1 00:00:03,754 --> 00:00:05,047 歡迎光臨斯克蘭頓 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,219 辦公室瘋雲 3 00:00:12,221 --> 00:00:15,725 嘿,我覺得很幸運,我們情人節在同一個城市 4 00:00:15,808 --> 00:00:17,184 像是魔術一樣 5 00:00:17,268 --> 00:00:18,853 或是像我對五體投地 6 00:00:18,936 --> 00:00:21,522 乞求我的同伴把星期二改成星期四 7 00:00:21,647 --> 00:00:23,023 天靈靈 8 00:00:23,399 --> 00:00:25,359 還有,他們下週需要多一天 9 00:00:25,693 --> 00:00:27,695 證明,他消失了 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,281 嘿 11 00:00:30,698 --> 00:00:32,116 今天想要翹班嗎? 12 00:00:32,199 --> 00:00:34,535 也許,妳有什麼打算? 13 00:00:34,785 --> 00:00:35,870 看你想做什麼都行 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,455 我今天真的想好好玩一場 15 00:00:37,538 --> 00:00:40,291 因為明天就會惡夢一場 16 00:00:40,374 --> 00:00:43,961 安迪要從他那愚蠢又無聊的輪船旅行回來了 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,297 他一直很無禮、自私 18 00:00:46,380 --> 00:00:49,592 我覺得他是大混蛋,我要跟他分手 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,094 蹦,安迪!現在喜歡我嗎? 20 00:00:54,388 --> 00:00:55,681 我希望能當朋友 21 00:00:56,307 --> 00:00:59,810 艾琳說她要跟安迪分手,但我不確定 22 00:01:00,394 --> 00:01:04,565 他明天要回來,意外地,她今天隨我高興要做什麼 23 00:01:05,566 --> 00:01:07,860 我小時候有隻狗,病得很嚴重 24 00:01:07,943 --> 00:01:10,571 我們必須把牠送去農場 25 00:01:11,113 --> 00:01:14,784 在牠死掉前,我們做了任何牠喜歡的事 26 00:01:18,996 --> 00:01:21,165 想要在停車場玩接飛盤嗎? 27 00:01:22,750 --> 00:01:24,376 -好 -太棒了 28 00:01:24,627 --> 00:01:26,420 -我去拿外套 -好 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,090 請進 30 00:01:30,591 --> 00:01:33,677 嗨,安迪,我才剛幫你管理的公司找了一筆大生意 31 00:01:33,761 --> 00:01:35,846 所以我需要你批准花開銷報表 32 00:01:35,930 --> 00:01:37,598 並在合約上簽名 33 00:01:37,932 --> 00:01:39,517 我很樂意 34 00:01:39,600 --> 00:01:41,852 舒魯特先生,這是我的榮幸 35 00:01:45,773 --> 00:01:47,107 這些日子我真的很喜歡安迪 36 00:01:47,233 --> 00:01:49,985 他是假裝的,我說什麼他就做什麼 37 00:01:50,444 --> 00:01:53,030 那些都真正的安迪回來之後都會改變 38 00:01:53,906 --> 00:01:56,283 除非他回來時假裝是杜懷特 39 00:01:56,951 --> 00:02:01,914 不管如何,都會是個高潮,困惑的攤牌 40 00:02:03,624 --> 00:02:06,502 安迪在冰箱內留了一盒牛奶 41 00:02:06,585 --> 00:02:11,048 我過去三個月每天都會溜進去偷喝一點 42 00:02:11,298 --> 00:02:12,299 很好喝 43 00:02:13,092 --> 00:02:15,594 但現在安迪要回來了 44 00:02:16,470 --> 00:02:21,100 所以要跟厚實的檸檬牛奶道別 45 00:02:22,518 --> 00:02:23,894 好,我會說 46 00:02:24,812 --> 00:02:27,356 我希望安迪不要回來 47 00:02:27,439 --> 00:02:31,110 我說我們要有個快樂卻沒有老闆的一天 48 00:02:31,569 --> 00:02:36,323 耶,來點酒、古柯鹼,就這樣,不要管後果 49 00:02:36,407 --> 00:02:37,449 或是小購物中心 50 00:02:37,825 --> 00:02:39,660 他們都有情人節的特惠 51 00:02:39,743 --> 00:02:43,998 