1 00:00:01,001 --> 00:00:02,712 Nu. M-ai mințit, Andy! 2 00:00:02,795 --> 00:00:04,922 Ai pretins că ești aici de trei luni 3 00:00:05,005 --> 00:00:06,882 și tu navigai cu iahtul! 4 00:00:06,966 --> 00:00:08,426 Nu-mi place asta. 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,428 Nu te-am mințit niciodată. 6 00:00:10,845 --> 00:00:15,307 Serios? „Hei, David. Toate bune în Scranton, PA.“ 7 00:00:15,391 --> 00:00:19,562 - Toate erau bune în acea zi. - „Apropo, Oscar te salută.“ 8 00:00:19,645 --> 00:00:22,148 Oscar salută tot timpul. 9 00:00:22,440 --> 00:00:25,401 Are tot felul de saluturi. Bună, salut, hola. 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,654 - Nu l-ai auzit pe Oscar? - Andy... 11 00:00:28,738 --> 00:00:30,364 - Mă faci mincinos? - Andy! 12 00:00:30,448 --> 00:00:33,075 Apropo. Vreau să te întreb de minciunile 13 00:00:33,159 --> 00:00:34,785 - ...spuse de tine. - Ai grijă. 14 00:00:34,869 --> 00:00:37,163 Uite. 7 ianuarie 2013. 15 00:00:37,455 --> 00:00:39,957 „Andy. Toate bune. Voiam să vin 16 00:00:40,040 --> 00:00:42,168 dar soția e bolnavă“. Ce spui? 17 00:00:42,460 --> 00:00:44,211 Toate bune sau soția e bolnavă? 18 00:00:44,295 --> 00:00:45,796 - Te-am prins! - Soția mea? 19 00:00:48,299 --> 00:00:50,301 - A fost o perioadă grea. - Da? 20 00:00:50,384 --> 00:00:51,427 Da. A fost? 21 00:00:51,510 --> 00:00:52,511 Erin m-a părăsit 22 00:00:52,595 --> 00:00:56,098 și nu-mi pot aminti niciun moment plăcut de pe iaht 23 00:00:56,182 --> 00:00:59,477 și știu că sună ciudat, dar îmi lipsește barba. 24 00:01:00,186 --> 00:01:02,605 - Era ca o măsură de siguranță. - Andy... 25 00:01:05,858 --> 00:01:07,234 N-o să te concediez. 26 00:01:09,570 --> 00:01:10,571 Nu? 27 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 - Nu. - Nemaipomenit. 28 00:01:12,823 --> 00:01:14,492 N-aș deține compania fără tine. 29 00:01:14,575 --> 00:01:17,453 Îți sunt dator pentru asta. 30 00:01:18,120 --> 00:01:19,872 David, te voi sprijini mereu. 31 00:01:21,165 --> 00:01:23,042 Îți jur cu aceste patru cuvinte. 32 00:01:23,125 --> 00:01:24,126 Când respiri, 33 00:01:24,210 --> 00:01:26,837 vreau să fiu aer pentru tine, te voi sprijini. 34 00:01:28,088 --> 00:01:29,673 E o poezie de JB Jovi. 35 00:01:30,633 --> 00:01:33,761 - Vreau să fie a ta. - Suntem chit... acum. 36 00:01:33,844 --> 00:01:34,887 Ai înțeles? 37 00:01:36,013 --> 00:01:39,058 - Da. E foarte clar. - Și ești pe gheață subțire.... 38 00:01:39,934 --> 00:01:40,976 Foarte subțire. 39 00:01:41,560 --> 00:01:42,561 Vanilla. 40 00:01:46,774 --> 00:01:48,400 Vanilla Ice. Era o trupă. 41 00:02:20,599 --> 00:02:22,142 LA BIROU 42 00:02:25,688 --> 00:02:27,606 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 43 00:02:27,690 --> 00:02:29,567 Și cum te simți în această... 44 00:02:52,381 --> 00:02:53,382 Bine. 45 00:02:54,508 --> 00:02:55,509 Suntem gata? 46 00:02:55,968 --> 00:02:57,177 Nu folosi partea aia. 47 00:02:58,929 --> 00:03:00,681 Săptămâna trecută, Erin mi-a zis 48 00:03:00,764 --> 00:03:03,851 că relația noastră va continua fără mine. 49 00:03:06,145 --> 00:03:10,691 Trebuie s-o văd în fiecare zi la birou... ceea ce e brutal. 