 00:00:50,176 --> 00:00:52,178 Μπαμ, Άντι! Πώς με προτιμάς τώρα; 18 00:00:54,472 --> 00:00:55,598 Εύχομαι σαν φίλη. 19 00:00:56,223 --> 00:00:59,977 Η Έριν λέει ότι θα χωρίσει τον Άντι, αλλά δεν είμαι σίγουρος. 20 00:01:00,436 --> 00:01:02,813 Επιστρέφει αύριο, και έκπληξη, 21 00:01:02,897 --> 00:01:04,690 σήμερα θα κάνουμε ό,τι θέλω. 22 00:01:05,483 --> 00:01:07,860 Μικρός είχαμε σκύλο που αρρώστησε βαριά, 23 00:01:07,943 --> 00:01:10,613 και έπρεπε να τον στείλουμε σε μια φάρμα. 24 00:01:11,071 --> 00:01:14,700 Την τελευταία μέρα κάναμε ό,τι του άρεσε. 25 00:01:18,913 --> 00:01:20,998 Θα παίξουμε φρίσμπι στο πάρκινγκ; 26 00:01:22,833 --> 00:01:24,418 -Σίγουρα. -Ωραία. 27 00:01:24,627 --> 00:01:26,045 -Παίρνω το παλτό. -Ναι. 28 00:01:28,923 --> 00:01:29,924 Έλα μέσα. 29 00:01:30,591 --> 00:01:33,385 Άντι, έκανα κι' άλλη πώληση για την εταιρεία σου, 30 00:01:33,469 --> 00:01:35,846 θέλω να εγκρίνεις την αναφορά δαπανών 31 00:01:35,930 --> 00:01:37,431 και υπογραφή στη σύμβαση. 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,517 Θα ήμουν ευτυχής. 33 00:01:39,600 --> 00:01:42,019 Θα ήταν χαρά μου, κύριε Σρουτ. 34 00:01:45,564 --> 00:01:47,149 Τον συμπαθώ πολύ τελευταία. 35 00:01:47,233 --> 00:01:49,735 Προσποιείται, και κάνει ό,τι του λέω. 36 00:01:50,444 --> 00:01:53,113 Αυτό θα αλλάξει όταν ο Άντι επιστρέψει αύριο. 37 00:01:53,823 --> 00:01:56,367 Εκτός αν επιστρέψει σαν Ντουάιτ. 38 00:01:56,909 --> 00:01:59,286 Σε οποία περίπτωση, θα έχουμε ένα επικό, 39 00:01:59,829 --> 00:02:01,789 περίπλοκο τέλος. 40 00:02:03,499 --> 00:02:06,293 Ο Άντι άφησε ένα κουτί γάλα στο ψυγείο, 41 00:02:06,377 --> 00:02:08,879 και έπινα μερικές γουλιές 42 00:02:08,963 --> 00:02:11,048 κάθε μέρα τους τελευταίους μήνες. 43 00:02:11,131 --> 00:02:12,174 Ήταν νόστιμο. 44 00:02:12,967 --> 00:02:15,594 Αλλά τώρα ο Άντι επιστρέφει. 45 00:02:16,262 --> 00:02:21,058 Λοιπόν, υποθέτω ότι λέω αντίο, στο κομματιασμένο, ξινισμένο γάλα. 46 00:02:22,476 --> 00:02:23,936 Εντάξει, θα το πω. 47 00:02:24,728 --> 00:02:27,106 Μακάρι να συνέχιζε την κρουαζιέρα. 48 00:02:27,398 --> 00:02:31,068 Προτείνω να περάσουμε μια τελευταία μέρα χαράς χωρίς αφεντικό. 49 00:02:31,402 --> 00:02:33,696 Ναι, με ποτά και κοκαΐνη, 50 00:02:33,779 --> 00:02:36,198 και να γουστάρουμε, χωρίς συνέπειες. 51 00:02:36,282 --> 00:02:37,324 Ή στο εμπορικό. 52 00:02:37,658 --> 00:02:39,451 Έχουν προσφορές για Βαλεντίνου. 53 00:02:39,535 --> 00:02:43,706 Παίρνεις 20% έκπτωση εάν πας με τον σύζυγο ή τον φίλο σου. 54 00:02:44,123 --> 00:02:46,125 Αλλά εννοώ, αν δεν έχεις κάποιον, 55 00:02:46,208 --> 00:02:50,129 μπορείς να φέρεις όποιον θέλεις για να μην είσαι μόνος. 56 00:02:51,380 --> 00:02:52,840 Φιλ, θα κάνω τον σύζυγο. 57 00:02:52,923 --> 00:02:55,342 Σε έχω ήδη βαρεθεί και θα φανεί πιστευτό. 58 00:02:56,260 --> 00:02:59,430 Έχουν εκεί ένα σαλόνι νυχιών που φροντίζω τα πόδια μου. 59 00:03:00,472 --> 00:03:02,141 Με κιτ επισκευής ρολογιών. 60 00:03:03,309 --> 00:03:04,393 Θα είμαι παρτενέρ. 61 00:03:04,476 --> 00:03:07,146 Είναι η τελευταία μέρα μας χωρίς διευθυντή. 62 00:03:07,229 --> 00:03:08,731 Προτείνω να πάμε εμπορικό. 63 00:03:08,814 --> 00:03:11,483 Κλαρκ, θα είσαι ο φίλος μου για την έκπτωση. 64 00:03:11,567 --> 00:03:12,651 Αυτό θα κάνω. 65 00:03:13,235 --> 00:03:14,320 Ας το κάνουμε. 66 00:03:18,073 --> 00:03:19,950 Ντάριλ, όλοι βρίσκουν ταίρι. 