1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 Tak, awak menipu saya, Andy. 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,089 Awak berpura-pura ada di pejabat tiga bulan 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,882 tapi awak pergi berlayar. 4 00:00:06,966 --> 00:00:10,219 Saya tak setuju. Saya tak tipu awak. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,345 Yakah? 6 00:00:11,429 --> 00:00:15,307 "Hei, David, semuanya okey di Scranton, Pennsylvania." 7 00:00:15,391 --> 00:00:17,852 Memang benar Scranton, Pennsylvania, okey pada hari itu. 8 00:00:17,935 --> 00:00:19,562 "Apa pun, Oscar kata hai." 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,148 Oscar kata hai setiap masa. 10 00:00:22,231 --> 00:00:24,108 Dia guna banyak jenis sapaan. 11 00:00:24,191 --> 00:00:25,401 Hai, helo, hola. 12 00:00:26,152 --> 00:00:27,987 Awak nak kata Oscar tak pernah kata hai? 13 00:00:28,070 --> 00:00:29,905 - Andy… - Awak nak kata saya menipu? 14 00:00:29,989 --> 00:00:31,407 - Andy… - Itu mengingatkan saya. 15 00:00:31,490 --> 00:00:32,700 Saya juga nak tahu penipuan 16 00:00:32,783 --> 00:00:34,744 - awak beritahu saya kebelakangan ini. - Jaga-jaga, Andy. 17 00:00:34,827 --> 00:00:37,037 Ini dia. 7 Januari, 2013. 18 00:00:37,121 --> 00:00:38,622 "Hei, Andy, semuanya okey. 19 00:00:38,706 --> 00:00:40,750 Saya memang nak datang, tapi isteri saya sakit." 20 00:00:40,833 --> 00:00:42,376 Mana satu sebenarnya? 21 00:00:42,460 --> 00:00:44,086 Semuanya okey atau isteri awak sakit? 22 00:00:44,170 --> 00:00:46,255 - Tertangkap! - Isteri saya? 23 00:00:48,174 --> 00:00:49,759 Saya melalui masa yang sukar. 24 00:00:49,842 --> 00:00:50,926 - Yakah? - Ya. 25 00:00:51,010 --> 00:00:52,636 - Betulkah? - Erin tinggalkan saya, 26 00:00:52,720 --> 00:00:54,096 dan saya langsung tak ingat 27 00:00:54,180 --> 00:00:56,098 saat menggembirakan di atas bot 28 00:00:56,182 --> 00:00:57,767 dan saya tahu bunyinya pelik, 29 00:00:57,850 --> 00:00:59,310 tapi saya rindukan janggut saya. 30 00:01:00,269 --> 00:01:01,270 Ia seperti satu perlindungan. 31 00:01:01,353 --> 00:01:02,396 Andy… 32 00:01:05,858 --> 00:01:07,526 Saya takkan pecat awak. 33 00:01:09,487 --> 00:01:10,571 Betulkah? 34 00:01:10,654 --> 00:01:12,615 - Ya. - Baguslah. 35 00:01:12,698 --> 00:01:14,492 Saya takkan miliki syarikat ini kalau bukan kerana awak. 36 00:01:14,575 --> 00:01:17,620 Jadi saya terhutang budi. 37 00:01:17,703 --> 00:01:20,206 David, saya sentiasa ada dengan awak. 38 00:01:21,123 --> 00:01:23,501 Saya berjanji dengan lima perkataan ini. 39 00:01:23,584 --> 00:01:26,128 Jika awak bernafas, saya akan jadi udara itu. 40 00:01:26,212 --> 00:01:27,463 Saya akan ada dengan awak. 41 00:01:28,255 --> 00:01:30,257 Itu puisi J.B. Jovi. 42 00:01:30,341 --> 00:01:31,801 Saya dedikasikan kepada awak. 43 00:01:31,884 --> 00:01:33,803 Kita dah tak saling terhutang budi lagi. 44 00:01:33,886 --> 00:01:34,887 Faham? 45 00:01:34,970 --> 00:01:36,639 - Faham? - Jelas. 46 00:01:36,722 --> 00:01:39,975 Sebab awak… hei. 47 00:01:40,059 --> 00:01:41,060 Atas ais yang nipis. 48 00:01:41,185 --> 00:01:42,478 Vanila. 49 00:01:46,732 --> 00:01:48,609 Vanilla Ice. Sebuah kumpulan muzik. 50 00:01:50,236 --> 00:01:51,445 PENN PAPER 51 00:01:52,822 --> 00:01:54,240 SCRANTON MENGALU-ALUKAN ANDA 52 00:02:25,688 --> 00:02:27,815 - Pagi. - Pagi. 53 00:02:27,898 --> 00:02:29,608 Apa khabar pagi… 54 00:02:52,339 --> 00:02:53,382 Okey. 55 00:02:54,508 --> 00:02:55,634 Dah sedia? 