1 00:00:01,001 --> 00:00:02,503 Je hebt gelogen. 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,966 Je zei dat je drie maanden hier zat, terwijl je op je boot zat. 3 00:00:07,174 --> 00:00:10,720 Ik heb nooit tegen je gelogen. 4 00:00:10,970 --> 00:00:15,599 Is dat zo? 'Hoi David. Alles gaat prima in Scranton.' 5 00:00:15,641 --> 00:00:19,729 -Dat was toch ook zo? -'En de groeten van Oscar.' 6 00:00:19,770 --> 00:00:22,064 Oscar doet altijd de groeten. 7 00:00:22,606 --> 00:00:25,568 Of hij zegt 'de groeten', of 'hallo' of 'hola'. 8 00:00:26,485 --> 00:00:28,821 Is dat nieuws voor je? En dan ben ik de leugenaar? 9 00:00:29,155 --> 00:00:34,702 -Jij hebt ook weleens gelogen. -Pas op, Andy. 10 00:00:34,952 --> 00:00:40,833 7 januari 2013. 'Alles oké hier. Ik kan niet komen, mijn vrouw is ziek.' 11 00:00:41,083 --> 00:00:45,004 Wat is het nou? Is alles oké of is je vrouw ziek? Betrapt. 12 00:00:45,212 --> 00:00:46,213 Mijn vrouw? 13 00:00:48,299 --> 00:00:51,552 -Ik zit in een lastige periode. -Is dat zo? 14 00:00:51,594 --> 00:00:55,681 Erin heeft me gedumpt, ik ben dat aha-gevoel kwijt 15 00:00:56,307 --> 00:00:59,351 en dit klinkt vast raar, maar ik mis mijn baard. 16 00:01:00,311 --> 00:01:02,772 Die gaf me een veilig gevoel. 17 00:01:05,983 --> 00:01:07,318 Ik ga je niet ontslaan. 18 00:01:09,779 --> 00:01:12,656 Niet? Geweldig. 19 00:01:12,948 --> 00:01:17,536 Dankzij jou ben ik de baas van dit bedrijf. Dat weerhoudt me ervan. 20 00:01:18,204 --> 00:01:20,289 David, ik zal er voor je zijn. 21 00:01:21,373 --> 00:01:27,213 Dat zweer ik je. Als jij ademt, zal ik er voor je zijn. 22 00:01:28,255 --> 00:01:31,550 Dat is een gedicht van JB Jovi. Het is voor jou. 23 00:01:31,801 --> 00:01:34,720 We staan nu quitte. Begrijp je dat? 24 00:01:37,097 --> 00:01:41,060 En je begeeft je op heel dun ijs. 25 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 Vanille. 26 00:01:46,857 --> 00:01:48,776 Vanille-ijs, mijn favoriet. 27 00:01:53,239 --> 00:01:54,365 Welkom in scranton 28 00:02:25,938 --> 00:02:29,650 Goedemorgen. Hoe gaat het op deze mooie... 29 00:02:54,717 --> 00:02:57,595 Klaar? Knip dat stuk er maar uit. 30 00:02:59,013 --> 00:03:04,101 Vorige week vertelde Erin me dat onze relatie verder ging zonder mij. 31 00:03:06,312 --> 00:03:10,983 Maar ik zie haar elke dag op kantoor. Dat is erg zwaar. 32 00:03:13,319 --> 00:03:17,781 Een relatie met een collega kan prima, tot het uitgaat. 33 00:03:26,832 --> 00:03:31,795 -Hij klinkt als een gewond dier. -Ze hadden hem moeten ontslaan. 34 00:03:32,046 --> 00:03:34,882 Ik word verdrietig van verdrietige mensen. 35 00:03:35,174 --> 00:03:37,134 En ik geil van geile mensen. 36 00:03:42,556 --> 00:03:47,019 Ja, Pete en ik hebben iets en Andy weet dat nog niet. 37 00:03:47,478 --> 00:03:51,565 We houden het geheim, omdat we hem niet willen kwetsen. 