1 00:00:01,001 --> 00:00:06,882 Du løj for mig! Du lod, som om du var her, men var ude at sejle! 2 00:00:06,966 --> 00:00:10,845 Nu er du grov. Jeg løj aldrig. 3 00:00:10,928 --> 00:00:15,307 Nå? "Hej, David. Alt vel i Scranton, Pennsylvania." 4 00:00:15,391 --> 00:00:19,562 -Og alt var vel. -"Oscar hilser." 5 00:00:19,645 --> 00:00:22,148 Oscar hilser altid! 6 00:00:22,231 --> 00:00:26,360 Han hilser på alle mulige måder: "Hej", "hejsa", "hola". 7 00:00:26,444 --> 00:00:30,322 Har du aldrig hørt Oscar hilse? Og du kalder mig løgner? 8 00:00:30,406 --> 00:00:34,744 Hvilket minder mig om nogle af dine løgne. 9 00:00:34,827 --> 00:00:37,413 Her er det. 7. januar 2013: 10 00:00:37,496 --> 00:00:42,585 "Alt er vel. Overvejede at komme, men min kone er syg." Nå? 11 00:00:42,668 --> 00:00:47,173 -Er alt vel, eller er din kone syg? -Min kone? 12 00:00:48,174 --> 00:00:51,427 -Jeg har haft det svært. -Nå? 13 00:00:51,510 --> 00:00:56,307 Erin slog op, og jeg husker ikke mine ahaoplevelser fra sejlturen. 14 00:00:56,390 --> 00:01:00,269 Det lyder nok mærkeligt, men jeg savner skægget. 15 00:01:00,352 --> 00:01:03,314 Det var som en sutteklud. 16 00:01:05,941 --> 00:01:10,571 -Jeg fyrer dig ikke. -Ikke det? 17 00:01:10,654 --> 00:01:12,740 -Nej. -Suverænt. 18 00:01:12,823 --> 00:01:18,078 Var det ikke for dig, ejede jeg ikke firmaet, så derfor. 19 00:01:18,162 --> 00:01:23,501 David, jeg er her for dig. Fem små ord, det lover jeg. 20 00:01:23,584 --> 00:01:27,963 Når du trækker vejret, er jeg her. Jeg er her for dig. 21 00:01:28,047 --> 00:01:31,884 Det er et digt af J.B. Jovi. Brug det endelig. 22 00:01:31,967 --> 00:01:34,887 Nu er vi kvit. Forstået? 23 00:01:36,055 --> 00:01:41,769 Forstået? Og du er ude på... Hallo! På meget dybt vand. 24 00:01:41,852 --> 00:01:43,938 Vanilla. 25 00:01:46,565 --> 00:01:50,152 Vanilla Ice. Han var et band. 26 00:02:25,688 --> 00:02:30,734 Godmorgen. Og hvordan står det til denne smukke...? 27 00:02:52,464 --> 00:02:55,634 Fint... Er vi klar? 28 00:02:55,718 --> 00:02:58,846 Det klipper I lige ud, ikke? 29 00:02:58,929 --> 00:03:04,935 Sidste uge fortalte Erin, at vores forhold fortsætter uden mig. 30 00:03:06,270 --> 00:03:11,817 Nu ser jeg hende hver dag på jobbet, hvilket er...forfærdeligt. 31 00:03:13,152 --> 00:03:18,282 Folk taler om kontorromancer, men aldrig om bruddene. 32 00:03:27,041 --> 00:03:31,962 -Han lyder som et såret dyr. -En fyring havde været bedre. 33 00:03:32,046 --> 00:03:35,299 At omgås triste mennesker gør mig trist. 34 00:03:35,382 --> 00:03:39,178 -Sådan har jeg det med liderlighed. -Godt så... 35 00:03:42,514 --> 00:03:46,977 Ja, Pete og jeg er sammen, og Andy ved stadig intet. 36 00:03:47,061 --> 00:03:51,857 Det virker mere hensynsfuldt at skjule det for ham. 37 00:03:53,400 --> 00:03:55,861 Og mere spændende for os. 38 00:03:55,945 --> 00:03:59,782 Jeg så Petes rumpe. Den er utrolig. 39 00:04:04,161 --> 00:04:07,706 Det er min. Jeg tager mig af den. 40 00:04:07,790 --> 00:04:12,628 Jim skaffede en samtale med en ejendomsmægler i Philadelphia. 