只要跟先生或是男友進去就能打八折 52 00:02:44,206 --> 00:02:46,417 但如果你都沒有 53 00:02:46,500 --> 00:02:50,337 你可以隨便帶一個能幫你排解寂寞的人 54 00:02:51,213 --> 00:02:52,756 菲莉絲,我會假裝是妳的老公 55 00:02:53,007 --> 00:02:55,509 我對妳已經感到很厭煩了,所以看起來會很像 56 00:02:56,051 --> 00:02:59,638 那裡有美甲服務,我就是在那裡保養腳的 57 00:03:00,806 --> 00:03:02,474 他們用維修手錶的工具 58 00:03:03,475 --> 00:03:04,602 我來當你的足老兄 59 00:03:04,685 --> 00:03:07,229 大夥,今天是沒大人管的最後一天 60 00:03:07,313 --> 00:03:08,689 我建議我們去小購物中心 61 00:03:08,814 --> 00:03:11,567 克拉克,你假裝我的男友,這樣我就能打折 62 00:03:11,859 --> 00:03:12,943 這是我的工作 63 00:03:13,903 --> 00:03:14,904 走吧 64 00:03:18,032 --> 00:03:19,867 戴洛菲,大家看似成雙成對 65 00:03:20,200 --> 00:03:22,328 妳想要假裝成情侶,所以我們能… 66 00:03:22,411 --> 00:03:23,412 不 67 00:03:23,787 --> 00:03:26,916 好,為什麼不要? 68 00:03:27,249 --> 00:03:29,835 我想假裝同性戀,我沒問題的 69 00:03:30,044 --> 00:03:32,338 好,很容易的,別緊張,只要跟著… 70 00:03:32,421 --> 00:03:34,506 別再說了,我說過我可以的 71 00:03:35,841 --> 00:03:37,676 -這些真噁心 -真的很糟 72 00:03:38,636 --> 00:03:40,387 嘿,別吃巧克力吃飽了 73 00:03:40,471 --> 00:03:42,890 我在洲街燒烤訂了午餐的位子 74 00:03:43,390 --> 00:03:45,559 天啊,真浪漫 75 00:03:45,809 --> 00:03:47,019 是跟布萊恩和愛麗莎 76 00:03:47,353 --> 00:03:49,438 天啊,那就比較不浪漫了 77 00:03:49,730 --> 00:03:52,274 我知道,但我們應該要去 78 00:03:52,358 --> 00:03:55,152 我們需要謝謝他救了我一命 79 00:03:55,235 --> 00:03:57,529 對,沒錯,那很好 80 00:03:59,698 --> 00:04:03,744 我們晚點再買瓶酒來慶祝? 81 00:04:04,078 --> 00:04:05,162 聽起來很不錯 82 00:04:05,454 --> 00:04:06,914 我很興奮要見到布萊恩 83 00:04:07,289 --> 00:04:09,917 布萊恩人很棒,過去幾年來,潘和我 84 00:04:10,000 --> 00:04:12,211 跟他和他老婆愛麗莎真的親近不少… 85 00:04:12,461 --> 00:04:15,255 他因為在倉儲中心保護我老婆 免於受到一個混蛋的傷害而被開除 86 00:04:17,091 --> 00:04:19,802 我很遺憾,但你知道他的,他是個好人 87 00:04:21,637 --> 00:04:22,680 奢華美甲 88 00:04:22,763 --> 00:04:26,141 小腳女士回來了 89 00:04:26,225 --> 00:04:27,643 準備小孩的勺子 90 00:04:34,858 --> 00:04:36,443 拿掉你的眼鏡 91 00:04:37,152 --> 00:04:38,153 好 92 00:04:42,324 --> 00:04:43,325 什麼? 93 00:04:43,575 --> 00:04:46,078 妳的男友,看起來像個美女 94 00:04:46,954 --> 00:04:49,790 我男友看起來真的像個美女,不是嗎? 95 00:04:49,873 --> 00:04:51,375 對,很小的美女 96 00:04:51,959 --> 00:04:53,877 你知道嗎?我覺得你在發育 97 00:04:53,961 --> 00:04:55,963 我們應該幫你買運動胸罩 98 00:04:58,173 --> 00:04:59,967 妳們覺得這很有趣? 99 00:05:00,968 --> 00:05:03,846 知道嗎?沒有折扣了 100 00:05:04,304 --> 00:05:05,973 -抱歉! -什麼?