38 00:03:53,400 --> 00:03:55,486 En omdat het wel spannend is. 39 00:03:56,028 --> 00:03:57,363 Ik heb Pete's kont gezien. 40 00:03:58,739 --> 00:03:59,865 Wat een kont. 41 00:04:04,370 --> 00:04:07,831 Die is van mij. Ik neem hem wel mee. 42 00:04:07,873 --> 00:04:10,084 Ik heb een sollicitatie in Philly. 43 00:04:10,459 --> 00:04:12,461 Het is bij een makelaar. 44 00:04:12,711 --> 00:04:19,510 Echt iets voor mij, want ik woon in een huis en weet wat een badkamer is. 45 00:04:20,052 --> 00:04:23,389 Sorry, ik ben nogal nerveus. 46 00:04:24,640 --> 00:04:27,935 Dit gaat allemaal sneller dan gedacht 47 00:04:27,977 --> 00:04:31,271 en mijn cv past op een memobriefje. 48 00:04:33,482 --> 00:04:36,110 Geef haar geen gras. Dat kotst ze uit. 49 00:04:36,902 --> 00:04:39,989 Zet gewoon twee bakken neer en kijk wat ze liever heeft. 50 00:04:41,240 --> 00:04:45,452 Sorry dat ik je tijd verdoe, Mose, maar ze is ook jouw tante. 51 00:04:46,495 --> 00:04:47,830 Best, ik kijk wel even. 52 00:04:54,211 --> 00:04:55,504 Ik heb je nodig. 53 00:04:56,547 --> 00:04:59,008 En je moet vaker pauzeren. Ik wacht al 45 minuten. 54 00:05:00,175 --> 00:05:03,679 -Wat is er? -Tante Shirley heeft niet lang meer. 55 00:05:04,179 --> 00:05:06,140 -Wat vreselijk. -Inderdaad. 56 00:05:06,473 --> 00:05:11,812 Haar haar en kleding vallen in enorme bossen uit. 57 00:05:11,854 --> 00:05:14,273 Iemand moet haar verschonen. 58 00:05:14,314 --> 00:05:18,193 De zuster is vertrokken, omdat ze 'vergiftigd' was. 59 00:05:18,902 --> 00:05:22,740 -Hoe bedoel je, vergiftigd? -Het was vast niks of strychnine. 60 00:05:23,532 --> 00:05:26,618 Of limonade met strychnine. Dat was het. 61 00:05:26,660 --> 00:05:31,498 Ik vind het heel naar van je tante, maar wat heb ik hiermee te maken? 62 00:05:31,749 --> 00:05:34,585 Ik heb nog iets van je te goed, weet je nog? Alsjeblieft. 63 00:05:34,626 --> 00:05:40,257 Ze is een oude vrouw en heeft een vrouw nodig. Alles hangt. 64 00:05:40,299 --> 00:05:43,218 Sommige delen herken ik niet eens. 65 00:05:43,260 --> 00:05:48,182 Ze heeft hier iets hangen, het is een soort flap... 66 00:05:48,682 --> 00:05:53,020 -Laat maar. -Het is net een soort grijpvleugel. 67 00:05:53,353 --> 00:05:59,568 -Ik kan dit niet. Oké, ik help je wel. -Er zit een kuil onder. Die moet... 68 00:06:03,864 --> 00:06:07,701 -Wat ga je doen? -Niet drie maanden met een boot weg. 69 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 Die zit. 70 00:06:11,497 --> 00:06:15,375 -Gaat iedereen weg wanneer-ie wil? -Hoe durf je? 71 00:06:17,002 --> 00:06:18,337 Ik ben nog altijd de baas. 72 00:06:36,438 --> 00:06:38,607 Ik heb wat berichten voor je. 73 00:06:39,399 --> 00:06:41,735 -Zijn ze van jou? -Nee, van klanten. 74 00:06:42,027 --> 00:06:45,030 Dan wil ik ze niet. Je mag ze houden. 