67 00:03:20,034 --> 00:03:22,119 Να προσποιηθούμε το ζευγάρι για... 68 00:03:22,202 --> 00:03:23,203 Όχι. 69 00:03:23,704 --> 00:03:26,916 Ναι, ναι. Γιατί όχι; 70 00:03:27,291 --> 00:03:29,752 Θα κάνω ότι είμαι γκέι. Κανένα πρόβλημα. 71 00:03:29,835 --> 00:03:32,254 Είναι εύκολο. Μην αγχώνεσαι, απλά κάνε... 72 00:03:32,338 --> 00:03:34,173 Σταμάτα να μιλάς. Δεν έχω θέμα. 73 00:03:35,633 --> 00:03:37,593 -Είναι αηδιαστικά. -Είναι απαίσια. 74 00:03:38,302 --> 00:03:40,220 Μην φας πολλές σοκολάτες. 75 00:03:40,304 --> 00:03:42,598 Έκανα κράτηση στο Στέιτ Στριτ Γκριλ. 76 00:03:43,140 --> 00:03:45,434 Θεέ μου. Τι ρομαντικό. 77 00:03:45,517 --> 00:03:46,769 Με Μπράιαν και Αλίσα. 78 00:03:47,144 --> 00:03:49,355 Θεέ μου. Λιγότερο ρομαντικό. 79 00:03:49,438 --> 00:03:52,066 Ξέρω, αλλά... πρέπει να πάμε. 80 00:03:52,149 --> 00:03:54,818 Να τον ευχαριστήσουμε που μου έσωσε τη ζωή. 81 00:03:54,902 --> 00:03:57,446 Ναι, φυσικά, εννοείται. Κανένα πρόβλημα. 82 00:03:59,490 --> 00:04:03,494 Να πάρουμε ένα μπουκάλι κρασί για να το γιορτάσουμε αργότερα; 83 00:04:03,827 --> 00:04:04,870 Ακούγεται καλό. 84 00:04:05,496 --> 00:04:06,914 Χαίρομαι που θα τον δω. 85 00:04:07,247 --> 00:04:09,833 Είναι ωραίος τύπος, δεθήκαμε εγώ και η Παμ 86 00:04:09,917 --> 00:04:12,378 με τα χρόνια με την Αλίσα και αυτόν, και... 87 00:04:12,461 --> 00:04:15,464 Απολύθηκε γιατί προστάτευσε την Παμ από έναν κόπανο. 88 00:04:16,882 --> 00:04:19,677 Συγγνώμη, αλλά τον ξέρετε. Είναι καλός άνθρωπος. 89 00:04:21,261 --> 00:04:22,638 ΤΟ ΠΟΛΥΤΕΛΕΣ ΝΥΧΙ 90 00:04:22,721 --> 00:04:25,683 Η κυρία μικρο-πόδαρη είναι πάλι εδώ. 91 00:04:25,808 --> 00:04:27,559 Ω! Φέρε το μίνι ψαλίδι. 92 00:04:34,817 --> 00:04:36,402 Βγάλε τα γυαλιά σου. 93 00:04:37,111 --> 00:04:38,112 Εντάξει. 94 00:04:42,241 --> 00:04:43,242 Τι; 95 00:04:43,575 --> 00:04:45,995 Ο φίλος σου. Μοιάζει με όμορφο κορίτσι. 96 00:04:46,787 --> 00:04:49,498 Ο φίλος μου, όντως μοιάζει με όμορφο κορίτσι. 97 00:04:49,581 --> 00:04:51,250 Ένα μικρό, όμορφο κορίτσι. 98 00:04:51,792 --> 00:04:53,585 Ξέρεις τι; Νομίζω αναπτύσσεσαι. 99 00:04:53,669 --> 00:04:55,629 Πάμε να πάρουμε αθλητικό σουτιέν. 100 00:04:57,923 --> 00:04:59,633 Το βρίσκετε αστείο; 101 00:05:00,592 --> 00:05:03,512 Λοιπόν, ξέρεις κάτι; Τέλος η έκπτωση. 102 00:05:03,929 --> 00:05:05,639 -Συγγνώμη! -Τι; 103 00:05:05,723 --> 00:05:07,725 Πλήρης τιμή. Δεν είμαστε μαζί. 104 00:05:07,808 --> 00:05:08,809 Έλα τώρα... 105 00:05:08,892 --> 00:05:10,102 Ζει ένα ψέμα. 106 00:05:11,020 --> 00:05:13,939 Τελικά δεν μπορώ ούτε σε δήθεν σχέση να είμαι. 107 00:05:14,732 --> 00:05:17,776 Θα θέλαμε την έκπτωση για ζευγάρια, για μασάζ ποδιών. 108 00:05:18,068 --> 00:05:20,487 Όχι, δεν κάνουμε έκπτωση σε δύο άντρες. 109 00:05:20,946 --> 00:05:22,197 Δεν θεωρήστε ζευγάρι. 110 00:05:23,073 --> 00:05:24,992 Είμαστε μαζί, σε ρομαντική φάση. 111 00:05:25,284 --> 00:05:26,285 Δύο άντρες. 112 00:05:31,415 --> 00:05:33,667 Δε δουλεύει έτσι. Καμία έκπτωση. 113 00:05:34,001 --> 00:05:35,127 Μια χαρά δουλεύει. 114 00:05:36,170 --> 00:05:39,006 Αυτός κι εγώ, όλη νύχτα, είμαστε τρελά ερωτευμένοι. 115 00:05:39,423 --> 00:05:41,925 Περισσότερο από όσο καταλαβαίνει το μυαλό σας. 116 00:05:42,009 --> 00:05:45,387 Έχουμε δύο μισθούς διαθέσιμους και δεν έχουμε παιδιά, 117 00:05:45,471 --> 00:05:47,097 και θα τα ξοδέψουμε αλλού. 118 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 -Γεια. -Μπράιαν. 119 00:05:58,984 --> 00:05:59,985 Γεια. 120 00:06:00,778 --> 00:06:01,779 Καθυστερήσαμε. 