56 00:02:55,718 --> 00:02:57,261 Jangan siarkan bahagian itu. 57 00:02:58,762 --> 00:03:02,099 Minggu lepas, Erin cakap hubungan kami 58 00:03:02,182 --> 00:03:04,435 akan diteruskan tanpa saya. 59 00:03:06,186 --> 00:03:08,314 Sekarang saya jumpa dia setiap hari di pejabat 60 00:03:08,397 --> 00:03:11,108 dan itu sangat kejam. 61 00:03:12,985 --> 00:03:15,279 Orang kata bercinta di pejabat itu bagus 62 00:03:15,362 --> 00:03:17,740 tapi mereka tak cakap akibatnya jika berpisah. 63 00:03:26,707 --> 00:03:28,751 Bunyinya macam haiwan kesakitan. 64 00:03:28,834 --> 00:03:32,171 Patut bunuh saja dia supaya dia tak terseksa. 65 00:03:32,254 --> 00:03:35,174 Saya tak boleh dekat dengan orang sedih. Nanti saya sedih. 66 00:03:35,257 --> 00:03:37,217 Begitu juga saya dengan orang yang bernafsu. 67 00:03:37,301 --> 00:03:38,385 Okey. 68 00:03:42,431 --> 00:03:45,476 Ya, saya dan Pete dah mula bercinta 69 00:03:45,559 --> 00:03:46,977 dan Andy masih belum tahu. 70 00:03:47,061 --> 00:03:49,480 Kami fikir nak rahsiakannya 71 00:03:49,563 --> 00:03:50,898 untuk lebih bertimbang rasa. 72 00:03:52,524 --> 00:03:55,027 Dan seksi untuk kami. 73 00:03:55,986 --> 00:03:57,279 Saya nampak punggung Pete. 74 00:03:58,489 --> 00:03:59,782 Punggungnya cantik. 75 00:04:04,036 --> 00:04:05,037 Itu saya punya. 76 00:04:06,205 --> 00:04:07,998 Saya takkan ganggu awak. 77 00:04:08,082 --> 00:04:10,459 Jim aturkan temu duga kerja hari ini di Philadephia. 78 00:04:10,542 --> 00:04:12,461 Ia temu duga di syarikat harta tanah, 79 00:04:12,544 --> 00:04:15,089 sangat sesuai untuk saya, 80 00:04:15,172 --> 00:04:17,883 sebab saya tinggal di sebuah rumah, 81 00:04:17,967 --> 00:04:19,802 dan saya tahu apa itu bilik air. 82 00:04:19,885 --> 00:04:22,805 Maaf, saya gementar 83 00:04:22,888 --> 00:04:27,142 kerana sejujurnya semua ini berlaku sangat pantas 84 00:04:27,226 --> 00:04:29,311 daripada yang saya jangka 85 00:04:29,395 --> 00:04:31,230 dan resume saya boleh muat dalam nota perekat. 86 00:04:33,357 --> 00:04:36,151 Jangan biarkan dia makan rumput, dia akan termuntah nanti. 87 00:04:36,777 --> 00:04:38,445 Okey, letakkan saja dua mangkuk 88 00:04:38,529 --> 00:04:40,072 dan tengok yang mana dia suka. 89 00:04:41,073 --> 00:04:42,533 Maaflah sebab terpaksa 90 00:04:42,616 --> 00:04:43,993 ambil masa awak yang berharga itu. 91 00:04:44,076 --> 00:04:45,536 Tapi dia mak cik awak juga. 92 00:04:46,245 --> 00:04:47,788 Yalah, saya akan usahakan. 93 00:04:54,086 --> 00:04:56,380 - Saya perlukan awak. - Dwight. 94 00:04:56,463 --> 00:04:57,673 Awak patut kerap berehat. 95 00:04:57,881 --> 00:04:58,882 Saya menunggu 45 minit. 96 00:04:58,966 --> 00:05:00,801 Ada apa? 97 00:05:00,884 --> 00:05:02,261 Mak Cik Shirley saya. 98 00:05:02,344 --> 00:05:03,637 Dia tinggal sebelah kaki. 99 00:05:03,721 --> 00:05:06,181 - Dwight, kasihannya. - Awak tak tahu. 100 00:05:06,265 --> 00:05:09,810 Rambutnya, pakaiannya, semuanya gugur 101 00:05:09,893 --> 00:05:11,729 menjadi gumpalan besar. 102 00:05:11,812 --> 00:05:14,273 Kami perlukan seseorang untuk jaga dia. 103 00:05:14,356 --> 00:05:15,691 Dulu ada jururawat, tapi dia berhenti 104 00:05:15,774 --> 00:05:18,318 sebab dia "diracun" oleh Mak Cik Shirley. 105 00:05:18,402 --> 00:05:20,320 Apa maksud awak "racun"? 106 00:05:20,404 --> 00:05:22,614 Mungkin tiada apa. Atau striknina. 107 00:05:23,449 --> 00:05:26,368 Atau lemonad dengan striknina, apa sajalah. 108 00:05:26,452 --> 00:05:28,537 Okey, saya simpati tentang mak cik awak. 109 00:05:28,620 --> 00:05:30,372 - Terima kasih. - Tapi saya tak rasa 110 00:05:30,456 --> 00:05:31,582 ini masalah saya. 111 00:05:31,707 --> 00:05:34,001 Angela, awak terhutang budi dengan saya. Ingat? 112 00:05:34,084 --> 00:05:36,003 Tolonglah. 