不要說了! 101 00:05:06,056 --> 00:05:09,018 -原價,我們不是一對 -拜託 102 00:05:09,101 --> 00:05:10,310 她說謊 103 00:05:11,061 --> 00:05:13,981 結果我連假裝有對象都不行 104 00:05:14,523 --> 00:05:17,526 嗨,我們想做有伴侶折扣的腳部按摩 105 00:05:17,985 --> 00:05:20,362 不,兩個男人不能打折 106 00:05:20,821 --> 00:05:22,239 兩個男人不是伴侶 107 00:05:22,906 --> 00:05:24,783 我們在一起,情侶關係 108 00:05:25,075 --> 00:05:26,368 兩個男人 109 00:05:31,290 --> 00:05:33,751 不行,沒有折扣 110 00:05:33,876 --> 00:05:35,294 有用 111 00:05:36,253 --> 00:05:38,839 他和我瘋狂愛上彼此 112 00:05:39,173 --> 00:05:41,884 比妳小腦袋能了解的還要愛 113 00:05:41,967 --> 00:05:45,304 我們兩個有閒錢,沒有小孩 114 00:05:45,387 --> 00:05:47,014 我們把生意留給別人做 115 00:05:58,108 --> 00:05:59,109 -嘿 -嘿,布萊恩 116 00:05:59,193 --> 00:06:00,194 嘿 117 00:06:00,569 --> 00:06:01,653 抱歉,我們遲到了 118 00:06:02,613 --> 00:06:05,282 沒關係,我吃完所有的麵包了 119 00:06:06,700 --> 00:06:07,993 好 120 00:06:08,118 --> 00:06:10,829 -什麼? -他現在不能吃碳水化合物的東西 121 00:06:11,038 --> 00:06:13,040 看到你們真的很棒,感謝你們前來 122 00:06:13,290 --> 00:06:14,374 -好 -你開什麼玩笑? 123 00:06:14,458 --> 00:06:17,461 是要謝謝你,我一直想要有機會道謝 124 00:06:18,170 --> 00:06:20,380 為了所有一切,我對工作的事感到很抱歉 125 00:06:20,464 --> 00:06:21,882 那看起來很瘋狂 126 00:06:22,132 --> 00:06:23,217 沒關係,你有什麼打算? 127 00:06:23,300 --> 00:06:26,303 但如果你們知道任何工作機會,我有空的 128 00:06:26,720 --> 00:06:29,890 我爸爸什麼都聽不到,你能當他的幫手 129 00:06:29,973 --> 00:06:32,476 好,很棒,薪水好嗎? 130 00:06:33,477 --> 00:06:34,478 愛麗莎在哪裡? 131 00:06:35,062 --> 00:06:39,024 愛麗莎…她今天趕不過來 132 00:06:40,818 --> 00:06:42,820 事實上,我們撐不下去 133 00:06:44,822 --> 00:06:45,864 我們要分開了 134 00:06:47,991 --> 00:06:51,495 我有另一個銷售訂單要你簽名 135 00:06:51,912 --> 00:06:55,165 為什麼,謝謝,舒魯特先生,我不知你是如何做到的 136 00:06:55,374 --> 00:06:56,625 你真神 137 00:07:00,420 --> 00:07:01,505 嗨,杜懷特 138 00:07:03,090 --> 00:07:04,091 你回來了 139 00:07:05,509 --> 00:07:06,552 你很令人做噁 140 00:07:11,431 --> 00:07:13,934 天啊,我指甲還沒乾 141 00:07:14,184 --> 00:07:16,520 我想有幾小時我都不能工作 142 00:07:16,854 --> 00:07:19,189 這下子好了,看看是誰 143 00:07:19,273 --> 00:07:20,774 -安迪 -我能取消的 144 00:07:20,858 --> 00:07:25,154 網站上的訂單,因為麵包到了 145 00:07:25,362 --> 00:07:27,531 -安迪 -嘿!甜心! 146 00:07:28,073 --> 00:07:30,200 我好想妳 147 00:07:30,409 --> 00:07:33,912 對,歡迎回來,老兄 148 00:07:35,038 --> 00:07:36,665 我一直在期待這個時刻 149 00:07:36,748 --> 00:07:39,543 我也是,很期待,我很高興 150 00:07:39,626 --> 00:07:42,296 我真的很不會分手 151 00:07:42,796 --> 00:07:45,299 嚴格說來,我還在跟我一級棒的男友約會 152 00:07:45,757 --> 00:07:47,384 我們才剛慶祝20週年慶 153 00:07:47,634 --> 00:07:49,386 我忘了送東西給他 154 00:07:50,304 --> 00:07:52,139 怎麼了?我們以為你明天才回來? 