50 00:03:13,110 --> 00:03:15,070 Cine zice că e bine să ai iubită la birou 51 00:03:15,154 --> 00:03:17,907 nu vorbesc despre despărțiri. 52 00:03:26,665 --> 00:03:28,584 Parcă ar fi un animal rănit. 53 00:03:28,834 --> 00:03:31,795 Ar fi trebuit să-i scurtez chinul, să-l concediez. 54 00:03:31,879 --> 00:03:34,882 Nu pot sta lângă oameni triști. Mă întristează. 55 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 Sunt la fel cu oamenii excitați. 56 00:03:37,301 --> 00:03:38,302 Bine. 57 00:03:42,431 --> 00:03:45,434 Eu și Pete am început să ne întâlnim, 58 00:03:45,517 --> 00:03:46,977 iar Andy nu știe încă. 59 00:03:47,353 --> 00:03:50,814 Am crezut că e mai bine să păstrăm relația secretă. 60 00:03:53,275 --> 00:03:54,693 Și e mai palpitant. 61 00:03:55,903 --> 00:03:57,279 I-am văzut fundul lui Pete. 62 00:03:58,489 --> 00:03:59,490 Incredibil. 63 00:04:04,036 --> 00:04:05,037 E a mea. 64 00:04:06,205 --> 00:04:07,581 Mă ocup eu. 65 00:04:07,665 --> 00:04:10,250 Jim a programat un interviu pentru mine azi. 66 00:04:10,542 --> 00:04:14,546 Cu o firmă imobiliară, care mi se potrivește perfect 67 00:04:14,630 --> 00:04:19,426 fiindcă locuiesc într-o casă și știu ce e o baie. 68 00:04:19,969 --> 00:04:23,347 Mă scuzați. Sunt foarte stresată, fiindcă... 69 00:04:24,515 --> 00:04:26,642 totul se petrece mult mai repede 70 00:04:26,725 --> 00:04:27,768 decât mă așteptam, 71 00:04:27,851 --> 00:04:31,063 și fiindcă CV-ul meu încape pe o hârtiuță. 72 00:04:33,357 --> 00:04:36,652 N-o lăsa să mănânce iarbă. O să vomite. 73 00:04:36,735 --> 00:04:40,072 Pune două castroane și vezi ce preferă. 74 00:04:41,031 --> 00:04:43,993 Mă scuzi că-ți răpesc atâta din timpul tău prețios 75 00:04:44,076 --> 00:04:45,577 dar e și mătușa ta. 76 00:04:46,328 --> 00:04:47,788 Bine. O să văd ce pot face. 77 00:04:54,086 --> 00:04:55,379 Am nevoie de tine. 78 00:04:55,546 --> 00:04:57,423 - Dwight! - Îți trebuie mai multe pauze. 79 00:04:57,506 --> 00:04:59,758 - Am fost aici de 45 de minute? - Ce? 80 00:05:00,050 --> 00:05:02,177 - Ce e? - Mătușa mea Shirley. 81 00:05:02,261 --> 00:05:03,637 E pe moarte. 82 00:05:04,013 --> 00:05:05,806 - E îngrozitor. - Habar n-ai. 83 00:05:05,889 --> 00:05:08,350 Părul, hainele ei, toate... 84 00:05:08,767 --> 00:05:11,395 cad în grămezi mari. 85 00:05:11,770 --> 00:05:14,106 Ne trebuie să vină cineva să o curețe. 86 00:05:14,189 --> 00:05:15,482 Sora pe care o aveam 87 00:05:15,607 --> 00:05:18,318 a plecat fiindcă mătușa a „otrăvit-o“. 88 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 Cum adică a „otrăvit-o“? 89 00:05:20,696 --> 00:05:22,614 N-a fost nimic. Sau stricnină. 90 00:05:23,407 --> 00:05:26,368 Sau limonadă și stricnină, cred că asta a fost. 91 00:05:26,452 --> 00:05:29,413 - Îmi pare rău de mătușa ta. - Mulțumesc! 92 00:05:29,496 --> 00:05:31,540 Dar nu înțeleg de ce e problema mea. 93 00:05:31,623 --> 00:05:34,001 Angela, mi-ești datoare. Își amintești? 