113 00:05:36,086 --> 00:05:38,839 Dia wanita tua, Angela. Dia perlukan jagaan seorang wanita. 114 00:05:38,922 --> 00:05:40,674 Semuanya terkeluar… 115 00:05:40,758 --> 00:05:43,218 Semuanya terjuntai. 116 00:05:43,302 --> 00:05:45,888 Ada satu juntaian yang rupanya 117 00:05:45,971 --> 00:05:49,099 - seperti satu selaput kulit. - Tak apalah. 118 00:05:49,183 --> 00:05:51,310 Macam sejenis sayap paut. 119 00:05:51,393 --> 00:05:53,270 - Saya tak tahu, tapi… - Oh Tuhan, baiklah. 120 00:05:53,353 --> 00:05:54,354 Saya tak boleh… 121 00:05:54,438 --> 00:05:57,524 - Saya akan tolong. - Ia sepatutnya tempat lubang divot 122 00:05:57,608 --> 00:05:59,443 dan ia perlukan… 123 00:06:03,655 --> 00:06:04,740 Awak nak ke mana? 124 00:06:05,407 --> 00:06:07,117 Bukan ke jelajah bot tiga bulan. 125 00:06:08,243 --> 00:06:12,372 Pedihnya. Tumpang tanya. 126 00:06:12,456 --> 00:06:14,083 Semua orang boleh keluar masuk sesuka hati? 127 00:06:14,166 --> 00:06:15,584 Berani awak? 128 00:06:16,960 --> 00:06:18,045 Saya masih lagi bos. 129 00:06:36,563 --> 00:06:38,774 - Jawapannya, ya. - Ada pesanan untuk awak. 130 00:06:38,857 --> 00:06:40,317 Daripada awak? 131 00:06:40,400 --> 00:06:41,693 Tak, klien. 132 00:06:41,777 --> 00:06:43,570 Kalau begitu, saya tak nak. 133 00:06:43,654 --> 00:06:45,072 Simpanlah. 134 00:06:45,155 --> 00:06:49,701 Awak simpanlah baju panas biru Nautica yang besar itu. 135 00:06:49,785 --> 00:06:51,078 - Saya tahu awak suka. - Tak boleh. 136 00:06:51,161 --> 00:06:54,039 Tak apa, ambillah. Ia baju panas yang cantik. 137 00:06:54,123 --> 00:06:55,916 Ia ada kenangan yang manis. 138 00:06:55,999 --> 00:06:58,627 Ini pesanan klien yang nak beli kertas. 139 00:06:58,710 --> 00:07:00,254 Saya tak nak cakap tentang kerja. 140 00:07:00,337 --> 00:07:02,422 Saya nak bercakap tentang kerja. 141 00:07:02,506 --> 00:07:04,216 Saya nak baju panas biru itu balik. 142 00:07:04,299 --> 00:07:06,718 Saya dah berikan kepada tentera penyelamatan. 143 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 Saya dah betulkan kedudukan kerusi… 144 00:07:13,892 --> 00:07:15,811 - Bagus. - Supaya ia boleh… 145 00:07:17,771 --> 00:07:19,439 Dia dah membuangnya. 146 00:07:19,523 --> 00:07:21,024 Baju panas biru saya. 147 00:07:21,108 --> 00:07:22,734 Apa masalah dia? 148 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 - Saya baru nak pergi. - Duduk. 149 00:07:25,529 --> 00:07:27,322 Ini zon persaudaraan. 150 00:07:27,406 --> 00:07:29,658 Okey, Si Bernard, Kelepuk, dan Clarker Posey. 151 00:07:29,741 --> 00:07:31,243 Atau Clarkwork Orange. 152 00:07:31,368 --> 00:07:34,705 Ini gosipnya. Erin tinggalkan saya, seperti yang dijangka, 153 00:07:35,539 --> 00:07:38,208 tapi dia buang baju panas biru saya, kegemaran dia. 154 00:07:39,209 --> 00:07:41,461 Adakah dia lupakan saya terlalu cepat 155 00:07:41,545 --> 00:07:44,131 atau saya psiko? 156 00:07:44,798 --> 00:07:45,966 Kelepuk, awak dulu. 157 00:07:46,049 --> 00:07:48,343 Entahlah, perempuan lebih cepat melupakan 158 00:07:48,427 --> 00:07:49,553 daripada lelaki. 159 00:07:50,596 --> 00:07:52,639 Menurut kajian tinjauan… 160 00:07:52,973 --> 00:07:55,017 Itu langsung tak membantu. 161 00:07:55,100 --> 00:07:56,101 Maaf. 162 00:07:56,185 --> 00:07:57,477 Zero Clark Thirty, pendapat awak? 163 00:07:57,561 --> 00:07:58,645 Anggaplah begini. 164 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 Seronok juga membujang. 165 00:08:00,314 --> 00:08:01,732 Awak dah bebas. 166 00:08:03,984 --> 00:08:05,569 Semalam saya pesan piza 167 00:08:05,652 --> 00:08:07,613 dan makan di singki macam tikus. 168 00:08:07,696 --> 00:08:08,780 Begitulah, syabas. 169 00:08:08,864 --> 00:08:10,032 Tidak. 