155 00:07:52,222 --> 00:07:56,685 要給艾琳一個情人節的驚喜,哈囉,超浪慢的 156 00:07:56,894 --> 00:07:58,228 我準備了一個禮物給妳 157 00:07:58,395 --> 00:08:00,522 這是幾片竹子,有什麼大不了的,對吧? 158 00:08:00,689 --> 00:08:02,900 不,這些是樂器 159 00:08:03,066 --> 00:08:04,735 這樣我們能一起演奏海島音樂 160 00:08:04,985 --> 00:08:07,029 因為我有這個 161 00:08:09,740 --> 00:08:10,866 開始敲擊 162 00:08:11,116 --> 00:08:13,535 對,這叫做響木 163 00:08:22,044 --> 00:08:24,546 嘿,老兄,不太有說服力 164 00:08:24,630 --> 00:08:26,048 你也許該打個領帶 165 00:08:26,256 --> 00:08:28,133 大衛華勒斯一小時就會到 166 00:08:28,383 --> 00:08:30,260 那就是我在這裡的原因 167 00:08:31,053 --> 00:08:33,305 我提早回來給艾琳驚喜 168 00:08:33,555 --> 00:08:35,057 情人節快樂,親愛的 169 00:08:36,266 --> 00:08:38,393 但我對大衛華勒斯的會議也感到興奮 170 00:08:38,518 --> 00:08:41,772 為什麼?他不是過來教訓你離開三個月嗎? 171 00:08:41,897 --> 00:08:43,565 不,拜託,克拉克 172 00:08:43,649 --> 00:08:45,734 大衛華勒斯知道他不在三個月 173 00:08:47,236 --> 00:08:48,237 真的? 174 00:08:48,320 --> 00:08:51,907 大衛華勒斯知道你過去三個月不在 175 00:08:52,241 --> 00:08:54,743 我不知道他知道什麼 176 00:08:55,285 --> 00:08:56,370 但我們一直有聯絡 177 00:08:56,453 --> 00:08:59,957 在土耳其和該柯斯群島接網路不難的 178 00:09:00,582 --> 00:09:02,042 每個咖啡館都有 179 00:09:03,293 --> 00:09:04,920 他只寄了四封郵件給我 180 00:09:05,587 --> 00:09:07,172 問題,吉姆在哪? 181 00:09:07,422 --> 00:09:09,675 他和去吃潘情人節午餐 182 00:09:09,967 --> 00:09:11,301 兩個小時,真的? 183 00:09:11,468 --> 00:09:12,844 所以你關心 184 00:09:13,178 --> 00:09:16,265 大家離開工作崗位太久 185 00:09:16,515 --> 00:09:17,766 如果你將心… 186 00:09:21,728 --> 00:09:24,106 我們說的是同一件事,但內容不同 187 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 然後所有一切變得麻木 188 00:09:26,358 --> 00:09:29,528 沒關係,並不表示結束,對啊? 189 00:09:29,611 --> 00:09:30,737 伴侶都會吵架的 190 00:09:30,946 --> 00:09:31,989 對,這就是重點 191 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 我們吵架時,感覺上我們還是有感情的 192 00:09:35,575 --> 00:09:40,205 在我們不吵架後,我們了解到情已逝了 193 00:09:42,457 --> 00:09:43,709 結束了 194 00:09:46,253 --> 00:09:49,298 我很抱歉,這…天啊,好 195 00:09:49,798 --> 00:09:51,883 我們要停止像這樣見面 196 00:09:51,967 --> 00:09:53,885 我們必須找到不同的溝通方式 197 00:09:53,969 --> 00:09:55,762 而不是贊彼此面前失去控制 198 00:09:56,722 --> 00:09:58,473 -好 -什麼? 199 00:09:58,557 --> 00:10:01,351 至少我的哭泣不會讓妳被解雇 200 00:10:05,314 --> 00:10:06,315 哭泣? 201 00:10:08,608 --> 00:10:11,528 我注意到你有斯克蘭頓白頁客戶 202 00:10:11,737 --> 00:10:14,031 -非常棒 -謝謝 203 00:10:14,197 --> 00:10:16,450 -你也把那賣給珍,我是說… -對 204 00:10:17,200 --> 00:10:19,161 -了不起 -對 205 00:10:19,328 --> 00:10:20,495 但有個問題 206 00:10:20,579 --> 00:10:22,664 我忍不住發現你有標價 207 00:10:22,831 --> 00:10:24,833 那不是由總公司核准的 208 00:10:24,916 --> 00:10:27,794 所以應該是我管理的,杜懷特 209 00:10:28,170 --> 00:10:29,171 你當時在船上 210 00:10:29,588 --> 00:10:30,714 我… 211 00:10:30,839 --> 00:10:33,216 在海洋的船上 212 00:10:33,550 --> 00:10:36,178 好,問題是,你需要我管理這個 213 00:10:36,803 --> 00:10:37,929 沒事了? 214 00:10:38,305 --> 00:10:39,931 我們沒事了? 