121 00:06:02,237 --> 00:06:04,740 Κανένα πρόβλημα. Έφαγα όλο το ψωμί... 122 00:06:06,450 --> 00:06:07,451 Ναι, εντάξει. 123 00:06:07,701 --> 00:06:10,370 -Τι; -Κάνει τάχα δίαιτα χωρίς υδατάνθρακες. 124 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 Χαίρομαι που ήρθατε. 125 00:06:13,123 --> 00:06:14,124 -Ναι. -Αστειεύεσαι; 126 00:06:14,208 --> 00:06:15,209 Ευχαριστώ, εννοώ, 127 00:06:15,292 --> 00:06:17,169 ήθελα να σε ευχαριστήσω για... 128 00:06:18,087 --> 00:06:20,339 όλα, και λυπάμαι για τη δουλειά σου. 129 00:06:20,422 --> 00:06:21,673 Ακούγεται τρελό. 130 00:06:21,757 --> 00:06:23,092 Δεν πειράζει, έτυχε. 131 00:06:23,175 --> 00:06:26,095 Αλλά αν ακούσετε καμιά δουλειά, είμαι διαθέσιμος. 132 00:06:26,678 --> 00:06:28,013 Ο μπαμπάς δεν ακούει. 133 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 Μπορείς να τον μπουμάρεις. 134 00:06:29,681 --> 00:06:32,017 Εντάξει, τέλεια. Πληρώνει καλά; 135 00:06:33,268 --> 00:06:34,269 Η Αλίσα; 136 00:06:35,145 --> 00:06:39,024 Ναι... Η Αλίσα... Δεν θα τα καταφέρει να έρθει σήμερα. 137 00:06:40,651 --> 00:06:42,653 Βασικά, δεν τα πάμε καλά. 138 00:06:44,613 --> 00:06:45,614 Χωρίζουμε. 139 00:06:48,075 --> 00:06:51,078 Έχω άλλη μια παραγγελία για να υπογράψεις. 140 00:06:51,745 --> 00:06:54,957 Ευχαριστώ, κε Σρουτ. Δεν ξέρω πως τα καταφέρνεις. 141 00:06:55,332 --> 00:06:56,333 Είσαι θεός. 142 00:07:00,504 --> 00:07:01,505 Γεια, Ντουάιτ. 143 00:07:02,881 --> 00:07:04,091 Γύρισες. 144 00:07:05,259 --> 00:07:06,301 Είσαι αηδιαστικός. 145 00:07:11,265 --> 00:07:13,767 Τα νύχια μου δεν έχουν στεγνώσει ακόμα. 146 00:07:14,017 --> 00:07:16,186 Δεν μπορώ να δουλέψω για κάνα δίωρο. 147 00:07:16,728 --> 00:07:19,690 -Λοιπόν, για δες ποιος ήρθε! -Άντι! 148 00:07:19,773 --> 00:07:22,109 Υποθέτω, μπορώ να ακυρώσω την παραγγελία 149 00:07:22,192 --> 00:07:24,945 γιατί οι τεμπέληδες επέστρεψαν! 150 00:07:25,028 --> 00:07:26,071 Άντι! 151 00:07:26,155 --> 00:07:27,781 Γεια σου, γλυκιά μου! 152 00:07:27,865 --> 00:07:29,992 Πόσο μου έλειψες. 153 00:07:30,075 --> 00:07:31,076 Ναι. 154 00:07:32,536 --> 00:07:33,704 Καλώς ήρθες, φίλε. 155 00:07:34,788 --> 00:07:36,415 Ονειρευόμουν αυτή τη στιγμή. 156 00:07:36,498 --> 00:07:37,624 Κι εγώ. Τόσο πολύ. 157 00:07:38,375 --> 00:07:39,418 Είμαι χαρούμενη. 158 00:07:39,710 --> 00:07:42,254 Είμαι πολλή κακή στους χωρισμούς. 159 00:07:42,796 --> 00:07:45,424 Ακόμα βγαίνω με το αγόρι της 1ης δημοτικού. 160 00:07:45,674 --> 00:07:47,301 Είχαμε την 20ή επέτειο μας. 161 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 Και ξέχασα να του πάρω κάτι. 162 00:07:50,262 --> 00:07:52,306 Τι έγινε; Θα γύριζες αύριο. 163 00:07:52,389 --> 00:07:56,602 Ήθελα να κάνω έκπληξη στην Έριν για του Βαλεντίνου. Σούπερ ρομαντικά. 164 00:07:57,060 --> 00:07:58,228 Και σου πήρα κάτι. 165 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 Δυο κομμάτια μπαμπού, σπουδαία έτσι; 166 00:08:00,689 --> 00:08:02,816 Όχι, είναι μουσικά όργανα. 167 00:08:02,900 --> 00:08:04,735 Για να παίζουμε μαζί μουσική. 168 00:08:04,818 --> 00:08:06,820 Γιατί εγώ έχω αυτά. 169 00:08:09,698 --> 00:08:10,699 Χτύπα τα ξυλάκια. 170 00:08:11,033 --> 00:08:13,452 Ναι, χτύπα τα! Λέγεται μπέμπε. 171 00:08:21,960 --> 00:08:24,421 Ηλιοκαμένε άνδρα, αν δεν πουλάει καλά, 172 00:08:24,504 --> 00:08:26,089 ίσως να βάλεις γραβάτα. 