170 00:08:11,116 --> 00:08:13,202 Ia memang sepatutnya dimakan terjuntai. 171 00:08:13,285 --> 00:08:15,787 Kamu mungkin tak rasa begini, tapi ini membantu. 172 00:08:15,871 --> 00:08:17,998 - Jadi, terima kasih. - Baik. 173 00:08:21,877 --> 00:08:24,588 Saya akan beri $100 jika awak pakai baju panas itu ke pejabat esok. 174 00:08:33,430 --> 00:08:36,350 Helo, Mak Cik Shirley, ini saya, Dwight. 175 00:08:36,433 --> 00:08:39,102 Tengoklah, Dwight budak bandar. 176 00:08:39,186 --> 00:08:41,563 Jangan sampai kasut itu terkena lumpur, 177 00:08:41,647 --> 00:08:42,689 budak bandar. 178 00:08:42,773 --> 00:08:43,899 Helo, Mak Cik Shirley. 179 00:08:43,982 --> 00:08:45,484 Siapa gadis kecil ini? 180 00:08:45,567 --> 00:08:47,611 Sangat kecil macam penyihir dapur yang kecil. 181 00:08:47,694 --> 00:08:51,281 Ini Angela dan kami belikan awak pakaian baru. 182 00:08:51,365 --> 00:08:53,242 Pakaian baru? Untuk apa? 183 00:08:53,325 --> 00:08:54,701 - Oh Tuhan, okey. - Oh Tuhan. 184 00:08:54,785 --> 00:08:59,081 Beginilah, apa kata sebelum pakai baju baru, 185 00:08:59,164 --> 00:09:01,750 Angela akan mandikan awak? 186 00:09:01,833 --> 00:09:06,755 Ya, awak nak mandian yang hangat? 187 00:09:06,838 --> 00:09:08,173 Apa kata saya berikan tamparan dingin? 188 00:09:09,925 --> 00:09:11,385 Okey, Mak Cik Shirley, 189 00:09:11,468 --> 00:09:15,222 awak nak saya ambil sebotol Schnapps yang enak? 190 00:09:15,305 --> 00:09:17,516 - Boleh juga. - Okey. 191 00:09:17,599 --> 00:09:18,767 - Tidak. - Percayakan saya. 192 00:09:18,850 --> 00:09:20,352 - Tidak. - Dia akan jadi jinak. 193 00:09:20,435 --> 00:09:23,563 Pergi ke dapur dan ambil bekas paling besar. 194 00:09:25,190 --> 00:09:26,275 Lekaslah. 195 00:09:27,192 --> 00:09:28,777 Kenapa Erin tak nampak sedih? 196 00:09:30,779 --> 00:09:33,615 Dia berjumpa teman lelaki baru? 197 00:09:33,699 --> 00:09:35,784 Jika begitu, kenapa dia tak beritahu saya? 198 00:09:35,867 --> 00:09:38,120 Dia cuba nak jaga hati saya? 199 00:09:39,871 --> 00:09:43,458 Selepas berpisah, minda kita jadi tak waras. 200 00:09:54,594 --> 00:09:56,513 Andy, jangan. 201 00:09:56,596 --> 00:09:58,265 Tak baik menghendap. 202 00:09:58,348 --> 00:09:59,683 Saya tak menghendap. 203 00:09:59,766 --> 00:10:02,060 - Mungkin ada kotoran di telefonnya. - Awak menghendap. 204 00:10:02,144 --> 00:10:03,687 - Tak baiklah. - Andy. 205 00:10:03,770 --> 00:10:05,397 - Jangan. - Itu barang peribadinya. 206 00:10:05,480 --> 00:10:07,482 Helo? 207 00:10:07,566 --> 00:10:09,109 Siapa yang mengintai sekarang? 208 00:10:09,609 --> 00:10:11,570 Apa maksudnya? 209 00:10:11,653 --> 00:10:12,738 - Semua orang… - Apa maksudnya? 210 00:10:12,821 --> 00:10:14,197 - tolong hentikan. - Letakkan. 211 00:10:14,281 --> 00:10:15,699 - Jangan, Andy. - Ya, letakkan. 212 00:10:15,782 --> 00:10:17,034 Itu barang peribadinya. 213 00:10:18,201 --> 00:10:19,703 Oh Tuhan. 214 00:10:19,786 --> 00:10:21,371 - Nampak? - Itulah akibatnya. 215 00:10:21,496 --> 00:10:22,497 Dah cakap. 216 00:10:22,581 --> 00:10:25,042 Tak masuk akal. 217 00:10:25,125 --> 00:10:27,627 Darryl, Clark, Kevin, Kelepuk, melutut. 218 00:10:29,004 --> 00:10:32,883 Baiklah, tentu kamu fikir saya psiko lagi. 219 00:10:32,966 --> 00:10:34,384 Saya sangsi 220 00:10:34,468 --> 00:10:36,803 yang Erin ada lelaki lain, jadi saya intai telefonnya. 221 00:10:36,887 --> 00:10:38,555 Awak tak patut buat begitu. 222 00:10:38,638 --> 00:10:40,182 Nanti awak yang menyesal. 223 00:10:40,265 --> 00:10:43,018 Bekas isteri saya periksa akaun e-mel saya dan dia menyesal. 224 00:10:43,101 --> 00:10:44,311 Dah terlambat. 