215 00:10:41,266 --> 00:10:43,060 -就說沒事了 -我才不要說 216 00:10:43,185 --> 00:10:44,186 -說 -不可能 217 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 -沒事了 -不 218 00:10:47,064 --> 00:10:48,106 你以為你在做什麼? 219 00:10:48,190 --> 00:10:50,567 想打電話給斯克蘭頓白頁,釐清事情 220 00:10:50,650 --> 00:10:52,110 安迪,你敢 221 00:10:52,194 --> 00:10:54,780 -哈囉? -哈囉,珍,安迪在這裡 222 00:10:54,863 --> 00:10:55,906 嗨,安迪 223 00:10:55,989 --> 00:10:57,074 我只是在看文案 224 00:10:57,199 --> 00:10:58,367 -我找到一點小問題 -真的? 225 00:10:58,533 --> 00:11:03,080 對,我的員工未經授權給妳報價 226 00:11:03,497 --> 00:11:04,581 沒事 227 00:11:04,664 --> 00:11:06,041 不會吧?你在合約簽署後幾星期 228 00:11:06,124 --> 00:11:08,710 要來跟我詐騙更多的錢? 229 00:11:08,877 --> 00:11:10,545 -你是這個意思嗎? -沒事,我很冷靜 230 00:11:10,629 --> 00:11:12,297 不、不,珍,我想妳誤解了 231 00:11:12,422 --> 00:11:15,258 -對 -這真的有問題… 232 00:11:15,342 --> 00:11:16,968 知道嗎,安迪? 233 00:11:17,052 --> 00:11:19,221 合約中有個條件 234 00:11:19,554 --> 00:11:22,474 簽署後的30天內我都有權取消 235 00:11:22,641 --> 00:11:25,227 所以我想行使那個條件 236 00:11:25,560 --> 00:11:27,604 不,珍,請不要聽這笨蛋的話! 237 00:11:27,813 --> 00:11:30,315 記得克拉克,他什麼都給妳了 238 00:11:30,399 --> 00:11:31,900 珍,我不知道他在說什麼,但… 239 00:11:32,067 --> 00:11:33,860 請安吉拉寄給我最後的發要 240 00:11:34,528 --> 00:11:35,737 拜託,珍… 241 00:11:39,491 --> 00:11:40,909 那不是 242 00:11:42,411 --> 00:11:44,329 我所期待的結果 243 00:11:49,000 --> 00:11:50,252 嘿,大夥,做得好 244 00:11:50,419 --> 00:11:53,922 聽好,我有一些薪水還沒收到 245 00:11:54,631 --> 00:11:57,259 對,你知道的,星期五是發薪日 246 00:11:57,676 --> 00:12:00,345 你有12個星期五不在 247 00:12:00,429 --> 00:12:02,431 好,很感謝 248 00:12:03,056 --> 00:12:04,057 看起來很不錯 249 00:12:05,434 --> 00:12:07,018 那是什麼東西? 250 00:12:07,102 --> 00:12:10,313 華勒斯給你的獎金支要 251 00:12:10,856 --> 00:12:13,775 因為我們上一季超過目標 252 00:12:13,859 --> 00:12:15,485 哇,太棒了 253 00:12:15,777 --> 00:12:18,280 一季是三個月,那就是你不在的時間 254 00:12:23,076 --> 00:12:24,286 謝謝 255 00:12:25,495 --> 00:12:27,164 很棒,我們都全力以赴 256 00:12:33,170 --> 00:12:34,754 安迪只花了兩秒 257 00:12:34,838 --> 00:12:37,007 就丟了這分部有史以來最大的訂單 258 00:12:37,507 --> 00:12:40,510 你知道我費了多少功夫才讓珍下單的嗎? 