75 00:06:46,532 --> 00:06:50,994 -Net als die mooie blauwe trui. -Dat kan ik niet. 76 00:06:51,036 --> 00:06:55,916 Ik sta erop. Dat is een mooie trui met mooie herinneringen. 77 00:06:55,958 --> 00:06:58,585 Deze klanten willen papier kopen. 78 00:06:58,627 --> 00:07:02,589 -Ik wil niet over werk praten nu. -Ik juist wel. 79 00:07:02,631 --> 00:07:04,508 Dan wil ik mijn trui terug. 80 00:07:04,550 --> 00:07:07,177 Die heb ik aan het Leger des Heils gegeven. 81 00:07:12,724 --> 00:07:15,936 Ik heb dit zo gemaakt, zodat ik... 82 00:07:17,729 --> 00:07:22,901 Ze heeft hem weggedaan. Mijn blauwe trui. Waar slaat dat op? 83 00:07:22,943 --> 00:07:24,820 -Ik wilde net... -Hier blijven. 84 00:07:25,571 --> 00:07:29,575 We zijn nu even homies. Nard Dog, Plop en Clarker Posey. 85 00:07:29,867 --> 00:07:33,620 Dit is er aan het handje: Erin heeft me gedumpt. 86 00:07:35,831 --> 00:07:38,333 Maar ze heeft mijn blauwe trui weggedaan. 87 00:07:39,209 --> 00:07:43,672 Zet ze zich er nou heel snel overheen of ben ik gek? 88 00:07:45,048 --> 00:07:49,344 -Plop, begin jij maar. -Vrouwen zijn daar vaak sneller mee. 89 00:07:50,971 --> 00:07:52,931 Mijn reactie op dit antwoord: 90 00:07:53,182 --> 00:07:57,603 hier heb ik niks aan. Zero Clark Thirty, wat denk jij? 91 00:07:58,103 --> 00:08:01,481 Vrijgezel zijn is best oké. Je hebt je vrijheid weer terug. 92 00:08:03,901 --> 00:08:07,362 Gisteren heb ik een pizza boven de gootsteen opgegeten. 93 00:08:07,654 --> 00:08:08,864 Dat bedoel ik. Heel goed. 94 00:08:10,949 --> 00:08:13,118 Je doet wat je wilt. Dat is... 95 00:08:13,911 --> 00:08:17,706 Je zou het niet denken, maar dit heeft me geholpen. Dus bedankt. 96 00:08:22,044 --> 00:08:25,047 Je krijgt 100 dollar als je die trui morgen aantrekt. 97 00:08:33,722 --> 00:08:36,266 Tante Shirley? Ik ben het, Dwight. 98 00:08:36,808 --> 00:08:39,061 Daar hebben we stadse Dwight. 99 00:08:39,311 --> 00:08:42,814 Pas op dat je schoentjes niet vies worden, stadse Dwight. 100 00:08:42,856 --> 00:08:47,694 Wie is deze keukenheks? Ze is zo klein als een keukenheks. 101 00:08:47,736 --> 00:08:51,156 Dit is Angela. We hebben nieuwe kleren voor je. 102 00:08:51,657 --> 00:08:54,368 -Nieuwe kleren? Waarom? -Mijn God. 103 00:08:54,993 --> 00:09:01,750 Voordat je je nieuwe kleren aantrekt, gaat Angela je eerst wassen. 104 00:09:02,042 --> 00:09:06,588 Ja. Wat dacht u van een lekker warm bad? 105 00:09:06,838 --> 00:09:09,091 Wat dacht jij van een klap voor je kop? 106 00:09:09,841 --> 00:09:15,264 Tante Shirley, wilt u misschien een borrel van een liter? 107 00:09:15,681 --> 00:09:18,058 -Dat lijkt me wel wat. -Nee. 108 00:09:18,433 --> 00:09:20,686 Daar wordt ze gedwee van. 109 00:09:20,727 --> 00:09:23,563 Ga naar de keuken en pak de grootste kan die je kunt vinden. 