225 00:10:44,895 --> 00:10:47,022 Dia bertukar mesej dengan lelaki bernama Pete. 226 00:10:48,273 --> 00:10:49,941 Ada sesiapa kenal Pete? 227 00:10:53,445 --> 00:10:54,946 Pete. 228 00:10:55,030 --> 00:10:56,531 Pete apa? 229 00:10:56,615 --> 00:10:58,450 Saya baru sedar yang Andy terlalu biasa 230 00:10:58,533 --> 00:10:59,868 panggil saya Kelepuk 231 00:10:59,951 --> 00:11:03,121 sampai dia lupa nama sebenar saya, Pete. 232 00:11:08,085 --> 00:11:09,628 PETE 233 00:11:21,515 --> 00:11:23,850 TOYS PENSICK & GORDON 234 00:11:30,273 --> 00:11:31,274 Helo. 235 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 Hei, awak dah sampai. 236 00:11:34,778 --> 00:11:36,405 - Apa khabar? - Hai. 237 00:11:36,488 --> 00:11:37,989 Saya nampak okey? 238 00:11:38,073 --> 00:11:39,408 - Cantik. - Okey. 239 00:11:39,491 --> 00:11:41,785 - Ya. - Apa itu? 240 00:11:41,868 --> 00:11:43,537 - Itu… - Okey, saya tahu 241 00:11:43,620 --> 00:11:45,038 apa awak nak cakap. Inilah diri saya sekarang. 242 00:11:45,122 --> 00:11:47,416 Saya lelaki tak guna, tapi tengok apa tangan ini boleh buat. 243 00:11:48,250 --> 00:11:50,919 Perlu pergi, VIP baru melepasi pintu. 244 00:11:51,002 --> 00:11:53,213 Apa khabar, Isaac? Awak pakai sesuatu di telinga. 245 00:11:53,296 --> 00:11:54,297 Ia telefon. 246 00:11:55,298 --> 00:11:59,344 Ya, benar, dan terima kasih sebab berikan peluang ini. 247 00:11:59,428 --> 00:12:00,637 - Saya hargainya. - Tentulah. 248 00:12:00,720 --> 00:12:03,390 Apa saja untuk pasukan Halpert. Awak tentu hebat, Pam. 249 00:12:03,473 --> 00:12:05,684 - Terima kasih. - Awak tentu hebat. 250 00:12:06,518 --> 00:12:07,769 Saya rindukan awak. 251 00:12:07,853 --> 00:12:09,396 Awak bercakap dalam telefon 252 00:12:09,479 --> 00:12:10,814 - atau dengan saya? - Saya akan telefon semula. 253 00:12:10,897 --> 00:12:11,940 Apa awak cakap tadi? 254 00:12:13,608 --> 00:12:14,609 Hei, Jim. 255 00:12:15,068 --> 00:12:16,736 Trent Edwards sedang bercakap. 256 00:12:16,820 --> 00:12:18,363 - Saya pergi dulu. - Okey. 257 00:12:18,447 --> 00:12:20,323 Tapi pasukan Halpert hebat, okey? 258 00:12:20,407 --> 00:12:21,741 Awak tentu hebat. 259 00:12:21,825 --> 00:12:23,076 Awak mengagumkan. 260 00:12:23,160 --> 00:12:24,161 Okey. 261 00:12:24,870 --> 00:12:26,288 - Semoga berjaya. - Selamat tinggal. 262 00:12:27,080 --> 00:12:28,874 Banyaknya dia minum. 263 00:12:28,957 --> 00:12:30,459 Dengan cepat. 264 00:12:31,835 --> 00:12:34,254 Semasa dia muda, dia boleh teguk Schnapps buatan sendiri 265 00:12:34,337 --> 00:12:35,630 pagi, siang, dan malam. 266 00:12:39,050 --> 00:12:40,760 Sekarang cuma setengah liter. 267 00:12:41,636 --> 00:12:43,430 Dia bermimpi. Baiklah. 268 00:12:43,513 --> 00:12:45,807 Mari bawa dia ke laman, dan awak boleh sembur dia. 269 00:12:45,891 --> 00:12:47,517 Sembur? 270 00:12:47,601 --> 00:12:49,686 Bunyinya taklah seteruk itu. 271 00:12:49,769 --> 00:12:52,105 Ada tempat mandi tertutup, 272 00:12:52,189 --> 00:12:54,774 mewah, gaya desa. 273 00:12:57,986 --> 00:12:59,112 Hei. 274 00:12:59,196 --> 00:13:00,363 Masuk dan duduklah. 275 00:13:03,742 --> 00:13:05,202 Terima kasih kerana datang. 276 00:13:05,285 --> 00:13:08,121 Saya cuma nak luahkan sesuatu. 277 00:13:08,205 --> 00:13:13,043 Saya dapat sesuatu yang agak aneh 278 00:13:13,126 --> 00:13:15,170 dan saya akan terus cakap. 279 00:13:15,253 --> 00:13:17,172 Doktor baru telefon saya 280 00:13:17,255 --> 00:13:23,011 dan saya terjangkit ch-lamydia daripada Erin. 281 00:13:23,970 --> 00:13:25,680 Tiada penawar. 