173 00:08:26,173 --> 00:08:28,133 Ο Γουάλας θα 'ναι εδώ σε μία ώρα. 174 00:08:28,217 --> 00:08:30,177 Προφανώς, γι' αυτό είμαι εδώ. 175 00:08:30,969 --> 00:08:33,430 Εννοώ, ήρθα να κάνω έκπληξη στην Έριν. 176 00:08:33,513 --> 00:08:35,182 Χαρούμενη Ημέρα Βαλεντίνου. 177 00:08:36,225 --> 00:08:38,393 Αλλά χαίρομαι και για τη συνάντηση. 178 00:08:38,477 --> 00:08:40,687 Γιατί; Δεν έρχεται να σου τα ψάλλει 179 00:08:40,771 --> 00:08:41,855 που έλειπες τόσο; 180 00:08:41,939 --> 00:08:43,523 Όχι, έλα τώρα, Κλαρκ. 181 00:08:43,607 --> 00:08:45,859 Ο Γουάλας ήξερε ότι έλειπε τρεις μήνες. 182 00:08:46,985 --> 00:08:47,986 Σωστά; 183 00:08:48,070 --> 00:08:52,032 Ο Γουάλας ξέρει ότι έλειπες τους τρεις τελευταίους μήνες; 184 00:08:52,115 --> 00:08:54,534 Δεν έχω ιδέα, τι ξέρει και τι δεν ξέρει. 185 00:08:55,285 --> 00:08:58,538 Αλλά ήμασταν σε επαφή. Εύκολα βρίσκεις γρήγορο ιντερνέτ 186 00:08:58,622 --> 00:08:59,915 στα Τουρκ και Κάικος. 187 00:09:00,499 --> 00:09:01,959 Έχει σε κάθε μπέμπε καφέ. 188 00:09:03,085 --> 00:09:04,878 Έστειλε email τέσσερις φορές. 189 00:09:05,462 --> 00:09:07,339 Ερώτηση. Πού είναι ο Τζιμ; 190 00:09:07,422 --> 00:09:09,675 Βγήκε με την Παμ για ρομαντικό τραπέζι. 191 00:09:09,758 --> 00:09:11,343 Για δυο ώρες, αλήθεια; 192 00:09:11,426 --> 00:09:12,678 Άρα σε ενδιαφέρει 193 00:09:13,053 --> 00:09:16,223 το αν κάποιος λείπει για καιρό από τη δουλειά του. 194 00:09:16,306 --> 00:09:17,557 Σε γενικές γραμμές... 195 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 Λέγαμε διαφορετικά τα ίδια πράγματα 196 00:09:24,022 --> 00:09:26,066 και μετά όλα πήγαν χάλια. 197 00:09:26,149 --> 00:09:29,444 Αυτό δεν σημαίνει αναγκαστικά ότι τελείωσε, έτσι; 198 00:09:29,528 --> 00:09:30,654 Όλοι καβγαδίζουν. 199 00:09:30,946 --> 00:09:33,198 Αυτό είναι το θέμα. Όποτε μαλώναμε, 200 00:09:33,282 --> 00:09:35,492 περιέργως, η σχέση ζωντάνευε πάλι. 201 00:09:35,575 --> 00:09:39,997 Και μόνο όταν σταματήσαμε τον καυγά συνειδητοποιήσαμε ότι τελείωσε. 202 00:09:42,457 --> 00:09:43,542 Τελείωσε. 203 00:09:46,128 --> 00:09:48,839 Συγγνώμη, αυτό... Ω, Θεέ μου, εντάξει. 204 00:09:49,631 --> 00:09:52,134 Πρέπει να σταματήσει αυτό όποτε βρισκόμαστε. 205 00:09:52,217 --> 00:09:53,885 Να βρούμε άλλο τρόπο επαφής, 206 00:09:53,969 --> 00:09:55,595 και όχι να καταρρέουμε. 207 00:09:56,638 --> 00:09:58,390 -Ναι. -Τι; 208 00:09:58,473 --> 00:10:00,892 Ελπίζω το κλάμα μου να μην σε απολύσει. 209 00:10:05,105 --> 00:10:06,106 Κλάμα; 210 00:10:08,358 --> 00:10:11,528 Πρόσεξα ότι μπήκαμε στον χρυσό οδηγό του Σκράντον. 211 00:10:11,611 --> 00:10:13,822 -Φοβερό. -Ευχαριστώ. 212 00:10:14,072 --> 00:10:16,325 -Και έπεισες την Τζαν, δηλαδή... -Ναι. 213 00:10:16,992 --> 00:10:18,577 -Έχω εντυπωσιαστεί. -Ναι. 214 00:10:19,411 --> 00:10:20,412 Υπάρχει πρόβλημα. 215 00:10:20,495 --> 00:10:22,748 Παρατήρησα ότι πρόσφερες μια τιμή 216 00:10:22,831 --> 00:10:24,541 χωρίς έγκριση της διεύθυνσης. 217 00:10:24,833 --> 00:10:26,001 Έτσι... 218 00:10:26,084 --> 00:10:27,669 Εγώ τα εκτελώ, Ντουάιτ. 219 00:10:27,961 --> 00:10:28,962 Ήσουν σε βάρκα. 220 00:10:29,421 --> 00:10:30,505 Ήμουν... 221 00:10:30,589 --> 00:10:33,633 Σε βάρκα. Στον ωκεανό. 222 00:10:33,717 --> 00:10:35,969 Πρέπει να εκτελεστούν από μένα αυτά. 223 00:10:36,595 --> 00:10:37,679 Κουλ; 224 00:10:38,263 --> 00:10:39,806 Είμαστε κουλ; 225 00:10:41,058 --> 00:10:43,018 -Πες τη λέξη "κουλ". -Δεν τη λέω. 226 00:10:43,101 --> 00:10:44,102 -Πες. -Ούτε καν. 227 00:10:44,186 --> 00:10:45,187 -Κουλ. -Όχι. 228 00:10:46,855 --> 00:10:49,399 -Τι κάνεις; -Καλώ τον χρυσό οδηγό Σκράντον, 229 00:10:49,483 --> 00:10:52,027 -για να το ξεκαθαρίσω. -Μην τολμήσεις, Άντι. 230 00:10:52,110 --> 00:10:54,529 -Παρακαλώ; -Γεια, Τζαν. Εδώ Ναρντ Μόρτης. 