94 00:05:34,543 --> 00:05:35,753 Te rog. 95 00:05:35,836 --> 00:05:38,839 E o femeie bătrână, Angela. Are nevoie de o femeie. 96 00:05:38,922 --> 00:05:40,049 Toate atârnă pe ea. 97 00:05:40,132 --> 00:05:43,010 Nici nu mai recunosc unele părți ale ei. 98 00:05:43,093 --> 00:05:45,763 E un lucru care atârnă în mod special... 99 00:05:45,846 --> 00:05:48,098 un fel de clapă. 100 00:05:48,390 --> 00:05:50,851 - Lasă. - E ca o aripă agățătoare. 101 00:05:50,934 --> 00:05:52,936 - Nu știu. - Doamne! Bine. 102 00:05:53,228 --> 00:05:54,354 Nu pot... Bine. 103 00:05:54,438 --> 00:05:57,232 - O să te ajut. - Se vede turba 104 00:05:57,316 --> 00:05:59,443 și are nevoie... 105 00:06:03,655 --> 00:06:04,740 Unde te duci? 106 00:06:05,699 --> 00:06:07,409 Nu într-o călătorie cu iahtul. 107 00:06:08,243 --> 00:06:10,120 Lovit! 108 00:06:11,288 --> 00:06:14,124 Oricine poate pleca când vrea? 109 00:06:14,208 --> 00:06:15,292 Cum îndrăznești? 110 00:06:16,960 --> 00:06:17,961 Încă mai sunt șef. 111 00:06:36,313 --> 00:06:37,481 - Bună! - Da. 112 00:06:37,564 --> 00:06:38,774 Am niște mesaje. 113 00:06:39,316 --> 00:06:41,693 - Sunt de la tine? - Nu, de la clienți. 114 00:06:41,777 --> 00:06:43,570 Atunci, nu le vreau. 115 00:06:44,113 --> 00:06:45,739 Poți să le păstrezi. 116 00:06:46,365 --> 00:06:49,368 Poți păstra și puloverul albastru Nautica. 117 00:06:49,451 --> 00:06:50,953 - Știu că-ți place. - Nu pot. 118 00:06:51,036 --> 00:06:52,412 Nu, insist. 119 00:06:52,704 --> 00:06:55,707 E un pulover frumos. Multe amintiri. 120 00:06:55,791 --> 00:06:58,418 Sunt mesaje de la clienți care vor să cumpere hârtie. 121 00:06:58,502 --> 00:07:00,254 Nu vreau să vorbesc despre muncă. 122 00:07:00,337 --> 00:07:02,422 Vreau să vorbesc doar despre muncă. 123 00:07:02,506 --> 00:07:07,010 - Atunci vreau puloverul înapoi. - L-am donat. 124 00:07:12,516 --> 00:07:14,393 - Am rezervat locul ăsta. - Frumos. 125 00:07:14,476 --> 00:07:15,477 - Da. - Deci pot... 126 00:07:17,771 --> 00:07:19,231 L-a dat. 127 00:07:19,648 --> 00:07:20,649 Puloverul meu albastru. 128 00:07:21,024 --> 00:07:22,401 Ce înseamnă asta? 129 00:07:22,818 --> 00:07:24,403 - Tocmai plecam. - Rămâi! 130 00:07:25,487 --> 00:07:27,281 Suntem în cercul de prieteni. 131 00:07:27,364 --> 00:07:29,658 Câinele, Plop și Clarker Posey, 132 00:07:29,741 --> 00:07:30,993 Portocala mecanică. 133 00:07:31,076 --> 00:07:32,077 Uite care e treaba! 134 00:07:32,536 --> 00:07:34,580 Erin m-a părăsit 135 00:07:35,664 --> 00:07:38,208 și nu a păstrat puloverul albastru. 136 00:07:39,168 --> 00:07:41,461 Vrea să uite de mine prea repede... 137 00:07:42,129 --> 00:07:43,839 sau sunt nebun? 138 00:07:44,923 --> 00:07:45,966 Plop, tu ce zici? 139 00:07:46,049 --> 00:07:49,344 Nu știu. Femeile uită mai repede decât bărbații. 140 00:07:50,888 --> 00:07:51,889 Sondajul spune... 141 00:07:53,015 --> 00:07:55,225 Nu mă face să mă simt mai bine. 142 00:07:55,934 --> 00:07:57,477 Misiunea Clark, ce zici? 143 00:07:57,895 --> 00:08:00,189 Mă gândesc că nu e rău să fii burlac. 