110 00:09:25,190 --> 00:09:26,233 Schiet op. 111 00:09:27,442 --> 00:09:28,944 Waarom is Erin niet van streek? 112 00:09:31,113 --> 00:09:35,617 Heeft ze een ander? Zo ja, waarom heeft ze dat dan niet gezegd? 113 00:09:36,368 --> 00:09:37,995 Wil ze me niet kwetsen? 114 00:09:39,997 --> 00:09:43,709 Je gaat rare dingen denken als je relatie uitgaat. 115 00:09:54,970 --> 00:09:58,307 Niet doen. Met rondneuzen bereik je niks. 116 00:09:58,348 --> 00:10:00,934 Ik maak haar scherm even schoon. 117 00:10:01,310 --> 00:10:05,272 Je zit in haar mobiel te neuzen. Dit is haar mobiel. 118 00:10:06,315 --> 00:10:09,318 Hallo? Wie zit er nu bij wie te neuzen? 119 00:10:10,402 --> 00:10:15,157 -Waar slaat dat nou weer op? -Willen jullie alsjeblieft even... 120 00:10:15,198 --> 00:10:16,533 Leg eens terug. 121 00:10:19,619 --> 00:10:22,164 -Zie je wel? -Dat krijg je ervan. 122 00:10:25,208 --> 00:10:27,753 Darryl, Clark, Kevin, Toby en Plop, op je knie. 123 00:10:30,505 --> 00:10:32,924 Jullie verklaren me vast voor gek. 124 00:10:33,383 --> 00:10:36,887 Ik vertrouwde Erin niet en heb haar mobiel gecheckt. 125 00:10:37,220 --> 00:10:40,474 Dat levert alleen maar ellende op. 126 00:10:40,515 --> 00:10:42,976 Mijn ex was kapot toen ze mijn mail las. 127 00:10:43,435 --> 00:10:47,064 Te laat. Ik heb ontdekt dat ze sms't met ene Pete. 128 00:10:48,482 --> 00:10:49,983 Kent iemand hier een Pete? 129 00:10:55,197 --> 00:10:56,615 Pete en dan? 130 00:10:56,823 --> 00:11:01,370 Andy noemt me al zo lang Plop dat hij mijn echte naam vergeten is. 131 00:11:02,287 --> 00:11:03,413 Dat is Pete. 132 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 SPEELGOED 133 00:11:31,817 --> 00:11:33,402 Daar is ze dan. 134 00:11:35,070 --> 00:11:36,279 Alles goed? 135 00:11:37,197 --> 00:11:39,574 -Zie ik er goed uit? -Ja, fantastisch. 136 00:11:40,826 --> 00:11:45,038 -Wat is dat? Is dat... -Ik weet het. Zo ben ik nu. 137 00:11:45,414 --> 00:11:47,416 Ik ben een nerd, maar ik kan wel dit doen. 138 00:11:48,834 --> 00:11:53,255 -Kijk eens wie we daar hebben. -Hé, Isaac. Er zit iets in je oor. 139 00:11:53,505 --> 00:11:54,506 Dat is een telefoon. 140 00:11:55,549 --> 00:12:00,345 Inderdaad. Bedankt dat je dit gesprek voor me geregeld hebt. 141 00:12:00,387 --> 00:12:03,432 Alles voor team Halpert. Je gaat ze vermorzelen. 142 00:12:04,558 --> 00:12:07,686 Dat denk ik ook. Ik heb je gemist. 143 00:12:08,061 --> 00:12:11,857 -Zeg je dat tegen je telefoon of... -Ik bel je zo terug. Wat zei je? 144 00:12:14,067 --> 00:12:16,862 Jim, Trent Edwards aan de lijn. 145 00:12:17,154 --> 00:12:19,990 Ik moet gaan, maar denk aan team Halpert. 146 00:12:20,699 --> 00:12:23,285 Je gaat ze vermorzelen. 147 00:12:24,870 --> 00:12:25,871 Succes. 148 00:12:27,372 --> 00:12:30,917 Wat kan die veel drinken, zeg. En zo snel ook. 149 00:12:32,002 --> 00:12:35,380 Vroeger kon je haar dit 's ochtends, 's middags en 's avonds geven. 