231 00:10:54,613 --> 00:10:55,739 Γεια σου Άντι. 232 00:10:55,822 --> 00:10:56,948 Έλεγχα τα έγγραφα. 233 00:10:57,032 --> 00:10:58,367 -Βρήκα θέμα. -Αλήθεια; 234 00:10:58,450 --> 00:11:00,410 Ένας υπάλληλος μού σου πρόσφερε 235 00:11:00,494 --> 00:11:03,205 μια τιμή για την οποία δεν είχε εξουσιοδότηση. 236 00:11:03,288 --> 00:11:04,289 Κουλ. 237 00:11:04,373 --> 00:11:06,917 Σοβαρά; Παίρνεις αφού ολοκληρώθηκε η σύμβαση 238 00:11:07,000 --> 00:11:08,668 να ζητήσεις κι άλλα λεφτά; 239 00:11:08,752 --> 00:11:09,878 -Αυτό είναι; -Κουλ. 240 00:11:09,961 --> 00:11:12,506 -Όχι, Τζαν, νομίζω ότι με παρεξήγησες. -Ναι. 241 00:11:12,589 --> 00:11:15,050 -Είναι... Βασικά είναι θέμα... -Ξέρεις... 242 00:11:15,133 --> 00:11:16,760 Ξέρεις κάτι, Ναρντ Μόρτη; 243 00:11:16,843 --> 00:11:19,304 Στο συμβόλαιο υπάρχει η επιλογή 244 00:11:19,388 --> 00:11:22,391 που μου επιτρέπει να αποχωρήσω εντός 30 ημερών, 245 00:11:22,474 --> 00:11:25,310 και θα κάνω χρήση αυτής της επιλογής. 246 00:11:25,394 --> 00:11:27,396 Σε παρακαλώ, μην ακούς τον βλάκα. 247 00:11:27,479 --> 00:11:30,315 Θυμήσου τον Κλαρκ. Σου έδωσε τα πάντα. Τα πάντα. 248 00:11:30,399 --> 00:11:33,735 -Δεν ξέρω τι... -Η Άντζελα να στείλει το τελικό τιμολόγιο. 249 00:11:34,569 --> 00:11:35,570 Σε παρακαλώ... 250 00:11:39,491 --> 00:11:40,909 Αυτό δεν πήγε... 251 00:11:42,160 --> 00:11:43,995 όπως ήλπιζα ότι θα πάει. 252 00:11:49,042 --> 00:11:50,293 Γεια. Καλή δουλειά. 253 00:11:50,377 --> 00:11:54,256 Άκου, νομίζω ότι μείναμε λίγο πίσω με τη μισθοδοσία μου. 254 00:11:54,339 --> 00:11:57,175 Ναι, όπως ξέρεις, πληρωνόμαστε κάθε Παρασκευή. 255 00:11:57,467 --> 00:12:00,345 Και δεν ήσουν εδώ τις τελευταίες 12 Παρασκευές. 256 00:12:00,429 --> 00:12:02,472 Εντάξει. Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 257 00:12:03,098 --> 00:12:04,182 Καλό φαίνεται. 258 00:12:05,434 --> 00:12:06,601 Τι είναι αυτό; 259 00:12:06,685 --> 00:12:10,105 Είναι ένα μπόνους για σένα από τον Γουάλας. 260 00:12:10,564 --> 00:12:13,483 Επειδή το τμήμα ξεπέρασε τους στόχους του τέταρτου. 261 00:12:13,859 --> 00:12:15,110 Αυτό είναι υπέροχο. 262 00:12:15,485 --> 00:12:17,654 Είναι τρεις μήνες. Όσο δηλαδή έλειπες. 263 00:12:23,368 --> 00:12:24,369 Σ' ευχαριστώ. 264 00:12:25,454 --> 00:12:27,122 Τέλεια, όλοι σε εγρήγορση. 265 00:12:33,253 --> 00:12:34,838 Δύο δευτερόλεπτα του πήρε, 266 00:12:34,921 --> 00:12:37,299 και έχασε την μεγαλύτερη πώληση μας. 267 00:12:37,591 --> 00:12:40,635 Έχεις ιδέα τι έκανα για τη συμφωνία με την Τζαν; 268 00:12:41,136 --> 00:12:42,429 Εννοώ, τα έδωσα όλα. 269 00:12:42,512 --> 00:12:46,057 Όλα. Εννοώ ότι είχα για ολόκληρο το σαββατοκύριακο. 270 00:12:46,141 --> 00:12:50,520 Και επιστρέφει λες και του ανήκει το κουτί με το ξινισμένο γάλα. 271 00:12:50,896 --> 00:12:52,314 Ποιος τον χρειάζεται; 272 00:12:52,397 --> 00:12:54,024 Θεέ, δεν ξέρω τι να κάνουμε. 273 00:12:54,107 --> 00:12:56,902 Ίσως να λέγαμε στον Ντέιβιντ Γουάλας 274 00:12:56,985 --> 00:12:58,945 ότι έλειπε για τρεις μήνες. 275 00:12:59,029 --> 00:13:00,906 Θέλω να τον εξοντώσω, αλλά 276 00:13:00,989 --> 00:13:04,159 έχω είμαι σαν, ¨Ο Πέτρος και ο λύκος" με τον Γουάλας. 