259 00:12:41,011 --> 00:12:42,345 我真的是盡了全力 260 00:12:42,429 --> 00:12:45,891 整個星期都在盡全力 261 00:12:46,016 --> 00:12:50,395 他慢慢回來這裡,像是他擁有檸檬牛奶一樣 262 00:12:50,770 --> 00:12:52,022 誰需要他,對吧? 263 00:12:52,314 --> 00:12:54,524 天啊,不知道我們要做什麼 264 00:12:54,941 --> 00:12:58,695 跟大衛華勒斯說他不在三個月 265 00:12:58,945 --> 00:13:00,197 我想要打安迪的小報告 266 00:13:00,363 --> 00:13:04,117 但不幸的是,我跟大衛華勒斯有點“狼來了”的狀況 267 00:13:04,367 --> 00:13:06,453 只是我不是男孩,我是個男人 268 00:13:06,578 --> 00:13:09,247 也沒有野狼,但我有哭泣 269 00:13:09,873 --> 00:13:11,833 “基因工程的怪物狼” 270 00:13:13,126 --> 00:13:16,505 我不會告他的密,安迪給過我機會 271 00:13:16,713 --> 00:13:18,882 至少我能讓別人去打小報告 272 00:13:19,549 --> 00:13:20,717 梅雷迪思,妳為什麼不要? 273 00:13:20,800 --> 00:13:23,637 梅雷迪思帕爾默從沒被叫過 274 00:13:23,929 --> 00:13:25,889 放蕩?對,喝酒?檢查一下 275 00:13:25,972 --> 00:13:27,724 愛因斯坦式的諷刺?最好是 276 00:13:27,807 --> 00:13:29,601 但從不會打小報告 277 00:13:29,935 --> 00:13:32,229 嘔吐的拖把,地版上的肉?那是我 278 00:13:32,312 --> 00:13:33,480 -肉體吸塵器?嗨 -嘿… 279 00:13:33,563 --> 00:13:35,315 梅雷迪思,那很多 280 00:13:35,649 --> 00:13:37,442 好嗎?那比很多還多 281 00:13:38,360 --> 00:13:39,611 為什麼沒有人阻止她? 282 00:13:39,694 --> 00:13:42,781 我知道很多人很氣安迪 283 00:13:42,864 --> 00:13:44,032 相信我,我也是 284 00:13:44,241 --> 00:13:48,245 但他最近不好過,我們以前也很喜歡他,對吧? 285 00:13:48,537 --> 00:13:51,540 如果他要惹麻煩,就讓他去,不管我們的事 286 00:13:51,748 --> 00:13:53,708 我不想要插手 287 00:13:53,833 --> 00:13:55,126 行 288 00:13:55,335 --> 00:13:57,671 他現在的狀況,華勒斯會看的 289 00:13:57,754 --> 00:13:59,589 有可能會解雇他 290 00:14:01,967 --> 00:14:04,928 這裡是怎麼回事,骯髒的玩家? 291 00:14:05,929 --> 00:14:08,431 我們回去調查一些文件的錯誤 292 00:14:08,765 --> 00:14:09,766 快點 293 00:14:10,016 --> 00:14:12,060 那個女生是誰? 294 00:14:12,394 --> 00:14:14,646 那個女生是誰? 295 00:14:14,771 --> 00:14:15,855 是安迪 296 00:14:18,275 --> 00:14:20,485 好,回去工作 297 00:14:26,283 --> 00:14:27,993 好,我知道你在生我的氣 298 00:14:28,076 --> 00:14:31,121 你要跟我說原因嗎? 299 00:14:33,665 --> 00:14:35,208 我不知道 300 00:14:37,752 --> 00:14:39,629 我覺得那有一點怪異 301 00:14:40,380 --> 00:14:43,425 妳跟我說布萊恩因為倉庫的事件被解雇 302 00:14:44,301 --> 00:14:49,014 妳蓄意略過主要的個人細節 303 00:14:50,890 --> 00:14:53,101 我不知道,潘,我覺得我像個傻瓜 304 00:14:53,351 --> 00:14:55,854 他比一個健全的人更不了解他的婚姻 305 00:14:56,479 --> 00:15:00,817 我沒跟你說哭的事情 因為我不想要你知道我有多難過 306 00:15:01,318 --> 00:15:03,236 因為這會讓你有壓力 307 00:15:03,320 --> 00:15:06,239 你一直說你不想要有壓力 308 00:15:06,656 --> 00:15:09,159 對,好,那謝謝妳 309 00:15:10,535 --> 00:15:11,953 感謝你們兩人 310 00:15:12,829 --> 00:15:14,331 -這不是布萊恩的錯 -不,妳是對的 311 00:15:14,456 --> 00:15:16,249 我沒有生布萊恩的氣 312 00:15:16,333 --> 00:15:18,501 說真的,我可能沒有理由生氣 313 00:15:18,585 --> 00:15:19,628 因為我不在那裡 314 00:15:20,003 --> 00:15:22,005 我們忘了這件事吧 315 00:15:22,714 --> 00:15:23,715 好 316 00:15:27,052 --> 00:15:28,511 我需要你們告訴我 317 00:15:28,595 --> 00:15:29,929 最近三個月的重點事件,以防大衛問我 318 00:15:30,013 --> 00:15:31,014 發生什麼事? 