150 00:12:38,800 --> 00:12:42,637 Nu heeft ze maar een halve liter nodig. Ze ligt te dromen. 151 00:12:43,096 --> 00:12:45,932 Op naar de tuin. Dan kun je haar schoon spuiten. 152 00:12:46,183 --> 00:12:47,976 Zo erg is het niet. 153 00:12:48,018 --> 00:12:54,816 Er is daar een privé-douche. Hij is heel smaakvol en rustiek. 154 00:12:59,404 --> 00:13:00,489 Kom binnen. Ga zitten. 155 00:13:03,617 --> 00:13:07,913 Bedankt dat je er bent. Ik moet even iets kwijt. 156 00:13:08,163 --> 00:13:12,918 Ik heb net heel raar nieuws gekregen. 157 00:13:13,460 --> 00:13:17,088 Ik zeg het maar gewoon. Mijn dokter belde net. 158 00:13:17,923 --> 00:13:23,094 Ik blijk chlamydia te hebben opgelopen via Erin. 159 00:13:24,221 --> 00:13:27,098 Het is ongeneeslijk. Balen, hè? 160 00:13:41,821 --> 00:13:44,032 -Je was weg. -Ik wist het. 161 00:13:44,074 --> 00:13:48,286 -Een hele poos. -Erin en jij zijn neu... 162 00:13:49,496 --> 00:13:52,040 Voor de duidelijkheid: er was geen overlap. 163 00:13:52,082 --> 00:13:55,126 Geen overlap? Gelukkig maar. 164 00:13:55,460 --> 00:13:58,838 Wat is dit ineens makkelijk. Je bent ontslagen. 165 00:13:59,965 --> 00:14:02,634 Je bent ontslagen. 166 00:14:02,884 --> 00:14:07,806 Als baas kan ik iedereen ontslaan die mijn vriendin jat. 167 00:14:08,098 --> 00:14:10,433 En dat ben jij. Sorry. 168 00:14:10,809 --> 00:14:14,437 Je hebt pech vandaag De camera liegt niet 169 00:14:14,771 --> 00:14:18,233 Stomme idioot Mijn kamer uit 170 00:14:18,275 --> 00:14:23,363 Je bent ontslagen, want je zuigt En je bent ontslagen 171 00:14:23,405 --> 00:14:25,991 Als je me wilt spreken: ik ben in het bijgebouw. 172 00:14:27,200 --> 00:14:28,618 Ik ben in het bijgebouw. 173 00:14:33,248 --> 00:14:36,376 Je mag Pete niet ontslaan. Je snapt toch wel waarom niet? 174 00:14:39,337 --> 00:14:43,049 We hebben dit gesprek ook al gevoerd toen je Nellie kwijt wilde. 175 00:14:43,300 --> 00:14:46,761 Je kunt mensen niet ontslaan, omdat je iets tegen ze hebt. 176 00:14:47,012 --> 00:14:50,348 Dat met Nellie was professioneel. Dit is persoonlijk. 177 00:14:52,142 --> 00:14:58,106 Nu je hier toch bent: dit is een relatieformulier voor Pete en Erin. 178 00:14:59,941 --> 00:15:01,443 Hebben ze al een contract? 179 00:15:06,239 --> 00:15:08,283 'Komen gezamenlijk overeen...' 180 00:15:08,617 --> 00:15:11,369 Elke zin is een steek in mijn kruis. 181 00:15:11,745 --> 00:15:15,290 -Je hoeft dit niet te lezen. -Ik sta mijn rechten niet af. 182 00:15:15,874 --> 00:15:18,627 Ik heb het al getekend. Ik wilde het alleen laten zien. 183 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 -Dat zullen we nog weleens zien. -Dat is niet het origineel. 184 00:15:24,466 --> 00:15:27,886 En door deze actie stoppen ze niet met daten. 