41 00:04:12,711 --> 00:04:17,383 Det passer mig fint, eftersom...jeg bor i hus. 42 00:04:17,466 --> 00:04:22,680 Og jeg ved, hvad et wc er. Undskyld. Jeg er bare så nervøs. 43 00:04:22,763 --> 00:04:27,768 For det her går hurtigere end forventet. 44 00:04:27,851 --> 00:04:32,189 Og fordi mit cv kan være på et mærkat. 45 00:04:33,357 --> 00:04:36,694 Hun må ikke æde græs. Det kaster hun op. 46 00:04:36,777 --> 00:04:41,031 Stil to skåle frem og se, hvilket foder hun foretrækker. 47 00:04:41,115 --> 00:04:46,245 Undskyld besværet, Mose, men hun er også din tante. 48 00:04:46,328 --> 00:04:48,330 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 49 00:04:54,128 --> 00:04:56,463 -Jeg behøver dig. -Dwight! 50 00:04:56,547 --> 00:05:00,092 Du burde holde flere pauser. Jeg har ventet i tre kvarter. 51 00:05:00,175 --> 00:05:04,096 -Hvad er der? -Tante Shirley har ikke langt igen. 52 00:05:04,179 --> 00:05:08,517 -Hvor skrækkeligt. -Mildest talt. Hendes hår, tøj... 53 00:05:08,600 --> 00:05:14,064 Alt falder af i store klumper. Nogen må derover og vaske hende lidt. 54 00:05:14,148 --> 00:05:18,777 Sygeplejersken sagde op, da hun blev "forgiftet" af tante Shirley. 55 00:05:18,861 --> 00:05:23,282 -Hvordan "forgiftet"? -Sikkert ingenting. Eller stryknin. 56 00:05:23,365 --> 00:05:26,368 Eller lemonade og stryknin. 57 00:05:26,452 --> 00:05:29,538 -Jeg beklager virkelig. -Tak. 58 00:05:29,621 --> 00:05:34,501 -Men hvordan er det mit problem? -Du skylder mig en tjeneste. 59 00:05:34,585 --> 00:05:38,839 Kom nu. Hun er en gammel dame, som behøver en kvindes hånd. 60 00:05:38,922 --> 00:05:43,093 Alt hænger og dingler. Dele, jeg ikke engang genkender. 61 00:05:43,177 --> 00:05:48,098 Der er en lap... en hudlap... 62 00:05:48,182 --> 00:05:50,851 -Ja. -En slags gribevinge. 63 00:05:50,934 --> 00:05:54,354 Åh, gud! Jeg kan ikke... 64 00:05:54,438 --> 00:05:59,443 -Jeg hjælper dig. -Det behøver... 65 00:06:03,655 --> 00:06:08,160 -Hvor skal du hen? -Ikke ud og sejle i tre måneder. 66 00:06:08,243 --> 00:06:11,330 Den sad! 67 00:06:11,413 --> 00:06:16,085 -Undskyld. Går folk, når de vil nu? -Hvor vover du! 68 00:06:17,002 --> 00:06:19,630 Jeg er stadig chef! 69 00:06:36,563 --> 00:06:39,233 -Svaret er ja. -Jeg har beskeder. 70 00:06:39,316 --> 00:06:41,693 -Fra dig? -Nej, kunder. 71 00:06:41,777 --> 00:06:45,239 Så vil jeg ikke have dem. Behold dem. 72 00:06:45,322 --> 00:06:50,202 Du kan beholde den der blå bluse, du elsker. 73 00:06:50,285 --> 00:06:52,621 -Jeg kan ikke. -Jeg insisterer. 74 00:06:52,704 --> 00:06:55,916 Det er en flot bluse med mange minder. 75 00:06:55,999 --> 00:07:00,254 -Det er beskeder fra kunder. -Jeg vil ikke tale om arbejde nu. 76 00:07:00,337 --> 00:07:04,216 -Jeg vil kun tale om arbejde. -Så vil jeg have min bluse. 77 00:07:04,299 --> 00:07:07,594 Jeg har givet den til Frelsens Hær. 78 00:07:12,599 --> 00:07:15,811 -Nu sidder den helt perfekt. -Fedt. 79 00:07:17,771 --> 00:07:22,734 Hun skilte sig af med den. Min blå bluse. Hvad er den af? 80 00:07:22,818 --> 00:07:27,406 -Jeg var ved at gå. -Plads! Du er en af drengene. 81 00:07:27,489 --> 00:07:32,578 Nard-dog, Plopp og Clarker Posey, eller Clarkwork Orange. 