319 00:15:31,348 --> 00:15:34,309 讓我有幾件事能在對話中提到 320 00:15:34,643 --> 00:15:36,728 有任何大交易或是辦公室流言? 321 00:15:36,811 --> 00:15:39,648 我們有斯克蘭頓白頁 322 00:15:39,856 --> 00:15:41,691 沒有幫助,大家,要正面思考 323 00:15:41,983 --> 00:15:42,984 -好嗎? -嘿,大夥 324 00:15:43,109 --> 00:15:45,320 嘿,大衛,你好嗎? 325 00:15:45,528 --> 00:15:49,074 我們剛才在盡行每週的圓桌會議,我們能激勵彼此 326 00:15:49,240 --> 00:15:51,534 我不會說謊,我跟他們一樣受到激勵 327 00:15:51,660 --> 00:15:53,078 聽起來很棒,別因為我而中斷 328 00:15:53,244 --> 00:15:55,288 你們最近一季的表現 329 00:15:55,372 --> 00:15:57,332 -我非常滿意 -謝謝 330 00:15:57,582 --> 00:15:59,084 快點結束,我還要去見維爾 331 00:15:59,167 --> 00:16:02,212 關於那個你必須要解僱的人,我們15分鐘後聊聊? 332 00:16:02,379 --> 00:16:04,714 -很好 -做得好,大夥 333 00:16:05,340 --> 00:16:06,800 我們必須解雇倉庫那個人? 334 00:16:07,133 --> 00:16:09,761 你知道潘的壁飾?法蘭克… 335 00:16:09,844 --> 00:16:13,390 整個燒掉,太瘋狂了 336 00:16:13,640 --> 00:16:14,808 -什麼? -對 337 00:16:14,891 --> 00:16:16,017 倉庫有火災? 338 00:16:16,142 --> 00:16:17,644 整個付之一炬 339 00:16:17,727 --> 00:16:20,146 消防隊有過來,報紙上有報導 340 00:16:20,563 --> 00:16:22,357 這就是我說的事情 341 00:16:22,565 --> 00:16:25,068 這最好要知道,還有呢? 342 00:16:25,402 --> 00:16:27,654 我們開始銷售氣球 343 00:16:27,737 --> 00:16:28,947 -什麼? -對 344 00:16:29,030 --> 00:16:32,992 凱西愛爾蘭當德米弗林的代言人 345 00:16:33,076 --> 00:16:34,077 不會吧 346 00:16:34,160 --> 00:16:36,287 對,在歐洲告示板,她將會上空 347 00:16:36,371 --> 00:16:39,499 哇,真棒,凱西,她大概50歲吧 348 00:16:39,582 --> 00:16:42,001 -他們很有品味 -很好,還有呢? 349 00:16:44,295 --> 00:16:46,423 誰知道氣球會有很高的獲利? 350 00:16:46,548 --> 00:16:49,050 謝天謝地,對吧?大火之後我們需要收入 351 00:16:49,759 --> 00:16:50,760 什麼火? 352 00:16:50,927 --> 00:16:53,430 倉庫起火,你不是在場嗎? 353 00:16:53,596 --> 00:16:55,598 一切都燒成灰燼 354 00:16:56,057 --> 00:16:57,434 我覺得還好 355 00:17:02,564 --> 00:17:04,733 我是用比喻的 356 00:17:04,983 --> 00:17:08,987 “火”中有很多鐵質 357 00:17:09,404 --> 00:17:11,406 那是其中一個 358 00:17:11,614 --> 00:17:18,037 確保倉庫的運輸有好好上油 359 00:17:18,830 --> 00:17:19,831 好 360 00:17:19,914 --> 00:17:22,292 我想你認為我解釋得很好 361 00:17:22,792 --> 00:17:24,794 -安迪,謝謝 -謝謝 362 00:17:24,878 --> 00:17:26,296 好,大夥 363 00:17:37,265 --> 00:17:38,767 這魚聽起來很棒 364 00:17:38,850 --> 00:17:39,976 對 365 00:17:40,143 --> 00:17:42,395 真的在魚鱗上演奏,對吧? 366 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 我不知道,我聽起來像是噪音 367 00:17:45,398 --> 00:17:47,275 -妳認為我需要新的魚? -我不再愛你了 368 00:17:47,358 --> 00:17:48,693 -什麼? -我還是喜歡妳 369 00:17:48,777 --> 00:17:51,279 但你離開太久了 370 00:17:51,362 --> 00:17:53,573 你沒有常寄電郵給我 371 00:17:53,698 --> 00:17:56,451 