185 00:15:40,148 --> 00:15:41,941 Dit is het origineel. 186 00:15:43,318 --> 00:15:49,407 Ze hebben het over Chester Avenue, triplex en verbouwen. 187 00:15:49,449 --> 00:15:52,494 Is ze dat? Zeg eens wat, mensen. 188 00:15:52,535 --> 00:15:54,954 -Hallo, ik ben Mark. -Pam. 189 00:15:54,996 --> 00:16:00,126 Ik ben de vreselijke baas hier, maar laat Jamie Foxx me niet vermoorden. 190 00:16:00,627 --> 00:16:02,545 Django. 191 00:16:04,339 --> 00:16:08,301 Ik vind het niet kunnen dat ze het N-woord al gebruiken in die film. 192 00:16:09,386 --> 00:16:12,847 -Ik ben Pam. -Ze noemen mij Marky Mark hier. 193 00:16:12,889 --> 00:16:16,726 Wij zijn namelijk een stelletje lijpo's hier. 194 00:16:17,602 --> 00:16:20,480 Kom op, doe eens met me mee. 195 00:16:21,106 --> 00:16:22,857 Zijn jullie weer uitzendkrachten? 196 00:16:24,734 --> 00:16:26,528 Kom op, Gangnam Style. 197 00:16:26,861 --> 00:16:28,530 Hij kent Gangnam Style wel. 198 00:16:28,863 --> 00:16:32,158 Niet omdat... Hij is Amerikaans. Dit is Carl. 199 00:16:33,368 --> 00:16:37,539 Hij komt hier vandaan. Hij komt uit onze buurt. 200 00:16:38,123 --> 00:16:40,125 Maar Gangnam Style is goed, hè? 201 00:16:41,126 --> 00:16:43,670 O, mijn God. Hij is Michael Scott. 202 00:16:46,172 --> 00:16:51,386 Dit is eigenlijk gewoon een hobbyruimte met wat computers erin. 203 00:16:51,761 --> 00:16:56,224 Wat mij betreft kunnen die computers bij het vuilnis, 204 00:16:56,266 --> 00:17:00,437 maar helaas hebben we ze zo ongeveer overal voor nodig. 205 00:17:01,396 --> 00:17:02,522 Dus dat zit er niet in. 206 00:17:03,231 --> 00:17:06,151 Hij is maar een tijdelijke kracht. Alice. 207 00:17:06,609 --> 00:17:08,737 Wel wakker blijven, hè? 208 00:17:09,362 --> 00:17:10,488 Mijn tante Joan. 209 00:17:11,740 --> 00:17:16,411 Zij werkte hier eerder dan ik, dus dit is geen gevalletje nepotisme. 210 00:17:17,078 --> 00:17:20,790 Ik ben zelfs strenger voor haar dan voor de rest. 211 00:17:22,792 --> 00:17:27,297 Je moet niet... Je moet aan deze maanden werken, oké? 212 00:17:39,184 --> 00:17:44,147 Als ik 'chillax' zeg, gaat iedereen chillaxen. Kijk maar. 213 00:17:44,189 --> 00:17:45,690 Roger, chillax. 214 00:17:48,276 --> 00:17:52,197 -Hij heeft me vast niet gehoord. -Jawel hoor. 215 00:17:53,281 --> 00:17:56,951 Deze kant op voor de Spaanse inquisitie. 216 00:17:57,952 --> 00:17:59,204 Kids In The Hall. 217 00:18:01,206 --> 00:18:06,878 Maak je niet druk, we gaan gewoon even babbelen. Kom verder. 218 00:18:07,629 --> 00:18:09,047 Mike Myers. 219 00:18:20,266 --> 00:18:21,392 Echt super bedankt. 220 00:18:21,434 --> 00:18:27,941 In plaats van mij te steunen, laten jullie ene Plop mijn vriendin jatten. 221 00:18:28,525 --> 00:18:33,238 Ik heb Pete mee uit gevraagd, ik heb hem foto's van mijn doos gemaild. 