82 00:07:32,661 --> 00:07:38,667 Erin slog op, men skilte sig af med min blå bluse, hendes favorit. 83 00:07:39,084 --> 00:07:44,882 Går hun ikke lidt hurtig videre, eller er jeg paranoid? 84 00:07:44,965 --> 00:07:50,512 -Plopp, du først. -Kvinder går ofte hurtigt videre. 85 00:07:50,596 --> 00:07:55,851 Forkert svar! Det får jeg det ikke bedre af. 86 00:07:55,934 --> 00:08:01,940 -Zero Clark Thirty, hvad siger du? -Som single har du frihed nu. 87 00:08:03,775 --> 00:08:07,613 Jeg bestilte pizza og spiste over vasken som en rotte. 88 00:08:07,696 --> 00:08:10,616 -Godt gået! -Nej. 89 00:08:10,699 --> 00:08:13,827 Du giver jo slip. Det er... 90 00:08:13,911 --> 00:08:18,457 Det virker måske ikke sådan, men det her hjalp. Tak. 91 00:08:21,877 --> 00:08:26,131 Du får 100 dollar, hvis du har blusen på i morgen. 92 00:08:33,430 --> 00:08:39,102 -Tante Shirley! Dwight her. -Ser man det, Storby-Dwight. 93 00:08:39,186 --> 00:08:42,689 Pas på, du ikke får mudder på de fine sko. 94 00:08:42,773 --> 00:08:47,611 -Hej, tante Shirley. -Hvem er den lille heks? 95 00:08:47,694 --> 00:08:51,281 Det her er Angela. Vi har nyt tøj med os. 96 00:08:51,365 --> 00:08:54,618 -Nyt tøj? Hvorfor det? -Åh, gud... 97 00:08:54,701 --> 00:09:00,707 Ved du hvad? Inden du tager tøjet på, vasker Angela dig. 98 00:09:01,833 --> 00:09:06,755 Netop. Hvad siger du til et varmt bad? 99 00:09:06,838 --> 00:09:09,633 Hvad siger du til en kold lussing? 100 00:09:09,716 --> 00:09:15,222 Tante Shirley, vil du have en liter iskold snaps. 101 00:09:15,305 --> 00:09:20,435 -Gerne. -Stol på mig. Det beroliger hende. 102 00:09:20,519 --> 00:09:25,232 Find den største beholder, du kan finde i køkkenet. 103 00:09:25,315 --> 00:09:27,109 Fart på. 104 00:09:27,192 --> 00:09:29,903 Hvorfor virker Erin ikke ked af det? 105 00:09:30,946 --> 00:09:36,243 Har hun mødt en ny, og hvorfor har hun så ikke sagt det? 106 00:09:36,326 --> 00:09:39,788 Forsøger hun at skåne mig? 107 00:09:39,871 --> 00:09:44,001 Når man netop har slået op, kan man få meget dystre tanker. 108 00:09:54,886 --> 00:09:58,265 Andy, stop. At snage fører ikke til noget godt. 109 00:09:58,348 --> 00:10:02,060 -Der sidder noget på skærmen. -Du snager. 110 00:10:02,144 --> 00:10:05,397 Andy, det der er hendes ejendom. 111 00:10:05,480 --> 00:10:11,486 -Hallo! Hvem snager nu hvem? -Hvad betyder det overhovedet? 112 00:10:11,653 --> 00:10:16,450 -Hvis alle bare... -Det der er ikke i orden, Andy. 113 00:10:17,826 --> 00:10:22,497 -Åh gud...! -Sådan går det, når man snager. 114 00:10:25,125 --> 00:10:28,920 Darryl, Clark, Kevin, Toby og Plopp, ned på knæ. 115 00:10:29,004 --> 00:10:33,300 Hør her... I vil tro, jeg er skør... igen. 116 00:10:33,383 --> 00:10:37,262 Det anede mig, at Erin så en, så jeg tjekkede hendes mobil. 117 00:10:37,346 --> 00:10:43,018 Drop det. Da min eks tjekkede min mail, blev hun helt knust. 118 00:10:43,101 --> 00:10:47,022 For sent! Jeg så, at hun sms'ede med en fyr ved navn Pete. 119 00:10:48,440 --> 00:10:50,901 Er der nogen, der kender en Pete? 120 00:10:53,445 --> 00:10:56,531 Pete? Hvad hedder han mere? 121 00:10:56,615 --> 00:11:02,162 Jeg indså, Andy har kaldt mig Plopp så længe, at han har glemt mit navn. 122 00:11:02,245 --> 00:11:03,455 Altså Pete. 123 00:11:30,607 --> 00:11:33,485 -Hej. -Der har vi hende! 