282 00:13:25,764 --> 00:13:27,015 Agak teruk, ya? 283 00:13:28,391 --> 00:13:29,476 Ya. 284 00:13:41,363 --> 00:13:42,531 Awak menghilang… 285 00:13:42,614 --> 00:13:44,366 Saya dah agak! 286 00:13:44,449 --> 00:13:47,369 - …buat masa yang lama. - Awak dan Erin… 287 00:13:48,703 --> 00:13:50,664 Andy, saya cuma nak cakap, 288 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 dia tak curang. 289 00:13:51,873 --> 00:13:53,833 Tak curang? Bagus. 290 00:13:53,917 --> 00:13:55,085 Bagus sangatlah. 291 00:13:55,168 --> 00:13:56,711 Ia langsung tak membantu. 292 00:13:56,795 --> 00:13:58,672 Beginilah, awak dipecat. 293 00:13:58,797 --> 00:13:59,798 - Apa? - Ya. 294 00:13:59,881 --> 00:14:02,092 Awak dipecat. 295 00:14:02,175 --> 00:14:04,135 Salah satu keistimewaan menjadi bos. 296 00:14:04,219 --> 00:14:06,596 Saya boleh pecat sesiapa yang rampas kekasih saya. 297 00:14:06,680 --> 00:14:09,391 Dan orangnya ialah awak. 298 00:14:09,474 --> 00:14:10,684 Ya, maaflah. 299 00:14:10,767 --> 00:14:12,811 - Jadi harimu teruk - Andy. 300 00:14:12,894 --> 00:14:15,063 - Kamera tak menipu - Andy. 301 00:14:15,146 --> 00:14:17,649 Hei, bodoh, keluar dari pejabat saya 302 00:14:17,732 --> 00:14:19,609 - Andy. - Jadi awak dipecat 303 00:14:19,693 --> 00:14:22,779 Sebab awak tak guna dan awak dipecat 304 00:14:22,862 --> 00:14:24,614 - Kalau nak berbincang… - Jadi harimu teruk 305 00:14:24,698 --> 00:14:26,324 Saya ada di ruang tambahan, okey? 306 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 Saya akan berada di sana. 307 00:14:29,286 --> 00:14:30,287 Toby. 308 00:14:30,370 --> 00:14:31,538 Toby. 309 00:14:32,998 --> 00:14:34,499 Awak tak boleh pecat Pete. 310 00:14:34,583 --> 00:14:36,209 Awak tahu kenapa, bukan? 311 00:14:37,294 --> 00:14:38,378 Tak. 312 00:14:38,461 --> 00:14:41,464 Andy, kita bincangkan perkara yang sama 313 00:14:41,548 --> 00:14:42,882 semasa awak nak pecat Nellie. 314 00:14:42,966 --> 00:14:46,761 Awak tak boleh pecat orang hanya kerana dendam. 315 00:14:46,845 --> 00:14:48,888 Saya berdendam dengan Nellie atas hal kerja. 316 00:14:48,972 --> 00:14:50,724 Ini dendam peribadi semata-mata. 317 00:14:52,058 --> 00:14:54,311 Baiklah, sementara awak di sini, 318 00:14:54,394 --> 00:14:56,938 ini borang pendedahan hubungan 319 00:14:57,022 --> 00:14:58,064 untuk Pete dan Erin. 320 00:14:59,858 --> 00:15:01,526 Mereka dah pun ada kontrak? 321 00:15:05,947 --> 00:15:08,408 "Bersama bersetuju untuk…" 322 00:15:08,491 --> 00:15:11,828 Setiap kata-kata di sini seperti menikam jantung saya. 323 00:15:11,911 --> 00:15:13,788 Ia cuma plat dandang, tak perlu baca. 324 00:15:13,872 --> 00:15:15,165 Saya takkan sain. 325 00:15:15,248 --> 00:15:16,916 Saya dah pun sain. 326 00:15:17,000 --> 00:15:19,002 Saya cuma nak tunjukkan. 327 00:15:19,961 --> 00:15:21,713 Cubalah sekarang. 328 00:15:21,796 --> 00:15:23,214 Itu bukan salinan asal. 329 00:15:24,382 --> 00:15:27,594 Dan merenyukkan kertas itu tak boleh halang mereka daripada bercinta. 330 00:15:28,553 --> 00:15:30,221 Andy. 331 00:15:39,898 --> 00:15:41,483 Ini salinan asal. 332 00:15:43,318 --> 00:15:45,779 Jika mereka bercakap tentang Chester Avenue 333 00:15:45,862 --> 00:15:47,280 Tripleks 334 00:15:47,364 --> 00:15:48,740 Penukaran 335 00:15:48,823 --> 00:15:50,116 Itu dia? 336 00:15:50,450 --> 00:15:51,743 Hei, semua. 337 00:15:51,826 --> 00:15:52,827 - Cakap sesuatu, saya… - Helo. 338 00:15:52,911 --> 00:15:54,996 - Hai, saya Mark. - Hai, saya Pam. 339 00:15:55,080 --> 00:15:57,040 Saya bos yang teruk di sini 340 00:15:57,123 --> 00:16:00,502 tapi jangan upah Jamie Foxx untuk bunuh saya. 341 00:16:00,585 --> 00:16:02,545 Django 342 00:16:03,963 --> 00:16:07,217 Saya tak bersetuju dengan penggunaan kata N dalam filem itu. 343 00:16:07,300 --> 00:16:08,343 Tak patut. 