222 00:18:34,322 --> 00:18:37,909 -Hij is a-romantisch. -Ze zijn een leuk stel. 223 00:18:37,951 --> 00:18:42,622 Dat doet er niet toe. Ik voel me gekwetst. 224 00:18:43,498 --> 00:18:45,708 Ik voel me diep gekwetst van binnen. 225 00:18:46,626 --> 00:18:48,837 Al zijn ze Romeo en Julia... 226 00:18:49,295 --> 00:18:52,465 ik voel me als de gast met wie Julia eerst ging. 227 00:18:53,091 --> 00:18:57,804 Waarschijnlijk haar baas. En Julia's baas had ook gevoelens. 228 00:18:59,264 --> 00:19:00,348 -Andy... -Wat? 229 00:19:00,890 --> 00:19:03,434 Je hebt een snottebel. 230 00:19:05,728 --> 00:19:06,980 Sorry. 231 00:19:08,481 --> 00:19:11,568 -Het geeft niet. -Mijn leven is één grote snottebel. 232 00:19:18,616 --> 00:19:20,493 Dit is wel een heel kort cv. 233 00:19:22,412 --> 00:19:26,958 Papa Smurf, kom terug naar de paddenstoel. 234 00:19:27,917 --> 00:19:31,170 -Dat komt uit The Smurfs. -Die heb ik gezien. 235 00:19:31,212 --> 00:19:36,259 Het is kort, maar ik heb een muurschildering voor Scranton... 236 00:19:36,301 --> 00:19:37,468 Wat staat hier? 237 00:19:40,722 --> 00:19:45,184 Is dit soms Swahili? O, wacht. Nu kan ik het wel lezen. 238 00:19:45,226 --> 00:19:47,645 Je hield het op zijn kop. 239 00:19:48,187 --> 00:19:50,106 Jij speelt het leuk mee. 240 00:19:51,357 --> 00:19:56,195 -In tegenstelling tot anderen hier. -Ik moest voor de stad... 241 00:19:56,237 --> 00:20:01,284 Wij houden niet zo van dat gekrabbel hier, maar dit cv staat me wel aan. 242 00:20:01,326 --> 00:20:04,704 En weet je waarom? Omdat hieruit blijkt dat je loyaal bent. 243 00:20:07,582 --> 00:20:11,044 Jij wisselt niet zomaar van baan, zoals veel mensen hier. 244 00:20:12,629 --> 00:20:17,425 Ze aanbidden me wel, maar vinden ze me ook aardig? 245 00:20:19,677 --> 00:20:23,723 Ik bedoel... Denk jij dat ze me aardig vinden, Pam? 246 00:20:28,978 --> 00:20:31,022 Wat als Bob Dylan je baas was? 247 00:20:31,856 --> 00:20:33,107 Ik ga Dylan doen. 248 00:20:37,111 --> 00:20:41,699 Pam Halpert is mijn naam ik werk voor Dunder Mifflin sinds... 249 00:20:42,867 --> 00:20:46,204 Zeven jaar? Acht jaar? Acht jaar, man 250 00:20:46,579 --> 00:20:50,583 Ik heb de Dunder Mifflin-blues Ik heb de Pam Halpert-blues 251 00:20:50,625 --> 00:20:53,461 Ik heb op Pratt Institute gezeten 252 00:20:53,503 --> 00:20:54,504 Heb je kinderen? 253 00:20:54,796 --> 00:20:57,423 -Twee. -En je doet aan kunst en schilderen? 254 00:20:58,007 --> 00:21:00,051 Is dat niet hetzelfde? 255 00:21:00,885 --> 00:21:05,431 Ik val soms in herhaling Maar dat hoort gewoon bij Pam 256 00:21:07,600 --> 00:21:13,022 Ik ben leuk om te zien Maar ik ben getrouwd 257 00:21:14,399 --> 00:21:15,942 Dus laat dat rusten 258 00:21:20,321 --> 00:21:21,322 Hoe doet Dylan dat? 259 00:21:21,698 --> 00:21:22,991 Wat als Bruce Springsteen je baas was? 260 00:21:24,117 --> 00:21:25,910 Wordt vervolgd...