124 00:11:35,278 --> 00:11:37,989 -Hvordan går det? -Ser jeg godt ud? 125 00:11:38,073 --> 00:11:40,742 Du er flot. 126 00:11:40,826 --> 00:11:45,122 -Hvad er det? Er det...? -Ja, men sådan er jeg nu. 127 00:11:45,205 --> 00:11:48,750 Jeg er en nar. Med frie hænder! 128 00:11:48,834 --> 00:11:53,213 -Må gå. Her er vigtige personer. -Hej, Isaac. Du har noget i øret. 129 00:11:53,296 --> 00:11:56,216 -En telefon. -Netop. 130 00:11:56,299 --> 00:12:00,137 Og tak, fordi du skaffede mig en samtale. 131 00:12:00,220 --> 00:12:04,266 Selvfølgelig. Alt for Team Halpert. Du vil styre for vildt. 132 00:12:04,349 --> 00:12:07,769 Han har ret. Hvor har jeg savnet dig. 133 00:12:07,853 --> 00:12:11,940 -Var det til mig eller...? -Jeg ringer tilbage. Hvad sagde du? 134 00:12:12,023 --> 00:12:16,736 -Sjovt! -Jim! Trent Edwards ringer. 135 00:12:16,820 --> 00:12:22,159 Jeg må gå, men Team Halpert, ikke? Du vil styre for vildt. 136 00:12:22,242 --> 00:12:26,997 -Helt vildt! Held og lykke. -Farvel. 137 00:12:27,080 --> 00:12:31,626 Sikke meget og hurtigt hun drak. 138 00:12:31,710 --> 00:12:36,131 Førhen kunne hun bælle snaps i sig døgnet rundt. 139 00:12:39,050 --> 00:12:42,888 Nu er en halv liter nok. Hun drømmer. 140 00:12:42,971 --> 00:12:46,975 Vi tager hende ud i haven, så kan du spule hende. 141 00:12:47,058 --> 00:12:52,105 Det er bedre, end det lyder. Der er bad derude. 142 00:12:52,189 --> 00:12:56,151 Det er både smagfuldt og rustikt. 143 00:12:58,361 --> 00:13:00,363 -Hej. -Kom ind. Tag plads. 144 00:13:03,742 --> 00:13:08,121 Tak, fordi du kom. Der er lige noget, jeg må sige. 145 00:13:08,205 --> 00:13:14,211 Jeg har netop fået dårligt nyt og... Jeg siger det lige ud... 146 00:13:15,253 --> 00:13:20,133 Jeg har netop talt med min læge, og det viser sig, jeg har fået... 147 00:13:20,217 --> 00:13:23,970 ...slamydia af Erin. 148 00:13:24,054 --> 00:13:28,433 Og det er uhelbredeligt. Synd, ikke? 149 00:13:28,517 --> 00:13:30,352 Jo. 150 00:13:41,613 --> 00:13:44,991 -Du var borte længe. -Jeg vidste det! 151 00:13:45,075 --> 00:13:51,081 -Du og Erin kne... -Vi var aldrig sammen samtidigt. 152 00:13:51,873 --> 00:13:56,711 Ikke det? Hvor godt. Fedt. Nu blev det her nemmere. 153 00:13:56,795 --> 00:14:02,801 Gæt engang? Du er fyret! Netop. Du er fyret! 154 00:14:02,926 --> 00:14:06,721 En af fordelene ved at være chef. Jeg kan fyre ham, der stjæler min pige. 155 00:14:06,805 --> 00:14:10,684 Og det er vist dig. Beklager. 156 00:14:10,767 --> 00:14:16,773 Sikken dum dag. Du er en idiot. Forlad mit kontor. 157 00:14:17,732 --> 00:14:22,779 -Andy... -Du er fyret, fordi du er elendig. 158 00:14:22,862 --> 00:14:28,201 Vil du tale med mig, så sidder jeg derude. 159 00:14:29,452 --> 00:14:32,914 Toby! Toby? 160 00:14:32,998 --> 00:14:37,460 Du kan ikke fyre Pete. Du forstår vel hvorfor? 161 00:14:37,544 --> 00:14:42,882 -Nej. -Samme ting som med Nellie. 162 00:14:42,966 --> 00:14:46,761 Man kan ikke fyre folk, fordi man ikke kan lide dem. 163 00:14:46,845 --> 00:14:52,183 Nellie brød jeg mig ikke om rent professionelt. Dette er privat. 