344 00:16:09,135 --> 00:16:11,262 - Saya Pam Halpert. - Hai. 345 00:16:11,346 --> 00:16:13,181 Mereka panggil saya Marky Mark di sini, 346 00:16:13,264 --> 00:16:14,349 kerana di Harta Tanah Simon, 347 00:16:14,432 --> 00:16:17,060 kami sekumpulan orang yang menyeronokkan. 348 00:16:17,143 --> 00:16:18,561 Janganlah begitu. 349 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 Cerialah sikit apabila saya cakap begitu. 350 00:16:20,897 --> 00:16:22,857 Kamu jadi pekerja sementara lagi hari ini? 351 00:16:24,317 --> 00:16:25,819 Mari, Gangnam Style. 352 00:16:25,902 --> 00:16:29,114 Dia dah dengar Gangnam Styl e. Tentu dia tahu, bukan? 353 00:16:29,197 --> 00:16:30,990 Itu kerana dia orang Amerika. 354 00:16:31,074 --> 00:16:32,742 Ini Carl. 355 00:16:33,201 --> 00:16:34,411 Dia berasal dari sini. 356 00:16:34,494 --> 00:16:37,789 Dia dari… daerah kami. 357 00:16:37,872 --> 00:16:40,417 But Gangnam Style menyeronokkan, bukan? 358 00:16:40,792 --> 00:16:43,670 Oh Tuhan, dia Michael Scott. 359 00:16:46,005 --> 00:16:48,049 Ini tak dianggap sebagai pejabat 360 00:16:48,133 --> 00:16:50,218 tapi bilik rekreasi yang dipenuhi komputer. 361 00:16:50,301 --> 00:16:51,970 Sejujurnya, jika diberi pilihan, 362 00:16:52,053 --> 00:16:56,099 saya akan buang semuanya dalam tong sampah 363 00:16:56,182 --> 00:16:58,059 tapi sayang sekali kamu gunakannya 364 00:16:58,143 --> 00:17:00,145 hampir untuk segalanya, jadi… 365 00:17:01,396 --> 00:17:02,480 Itu takkan berlaku. 366 00:17:03,231 --> 00:17:04,399 Dia pekerja sementara, tak perlu kisah. 367 00:17:04,482 --> 00:17:05,483 Alice! 368 00:17:06,568 --> 00:17:08,528 Baiklah, jangan tidur, ya? 369 00:17:09,237 --> 00:17:10,238 Mak cik saya, Joan. 370 00:17:11,781 --> 00:17:14,159 Dia bekerja di sini dulu sebelum saya 371 00:17:14,242 --> 00:17:15,994 jadi kami tak gunakan kabel. 372 00:17:16,077 --> 00:17:18,705 Dan sejujurnya, saya lebih tegas dengan dia 373 00:17:18,788 --> 00:17:21,207 berbanding dengan orang lain. 374 00:17:22,667 --> 00:17:24,502 Janganlah kerjakan yang ini. 375 00:17:24,586 --> 00:17:26,254 Kerjakan yang bulan ini. 376 00:17:26,337 --> 00:17:27,589 Okey, mak cik? 377 00:17:30,008 --> 00:17:31,342 Kiefer? 378 00:17:31,426 --> 00:17:33,470 Hai, saya… 379 00:17:33,553 --> 00:17:35,221 Dengar apa saya cakap tentang Django tadi? 380 00:17:35,305 --> 00:17:37,348 Sebab saya di pihak Spike Lee. 381 00:17:38,808 --> 00:17:43,021 Apabila saya kata "relaks," orang akan relaks. 382 00:17:43,104 --> 00:17:45,523 Perhatikan. Hei, Roger, relaks. 383 00:17:48,193 --> 00:17:50,069 Tentu dia tak dengar. 384 00:17:50,153 --> 00:17:52,864 Tak, saya dengar. 385 00:17:52,947 --> 00:17:56,826 Silakan ke sini untuk ke Pastinal Sepanyol. 386 00:17:57,660 --> 00:17:58,745 Dari Kids in the Hall. 387 00:18:00,580 --> 00:18:02,540 Jangan tertekan dengan temu duga ini. 388 00:18:02,624 --> 00:18:04,876 Kita cuma berborak kecil. 389 00:18:04,959 --> 00:18:06,377 Okey? Sangat santai. 390 00:18:06,461 --> 00:18:07,545 Mari masuk. 391 00:18:07,629 --> 00:18:09,255 - Mike Myers. - Oh Tuhan. 392 00:18:18,306 --> 00:18:19,349 Terima kasihlah. 393 00:18:20,266 --> 00:18:21,267 Terima kasih sangat. 394 00:18:21,392 --> 00:18:22,477 Saya hargainya. 395 00:18:22,560 --> 00:18:24,854 Kamu sepatutnya sokong saya, okey? 396 00:18:24,938 --> 00:18:28,024 Tapi kamu biarkan lelaki bernama Kelepuk rampas kekasih saya. 397 00:18:28,107 --> 00:18:30,068 Bos, saya dah buat yang termampu. 398 00:18:30,151 --> 00:18:31,444 Saya ajak Pete minum. 399 00:18:31,528 --> 00:18:33,822 Saya hantar gambar kemaluan ke e-melnya. 