你倒是轉傳很多推文給我 372 00:17:57,410 --> 00:17:58,578 但我不愛你 373 00:17:58,661 --> 00:18:00,246 好,我了解 374 00:18:00,330 --> 00:18:04,667 妳不快樂,我離開很久的時間,我們少了一些交流 375 00:18:04,876 --> 00:18:06,669 但妳和我有的是未來 376 00:18:06,753 --> 00:18:08,463 這裡有許多愛 377 00:18:08,713 --> 00:18:10,423 我才說沒有愛情存在 378 00:18:10,507 --> 00:18:11,841 妳那邊 379 00:18:12,342 --> 00:18:15,512 但我這邊有很多,滔滔不絕 380 00:18:15,845 --> 00:18:17,347 我們現在一點都不同步 381 00:18:17,430 --> 00:18:19,974 但是關於時間 382 00:18:20,099 --> 00:18:23,895 我父母親婚姻維持了38、40年 他們從未同時感到快樂 383 00:18:24,270 --> 00:18:25,355 大概吧 384 00:18:25,438 --> 00:18:29,901 我們還有多少年?35,也許40年 如果我們幸運的話 385 00:18:30,109 --> 00:18:31,986 我在陽光下待了很久的時間 386 00:18:32,153 --> 00:18:33,446 你真的有曬傷 387 00:18:33,571 --> 00:18:35,406 我大概三年都會這樣吧 388 00:18:35,990 --> 00:18:39,869 我知道妳現在對我沒有愛意 389 00:18:39,953 --> 00:18:42,997 但如果妳假裝,我看不出來的 390 00:18:44,040 --> 00:18:45,333 所以我會覺得很棒 391 00:18:45,458 --> 00:18:50,129 但最後,也許妳會再開始愛我 392 00:18:50,380 --> 00:18:52,924 -你真的認為我們能找回那感覺? -對 393 00:18:56,010 --> 00:18:57,178 拜託 394 00:18:57,720 --> 00:18:58,888 真的 395 00:19:07,981 --> 00:19:11,067 知道嗎?也許我們今晚不要一起喝酒 396 00:19:12,944 --> 00:19:16,072 好,我覺得我今晚在費城有很多事要做 397 00:19:16,197 --> 00:19:18,408 我確定妳有事要忙,所以我們只… 398 00:19:19,242 --> 00:19:20,994 讓我在公車站下車? 399 00:19:22,412 --> 00:19:23,580 你確定? 400 00:19:24,038 --> 00:19:25,707 我只是覺得我們會吵架 401 00:19:26,124 --> 00:19:27,417 對 402 00:19:27,917 --> 00:19:29,377 所以… 403 00:19:30,253 --> 00:19:32,422 -不要吵如何? -好 404 00:19:40,597 --> 00:19:41,806 情人節快樂 405 00:19:42,807 --> 00:19:44,893 抱歉,我沒時間包裝 406 00:19:49,981 --> 00:19:51,024 哇 407 00:19:51,816 --> 00:19:53,276 我不知道你還留著這個 408 00:19:53,401 --> 00:19:55,361 -對 -謝謝 409 00:19:55,528 --> 00:19:56,529 不客氣 410 00:20:02,702 --> 00:20:04,495 我覺得你今晚不該去費城 411 00:20:05,288 --> 00:20:07,790 我覺得你該留下來,我覺得我們應該吵吵架 412 00:20:09,208 --> 00:20:11,419 妳真的想在情人節吵架? 413 00:20:12,587 --> 00:20:13,713 對,我想 414 00:20:17,300 --> 00:20:18,468 好 415 00:20:19,260 --> 00:20:21,262 好,碧絲蕾,準備好 416 00:20:26,059 --> 00:20:27,060 嗨 417 00:20:28,478 --> 00:20:29,646 嘿,妳還好嗎? 418 00:20:30,855 --> 00:20:32,106 我做不到 419 00:20:35,485 --> 00:20:36,653 我很抱歉 420 00:20:37,320 --> 00:20:38,821 妳不需要道歉 421 00:20:39,364 --> 00:20:42,617 我只想要妳快樂,好嗎? 422 00:21:00,885 --> 00:21:01,970 我們要分手 423 00:21:04,847 --> 00:21:08,184 只是要你知道,我好擔心你死了 424 00:21:08,726 --> 00:21:11,187 你離開了三個月 425 00:21:14,691 --> 00:21:17,527 安迪?大衛還在這裡 426 00:21:18,069 --> 00:21:20,863 三個月是怎麼回事?