277 00:13:04,242 --> 00:13:06,536 Αλλά αντί για αγόρι είμαι άντρας, 278 00:13:06,620 --> 00:13:08,246 και αντί για λύκο, 279 00:13:08,330 --> 00:13:12,083 φώναξα, "γενετικά μεταλλαγμένος λύκος-τέρας." 280 00:13:13,126 --> 00:13:16,671 Δεν θα τον καρφώσω. Ο Άντι μου έδωσε δεύτερη ευκαιρία. 281 00:13:16,755 --> 00:13:19,508 Μπορώ μόνο να αφήσω κάποιον άλλο να το κάνει. 282 00:13:19,591 --> 00:13:20,759 Μέρεντιθ, εσύ; 283 00:13:20,842 --> 00:13:23,887 Την Μέρεντιθ Πάλμερ δεν θα την πει ποτέ κανείς καρφί. 284 00:13:23,970 --> 00:13:25,931 Προκλητική; Ναι. Αλκοολική; Ναι. 285 00:13:26,014 --> 00:13:27,766 Ο Αϊνστάιν σαρκαστικά; Φυσικά. 286 00:13:27,849 --> 00:13:29,643 Αλλά ποτέ καρφί. 287 00:13:29,976 --> 00:13:32,270 Ξερατό; Φυσικά. Φτηνή; Εγώ είμαι αυτή. 288 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 Σαρκοβόρα; Γεια... 289 00:13:33,563 --> 00:13:35,357 Μέρεντιθ, αρκετά. 290 00:13:35,690 --> 00:13:37,484 Εντάξει. Αρκετά. 291 00:13:38,401 --> 00:13:39,736 Θα τη σταματάει κανείς; 292 00:13:39,819 --> 00:13:42,781 Ξέρω ότι πολλοί είστε θυμωμένοι με τον Άντι, 293 00:13:42,864 --> 00:13:44,199 πιστέψτε με, κι εγώ. 294 00:13:44,282 --> 00:13:48,453 Αλλά πέρασε πολλά και τον αγαπούσαμε όλοι, σωστά; 295 00:13:48,537 --> 00:13:50,247 Αν είναι να μπει σε μπελάδες, 296 00:13:50,330 --> 00:13:51,706 ας φταίει αυτός. 297 00:13:51,790 --> 00:13:53,917 Δεν θέλω να το έχω βάρος. 298 00:13:54,000 --> 00:13:55,001 Ωραία. 299 00:13:55,835 --> 00:13:57,712 Έτσι όπως είναι, θα τον δει 300 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 και πιθανόν, θα τον απολύσει. 301 00:14:01,967 --> 00:14:04,886 Τι γίνεται εδώ, βρωμιάρηδες; 302 00:14:06,137 --> 00:14:08,348 Ας επιστρέψουμε στη χαρτούρα. 303 00:14:08,723 --> 00:14:09,724 Εμπρός. 304 00:14:14,688 --> 00:14:15,897 Ο Άντι! 305 00:14:18,275 --> 00:14:20,485 Εντάξει. Πίσω στη δουλειά. 306 00:14:26,241 --> 00:14:27,909 Καταλαβαίνω ότι μου θύμωσες. 307 00:14:27,993 --> 00:14:31,037 Θέλεις απλά, δεν ξέρω, να μου πεις το γιατί; 308 00:14:33,665 --> 00:14:34,666 Δεν ξέρω. 309 00:14:37,711 --> 00:14:39,379 Μου φάνηκε κάπως περίεργο. 310 00:14:40,380 --> 00:14:43,174 Μου είπες ότι απολύθηκε για το θέμα στην αποθήκη. 311 00:14:44,259 --> 00:14:49,014 Και απέκρυψες σκόπιμα μια πολύ σημαντική λεπτομέρεια. 312 00:14:50,890 --> 00:14:53,101 Δεν ξέρω, Παμ, νιώθω σαν βλάκας 313 00:14:53,310 --> 00:14:55,854 που ξέρει λιγότερα απ' τον ηχολήπτη. 314 00:14:56,271 --> 00:14:58,356 Δεν σου είπα για το κλάμα 315 00:14:58,440 --> 00:15:01,151 επειδή δεν ήθελα να ξέρεις πόσο αναστατώθηκα. 316 00:15:01,234 --> 00:15:03,153 Επειδή θα σε άγχωνε, 317 00:15:03,236 --> 00:15:06,156 και πάντα λες πως δεν θες περισσότερο άγχος. 318 00:15:06,615 --> 00:15:09,117 Ναι, λοιπόν, εντάξει. Τότε, σ' ευχαριστώ. 319 00:15:10,493 --> 00:15:11,703 Και τους δυο σας. 320 00:15:12,704 --> 00:15:14,205 -Δεν φταίει. -Έχεις δίκιο. 321 00:15:14,289 --> 00:15:15,915 Δεν θύμωσα μαζί του. 322 00:15:16,124 --> 00:15:18,460 Και μάλλον δεν έχω λόγο να θυμώνω 323 00:15:18,543 --> 00:15:19,878 γιατί δεν ήμουν εκεί. 324 00:15:19,961 --> 00:15:21,880 Ας το ξεχάσουμε. 325 00:15:22,672 --> 00:15:23,673 Εντάξει. 326 00:15:26,885 --> 00:15:28,553 Πείτε μου τα καλύτερα 327 00:15:28,637 --> 00:15:30,889 σε περίπτωση που ρωτήσει ο Ντέιβιντ. 328 00:15:31,389 --> 00:15:34,225 Κάτι που θα μπορούσα να αναφέρω σε μια συζήτηση. 329 00:15:34,726 --> 00:15:36,728 Καμιά καλή πώληση ή κουτσομπολιό; 330 00:15:36,811 --> 00:15:39,689 Λοιπόν, είχαμε τον χρυσό οδηγό του Σκράντον. 