400 00:18:34,322 --> 00:18:36,157 Dia langsung tak romantik. 401 00:18:36,241 --> 00:18:38,117 Tak apalah, Andy, mereka sepadan. 402 00:18:38,201 --> 00:18:39,494 Itu tak penting, okey? 403 00:18:39,577 --> 00:18:42,497 Apa yang penting, saya terluka. 404 00:18:43,414 --> 00:18:45,708 Terluka jauh dalam hati. 405 00:18:46,459 --> 00:18:48,795 Saya tak peduli jika mereka Romeo dan Juliet. 406 00:18:48,878 --> 00:18:52,382 Saya rasa macam lelaki yang bercinta dengan Juliet sebelum Romeo. 407 00:18:52,465 --> 00:18:54,342 Mungkin bosnya. 408 00:18:54,425 --> 00:18:55,677 Dan kamu tahu? 409 00:18:55,760 --> 00:18:57,846 Bos Juliet juga ada perasaan. 410 00:18:57,929 --> 00:19:00,306 - Hei, Andy. - Apa? 411 00:19:00,390 --> 00:19:03,393 Ada tahi hidung. 412 00:19:05,478 --> 00:19:06,729 Maaf. 413 00:19:08,064 --> 00:19:09,065 Tak apa. 414 00:19:09,148 --> 00:19:11,734 Seluruh hidup saya macam tahi hidung! 415 00:19:18,283 --> 00:19:20,410 Resume ini nampak ringkas. 416 00:19:22,370 --> 00:19:23,580 Papa Smurf. 417 00:19:24,080 --> 00:19:26,624 Datang semula ke cendawan. 418 00:19:28,001 --> 00:19:29,502 - Dari filem Smurfs. - Ya. 419 00:19:29,586 --> 00:19:32,088 Saya dah tonton dengan anak-anak. Memang kecil. 420 00:19:32,171 --> 00:19:34,132 Tapi saya diupah oleh 421 00:19:34,215 --> 00:19:36,467 bandar Scranton untuk melukis mural… 422 00:19:36,551 --> 00:19:37,760 Apa maksud ini? 423 00:19:40,388 --> 00:19:41,890 Bahasa apa ini? 424 00:19:41,973 --> 00:19:44,017 Swahili? Sekejap. 425 00:19:44,100 --> 00:19:46,895 - Sekarang dah boleh baca. - Sebab terbalik. 426 00:19:47,854 --> 00:19:49,898 Awak menghargai hiburan. 427 00:19:50,773 --> 00:19:51,774 Jadi… 428 00:19:51,858 --> 00:19:53,318 Tak macam beberapa orang di sini. 429 00:19:53,401 --> 00:19:56,279 Ya, bandar Scranton mengupah saya… 430 00:19:56,362 --> 00:19:58,698 Ya, kami tak berapa perlukan beberapa kepakaran lain. 431 00:19:58,781 --> 00:20:01,868 Tapi saya suka resume ini dan ini sebabnya. 432 00:20:01,951 --> 00:20:04,621 Ini menunjukkan awak setia. 433 00:20:07,332 --> 00:20:09,292 Ya, awak tak banyak bertukar kerja 434 00:20:09,375 --> 00:20:11,127 macam kebanyakan orang di sini. 435 00:20:12,503 --> 00:20:15,506 Ya, mereka memuja saya, 436 00:20:15,590 --> 00:20:17,300 tapi adakah mereka sukakan saya? 437 00:20:19,719 --> 00:20:23,806 Awak rasa mereka sukakan saya, Pam? 438 00:20:26,559 --> 00:20:27,769 Ya. 439 00:20:28,645 --> 00:20:31,105 Bagaimana kalau Bob Dylan bos awak? 440 00:20:31,814 --> 00:20:32,982 Saya akan jadi Dylan. 441 00:20:36,903 --> 00:20:38,905 Pam Halpert namaku 442 00:20:38,988 --> 00:20:41,908 Aku bekerja di Dunder Mifflin selama… 443 00:20:41,991 --> 00:20:44,285 Tujuh tahun? Lapan. 444 00:20:44,369 --> 00:20:46,621 Lapan tahun, kawanku 445 00:20:46,704 --> 00:20:48,748 Bosan dengan Mifflin 446 00:20:48,831 --> 00:20:50,416 Bosan dengan Pam Halpert 447 00:20:50,500 --> 00:20:53,586 Belajar di Institut Pratt 448 00:20:53,670 --> 00:20:55,880 - Awak ada anak? - Ya, dua orang. 449 00:20:55,964 --> 00:20:57,298 Mahir seni dan melukis? 450 00:20:57,924 --> 00:20:59,968 Lebih kurang sama. Lebih kurang sama 451 00:21:00,051 --> 00:21:03,096 Kadangkala aku mengulang 452 00:21:03,179 --> 00:21:05,390 Tapi itulah perangai Pam 453 00:21:07,392 --> 00:21:09,310 Aku agak comel 454 00:21:09,394 --> 00:21:12,855 Tapi aku dah berkahwin, jadi… 455 00:21:14,691 --> 00:21:16,067 Terlepas peluang 456 00:21:17,235 --> 00:21:19,988 Aku mencari… 457 00:21:20,071 --> 00:21:21,197 Bagaimana Dylan buat, ya? 458 00:21:21,280 --> 00:21:23,908 Bagaimana kalau Bruce Springsteen bos awak? Hei! 459 00:21:23,992 --> 00:21:25,410 BERSAMBUNG…