164 00:14:52,267 --> 00:14:54,769 Nu, da du er her... 165 00:14:54,853 --> 00:14:59,733 Dette er formen angående forhold på arbejdspladser. Petes og Erins. 166 00:14:59,816 --> 00:15:02,902 Har de allerede underskrevet den? 167 00:15:06,197 --> 00:15:11,828 "Ifølge overenskomsten..." Hvert ord er som en kniv i skridtet på mig. 168 00:15:11,911 --> 00:15:15,707 -Det er standardsætninger. -Jeg skriver ikke under. 169 00:15:15,790 --> 00:15:20,462 Jeg har allerede skrevet under. Jeg ville bare vise den. 170 00:15:20,545 --> 00:15:24,424 -Nå, vi får se. -Andy, det der er ikke originalen. 171 00:15:24,507 --> 00:15:28,470 Og at ødelægge den ødelægger ikke deres forhold. 172 00:15:28,553 --> 00:15:31,556 Andy... 173 00:15:40,065 --> 00:15:43,234 Det er originalen. 174 00:15:43,318 --> 00:15:49,199 Jeg mener Chester Avenue, treetageshus, renoveringsklar... 175 00:15:49,282 --> 00:15:52,702 Er det hende? I skal jo sige til! 176 00:15:52,786 --> 00:15:57,248 Hej, jeg hedder Mark. Jeg er den onde chef her. 177 00:15:57,332 --> 00:16:02,545 Men lej ikke Jamie Foxx til at slå mig ihjel. Django! 178 00:16:03,963 --> 00:16:08,343 Jeg påskønner ikke sprogbruget i den film. Det er ufølsomt. 179 00:16:09,260 --> 00:16:12,806 -Jeg er Pam Halpert. -De kalder mig Marky Mark. 180 00:16:12,889 --> 00:16:17,394 For her hos Simon-mæglerne er vi et rigtig funky slæng! 181 00:16:17,477 --> 00:16:20,814 Kom så, alle sammen. Op med hænderne, når jeg siger den slags. 182 00:16:20,897 --> 00:16:24,234 Er her kun vikarer i dag? 183 00:16:24,317 --> 00:16:28,697 Kom, så går vi, Gangnam Style! Han har hørt den sang. 184 00:16:28,780 --> 00:16:33,076 Ikke fordi... Han er amerikaner. Det her er Carl. 185 00:16:33,159 --> 00:16:37,956 Han er herfra. Fra vores område. 186 00:16:38,039 --> 00:16:40,709 Men Gangnam Style er fed, ikke? 187 00:16:40,792 --> 00:16:44,379 Åh gud, det er Michael Scott! 188 00:16:46,005 --> 00:16:51,511 Det her er ikke et kontor, mere et legeværelse med computere. 189 00:16:51,594 --> 00:16:56,099 Bestemte jeg, smed jeg computerne ud. 190 00:16:56,182 --> 00:17:02,188 Men desværre bruger vi dem til alt. Så det kan vi glemme alt om. 191 00:17:03,106 --> 00:17:09,112 Han er vikar, glem ham. Alice! Vågn op. 192 00:17:09,237 --> 00:17:15,243 Min tante Joan. Hun arbejdede her før mig, så det er ikke nepotisme. 193 00:17:15,994 --> 00:17:21,291 Faktisk er jeg nok strengere mod hende end de andre. 194 00:17:22,459 --> 00:17:28,465 Hvad med at arbejde på den for denne måned? Forstået, tante? 195 00:17:30,008 --> 00:17:35,388 Kifer... Hørte du, hvad jeg sagde om Django tidligere? 196 00:17:35,472 --> 00:17:38,641 Jeg er på Spike Lees side der. 197 00:17:38,725 --> 00:17:43,938 Når jeg siger chillax, så gør folk det. Se her. 198 00:17:44,022 --> 00:17:46,524 Hej, Roger! Chillax! 199 00:17:48,359 --> 00:17:52,864 -Han hørte det nok ikke. -Jo, det gjorde jeg. 200 00:17:52,947 --> 00:17:58,745 Denne vej til den spanske inkvisitionen! "Kids in the Hall". 201 00:17:59,788 --> 00:18:04,709 Det er ikke noget vildt, blot en lille snak. 202 00:18:04,793 --> 00:18:09,464 Fint? "Som smør." Kom bare ind. Mike Myers. 