331 00:15:39,773 --> 00:15:41,524 Δεν βοηθάει. Να είστε θετικοί. 332 00:15:41,900 --> 00:15:42,984 -Ναι; -Γεια σας. 333 00:15:43,068 --> 00:15:45,195 Ντέιβιντ, πώς είσαι; 334 00:15:45,612 --> 00:15:49,115 Έχουμε την εβδομαδιαία συνάντηση αμοιβαίας ενθάρρυνσης. 335 00:15:49,199 --> 00:15:51,493 Δε θα πω ψέμα, το ευχαριστιέμαι κι εγώ. 336 00:15:51,576 --> 00:15:53,119 Υπέροχο. Μη σας διακόπτω. 337 00:15:53,203 --> 00:15:55,163 Ό,τι και να κάνατε το τρίμηνο, 338 00:15:55,246 --> 00:15:57,457 -δεν θα χαιρόμουν πιο πολύ. -Ευχαριστώ. 339 00:15:57,540 --> 00:15:58,958 Τελειώστε. Θα βρω τη Βαλ 340 00:15:59,042 --> 00:16:00,669 για εκείνον που απέλυσες, 341 00:16:00,752 --> 00:16:02,128 και μιλάμε σε 15 λεπτά; 342 00:16:02,212 --> 00:16:04,255 -Καλώς. -Τέλεια δουλειά, όλοι σας! 343 00:16:05,173 --> 00:16:06,883 Απολύσαμε έναν αποθηκάριο; 344 00:16:06,966 --> 00:16:09,636 Ξέρεις για την τοιχογραφία της Παμ; Ο Φρανκ... 345 00:16:09,719 --> 00:16:13,390 άναψε φωτιές. Ήταν τρελό. 346 00:16:13,473 --> 00:16:14,683 -Τι; -Ναι. 347 00:16:14,766 --> 00:16:17,519 -Πήρε φωτιά η αποθήκη; -Έγινε στάχτη. 348 00:16:17,602 --> 00:16:19,896 Ήρθε πυροσβεστική. Βούιξαν εφημερίδες. 349 00:16:20,522 --> 00:16:22,524 Αυτό σας λέω. 350 00:16:22,607 --> 00:16:24,984 Θα ήταν καλό να το ξέρω. Κάτι άλλο; 351 00:16:25,360 --> 00:16:27,445 Αρχίσαμε να πουλάμε μπαλόνια. 352 00:16:27,529 --> 00:16:28,738 -Τι; -Ναι. 353 00:16:28,822 --> 00:16:32,784 Και η Κάθι Άιρλαντ είναι η επίσημη εκπρόσωπος της Ντάντερ Μίφλιν. 354 00:16:32,867 --> 00:16:34,160 Χωρίς πλάκα. 355 00:16:34,244 --> 00:16:36,162 Στις διαφημίσεις θα είναι τόπλες. 356 00:16:36,246 --> 00:16:39,541 Μπράβο, Κάθι. Πρέπει να είναι 50. 357 00:16:39,874 --> 00:16:42,043 -Έχουν γούστο. -Καλώς. Τι άλλο; 358 00:16:44,170 --> 00:16:46,339 Ήξερες τα μπαλόνια θα είναι επικερδή; 359 00:16:46,423 --> 00:16:48,758 Χρειαζόμαστε έσοδα μετά τη φωτιά. 360 00:16:49,509 --> 00:16:50,510 Ποια φωτιά; 361 00:16:50,927 --> 00:16:53,388 Στην αποθήκη. Δεν ήσουν εκεί πριν λίγο; 362 00:16:53,471 --> 00:16:55,432 Έγινε στάχτη. 363 00:16:55,932 --> 00:16:57,267 Μια χαρά μου φάνηκε. 364 00:17:02,355 --> 00:17:04,691 Μιλάω μεταφορικά, φυσικά. 365 00:17:04,774 --> 00:17:08,820 Έχω πολλά σίδερα στη "φωτιά." 366 00:17:09,320 --> 00:17:11,364 Λοιπόν, αυτό είναι ένα από αυτά. 367 00:17:11,448 --> 00:17:13,825 Βεβαιώνω ότι ο εφοδιασμός της αποθήκης 368 00:17:13,908 --> 00:17:17,829 είναι μια καλολαδωμένη φωτιά που καίει. 369 00:17:18,788 --> 00:17:19,789 Εντάξει. 370 00:17:19,873 --> 00:17:22,208 Συμφωνείς ότι το εξήγησα αρκετά καλά. 371 00:17:22,584 --> 00:17:24,544 -Ευχαριστώ, Άντι. -Ευχαριστώ πολύ. 372 00:17:24,627 --> 00:17:25,754 Εντάξει. Όλοι σας. 373 00:17:37,056 --> 00:17:38,600 Το ψάρι ακούγεται καλό. 374 00:17:38,683 --> 00:17:39,893 Ναι, υποθέτω. 375 00:17:39,976 --> 00:17:42,145 Παίζεις τις κλίμακες, ε; 376 00:17:42,228 --> 00:17:45,106 Δεν ξέρω. Περισσότερο σαν φασαρία μου ακούγεται. 377 00:17:45,190 --> 00:17:47,192 -Χρειάζομαι νέο; -Δε σ' αγαπάω πια. 378 00:17:47,275 --> 00:17:48,818 -Τι; -Σε συμπαθώ ακόμα. 379 00:17:48,902 --> 00:17:51,154 Αλλά έλειπες για πολύ καιρό, 380 00:17:51,237 --> 00:17:53,406 και δεν μου έστελνες και πολλά email. 381 00:17:53,490 --> 00:17:56,409 Τουίταρες αρκετά τα τουίτ μου, για να είμαι δίκαιη. 382 00:17:57,410 --> 00:17:58,536 Αλλά δε σ' αγαπάω. 383 00:17:58,620 --> 00:18:00,205 Εντάξει, το καταλαβαίνω. 384 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 Είσαι λυπημένη. Έλειπα πολύ καιρό, 385 00:18:02,499 --> 00:18:04,501 και η ατμόσφαιρα ψύχρανε, 386 00:18:04,584 --> 00:18:06,377 αλλά εμείς, έχουμε μέλλον. 387 00:18:06,461 --> 00:18:08,338 Υπάρχει πολλή αγάπη εδώ. 388 00:18:08,421 --> 00:18:10,089 Μόλις είπα ότι δε σ' αγαπώ. 389 00:18:10,173 --> 00:18:11,299 Εσύ μάλλον όχι. 390 00:18:12,091 --> 00:18:15,261 Αλλά εγώ έχω τόνους. Αναβλύζει. 391 00:18:15,553 --> 00:18:16,971 Έχουμε ετεροχρονιστεί. 392 00:18:17,055 --> 00:18:18,932 Είναι χρονισμός, και τι είναι; 393 00:18:19,015 --> 00:18:21,684 Εννοώ, οι γονείς μου άντεξαν 38, 40 χρόνια. 394 00:18:21,768 --> 00:18:23,561 Δεν ήταν χαρούμενοι ταυτόχρονα. 395 00:18:24,187 --> 00:18:25,230 Υποθέτω. 396 00:18:25,313 --> 00:18:29,984 Εννοώ, μας έμειναν 35, ίσως 40 χρόνια, αν είμαστε τυχεροί; 397 00:18:30,068 --> 00:18:31,861 Πέρασα πολύ χρόνο στον ήλιο. 398 00:18:31,945 --> 00:18:33,196 Πραγματικά κάηκες. 399 00:18:33,279 --> 00:18:35,240 Θα μοιάζω σαν ξερό δαμάσκηνο. 400 00:18:35,907 --> 00:18:39,577 Ξέρω ότι τώρα μπορεί να μην νιώθεις αγάπη για μένα, 401 00:18:39,661 --> 00:18:42,956 αλλά αν προσποιηθείς, δεν θα καταλάβω τη διαφορά. 402 00:18:43,748 --> 00:18:45,083 Θα νιώθω καλά. 403 00:18:45,166 --> 00:18:49,796 Και τελικά, ίσως, θα αρχίσεις να μ' αγαπάς ξανά. 404 00:18:50,296 --> 00:18:52,674 -Πιστεύεις ότι θα το ξαναβρούμε; -Ναι. 405 00:18:55,760 --> 00:18:56,928 Έλα. 406 00:18:57,846 --> 00:18:59,013 Απολύτως. 407 00:19:07,814 --> 00:19:10,900 Ξέρεις τι; Ίσως να αναβάλαμε το κρασί για απόψε. 408 00:19:12,902 --> 00:19:15,864 Ναι, έχω να κάνω ένα σωρό πράγματα στη Φιλαδέλφεια, 409 00:19:15,947 --> 00:19:18,199 και μάλλον κι εσύ, οπότε μπορούμε... 410 00:19:19,075 --> 00:19:20,743 Θα με πας μέχρι τη στάση; 411 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Είσαι σίγουρος; 412 00:19:23,872 --> 00:19:25,540 Αισθάνομαι πως θα μαλώσουμε. 413 00:19:25,957 --> 00:19:26,958 Ναι. 414 00:19:27,792 --> 00:19:28,793 Οπότε... 415 00:19:30,003 --> 00:19:31,045 Τι λες να μην; 416 00:19:31,129 --> 00:19:32,130 Εντάξει. 417 00:19:40,430 --> 00:19:41,639 Χαρούμενο Βαλεντίνο. 418 00:19:42,640 --> 00:19:44,893 Συγγνώμη. Δεν είχα χρόνο να το τυλίξω. 419 00:19:51,649 --> 00:19:53,067 Δεν ήξερα ότι το κράτησες. 420 00:19:53,151 --> 00:19:54,277 Ναι. 421 00:19:54,360 --> 00:19:56,362 -Ευχαριστώ. -Κανένα πρόβλημα. 422 00:20:02,535 --> 00:20:04,329 Μην πας Φιλαδέλφεια απόψε. 423 00:20:05,121 --> 00:20:07,707 Πρέπει να μείνεις, και πρέπει να μαλώσουμε. 424 00:20:09,042 --> 00:20:11,252 Θες να μαλώσουμε του Αγίου Βαλεντίνου; 425 00:20:12,420 --> 00:20:13,546 Ναι, θέλω. 426 00:20:17,175 --> 00:20:18,176 Εντάξει. 427 00:20:19,093 --> 00:20:21,095 Ετοίμασε τις γροθιές σου, Μπίζλι. 428 00:20:25,850 --> 00:20:26,851 Γεια. 429 00:20:28,353 --> 00:20:29,354 Είσαι εντάξει; 430 00:20:30,897 --> 00:20:32,065 Δεν το έκανα. 431 00:20:35,234 --> 00:20:36,402 Λυπάμαι. 432 00:20:36,986 --> 00:20:38,529 Μην απολογείσαι. 433 00:20:39,197 --> 00:20:42,450 Θέλω απλά να είσαι ευτυχισμένη, εντάξει; 434 00:21:00,677 --> 00:21:02,011 Χωρίζουμε. 435 00:21:04,681 --> 00:21:07,976 Και για να ξέρεις, ανησυχούσα ότι ήσουν νεκρός. 436 00:21:08,518 --> 00:21:10,603 Έλειπες για τρεις μήνες. 437 00:21:14,607 --> 00:21:17,610 Άντι; Ντέιβιντ. Ακόμα εδώ. 438 00:21:17,944 --> 00:21:20,655 Τι ήταν αυτό με τους τρεις μήνες;