203 00:18:18,306 --> 00:18:22,477 Takker. Tak skal I have. Det værdsætter jeg. 204 00:18:22,560 --> 00:18:24,979 I skulle jo hjælpe mig. 205 00:18:25,063 --> 00:18:28,024 I stedet lod I en fyr, der hedder Plopp, stjæle min pige. 206 00:18:28,107 --> 00:18:34,113 Jeg gjorde mit bedste. Jeg inviterede Pete ud, sendte billeder af dåsen. 207 00:18:34,322 --> 00:18:38,117 -Han er total uromantisk. -De er jo et godt par. 208 00:18:38,201 --> 00:18:43,331 Det er lige meget. Det vigtigste er, at jeg er såret! 209 00:18:43,414 --> 00:18:48,795 Dybt såret indeni. Det rager mig, om de så er Romeo og Julie! 210 00:18:48,878 --> 00:18:54,342 Jeg har det som fyren, Julie datede før Romeo! Sikkert hendes chef. 211 00:18:54,884 --> 00:18:57,846 Og Julies chef havde også følelser. 212 00:18:57,929 --> 00:19:00,807 -Du, Andy... -Hvad? 213 00:19:00,890 --> 00:19:03,393 Du har en snotboble i næsen. 214 00:19:05,770 --> 00:19:09,065 -Undskyld. -Det gør ikke noget. 215 00:19:09,941 --> 00:19:13,278 Hele mit liv er en snotboble! 216 00:19:18,283 --> 00:19:21,452 Det her er et tyndt cv. 217 00:19:22,412 --> 00:19:27,917 "Gammelsmølf! Kom tilbage til svampen!" 218 00:19:28,001 --> 00:19:31,254 -Fra smølfefilmen. -Jeg har set den med ungerne. 219 00:19:31,337 --> 00:19:36,134 Det er tyndt, men jeg har fået til opgave af Scranton at male... 220 00:19:36,217 --> 00:19:42,223 Hvad står der her? Hvad er det for et sprog, swahili? 221 00:19:43,057 --> 00:19:48,021 -Vent, nu forstår jeg. -For du holdt det omvendt! 222 00:19:48,104 --> 00:19:53,776 Du er et godt publikum! Til forskel fra andre personer her. 223 00:19:53,860 --> 00:19:58,698 -Jeg fik til opgave at male... -Vi behøver ingen kruseduller. 224 00:19:58,781 --> 00:20:04,621 Men jeg kan lide dette cv. Det viser, at du bliver her. 225 00:20:06,623 --> 00:20:12,420 Ja, du hopper ikke fra straks. Til forskel fra mange her. 226 00:20:12,503 --> 00:20:17,675 De forguder mig, men kan de lide mig? 227 00:20:19,552 --> 00:20:24,015 Jeg mener... Tror du, de kan lide mig, Pam? 228 00:20:26,976 --> 00:20:28,561 Ja. 229 00:20:28,645 --> 00:20:33,691 Tænk, hvis Bob Dylan var din chef. Nu kører jeg Dylan! 230 00:20:36,903 --> 00:20:42,909 Pam Halpert hedder jeg, jeg har været hos Dunder Mifflin i...syv år? 231 00:20:43,409 --> 00:20:46,287 Otte år! otte år, ven 232 00:20:46,371 --> 00:20:50,541 jeg har Dunder Mifflin-blues jeg har Pam Halpert-blues 233 00:20:50,625 --> 00:20:54,545 jeg har Pratt...studeret på Pratt-instituttet... Har du børn? 234 00:20:54,629 --> 00:20:57,840 -Ja, to børn. -Kunst og malerier? 235 00:20:57,924 --> 00:21:00,635 Det er lidt den samme sag. Lidt samme sag... 236 00:21:00,718 --> 00:21:05,390 nogle gange gentager jeg mig selv men sådan er det at være Pam 237 00:21:07,392 --> 00:21:13,398 jeg er ret køn, men jeg er jo gift, så... 238 00:21:14,065 --> 00:21:16,192 drop det 239 00:21:17,235 --> 00:21:18,987 leder efter... 240 00:21:20,363 --> 00:21:23,908 Hvordan gør Dylan? Tænk, hvis Bruce Springsteen var din chef... 241 00:21:23,992 --> 00:21:25,994 FORTSÆTTELSE FØLGER