144 00:08:00,272 --> 00:08:01,607 Ești liber acum. 145 00:08:03,817 --> 00:08:07,613 Aseară am comandat o pizza și am mâncat-o deasupra chiuvetei. 146 00:08:07,696 --> 00:08:09,656 - Poftim. Foarte bine. - Nu. 147 00:08:10,824 --> 00:08:12,910 Fii liber și trăiește-ți viața. 148 00:08:13,785 --> 00:08:15,871 Poate nu se vede, dar m-ați ajutat. 149 00:08:15,954 --> 00:08:17,664 - Mulțumesc! - Nicio problemă. 150 00:08:22,085 --> 00:08:24,796 Îți dau 100 de dolari să porți puloverul la birou. 151 00:08:33,430 --> 00:08:36,225 Mătușa Shirley, sunt eu, Dwight. 152 00:08:36,683 --> 00:08:38,977 Ia te uită! E Dwight, orășeanul. 153 00:08:39,186 --> 00:08:42,689 Fii atent să nu te murdărești pe pantofi, orășeanule! 154 00:08:42,773 --> 00:08:43,982 Bună, mătușă Shirley! 155 00:08:44,066 --> 00:08:45,609 Cine e vrăjitoarea asta? 156 00:08:45,692 --> 00:08:47,611 E micuță ca o vrăjitoare de bucătărie. 157 00:08:47,694 --> 00:08:51,281 Ea e Angela și ți-am adus haine noi. 158 00:08:51,365 --> 00:08:52,824 Haine noi? De ce? 159 00:08:52,908 --> 00:08:54,785 - Vai de mine! - Doamne! 160 00:08:54,868 --> 00:08:58,580 Știi ceva, înainte de a te îmbrăca cu hainele noi, 161 00:08:58,997 --> 00:09:01,750 Angela o să te curețe puțin. 162 00:09:01,833 --> 00:09:02,918 Da. 163 00:09:03,001 --> 00:09:06,505 Ți-ar plăcea să faci o baie caldă? 164 00:09:06,838 --> 00:09:09,341 - Ce zici de o palmă rece? - Au! 165 00:09:09,508 --> 00:09:11,260 Mătușică, dragă, 166 00:09:11,885 --> 00:09:15,222 pot să-ți ofer un pahar de rachiu? 167 00:09:15,597 --> 00:09:16,974 - Mi-ar plăcea. - Bine. 168 00:09:17,057 --> 00:09:18,809 - Nu. - Ai încredere în mine. 169 00:09:18,892 --> 00:09:20,102 O face docilă. 170 00:09:20,477 --> 00:09:23,355 Du-te la bucătărie și adu cel mai mare recipient. 171 00:09:24,940 --> 00:09:26,024 Grăbește-te! 172 00:09:27,401 --> 00:09:28,777 De ce nu e Erin tristă? 173 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 Și-a găsit alt iubit? 174 00:09:33,615 --> 00:09:35,784 Atunci de ce nu mi-a spus? 175 00:09:36,285 --> 00:09:37,995 Încearcă să mă protejeze? 176 00:09:39,871 --> 00:09:43,375 La despărțire, mintea rătăcește în locuri întunecate. 177 00:09:54,845 --> 00:09:55,846 Andy, nu face asta! 178 00:09:56,596 --> 00:09:58,265 Nu iese nimic bun din spionare. 179 00:09:58,348 --> 00:10:00,809 Nu spionez. Îi curăț ecranul. 180 00:10:00,892 --> 00:10:03,270 - Ba spionezi. - Nu e frumos. 181 00:10:03,353 --> 00:10:05,397 E proprietatea ei personală. 182 00:10:06,189 --> 00:10:07,190 Alo? 183 00:10:07,649 --> 00:10:09,276 Cine spionează acum? 184 00:10:10,152 --> 00:10:11,570 Ce înseamnă asta? 185 00:10:11,653 --> 00:10:13,655 - Lăsați-mă... - Lasă telefonul! 186 00:10:14,239 --> 00:10:15,699 - Hai, Andy. - Lasă telefonul. 187 00:10:15,782 --> 00:10:16,908 E personal. 188 00:10:17,868 --> 00:10:19,036 Vai de mine! 189 00:10:19,494 --> 00:10:21,413 - Vezi? - Așa-ți trebuie. 190 00:10:21,496 --> 00:10:22,497 Nu ți-am spus eu? 191 00:10:25,042 --> 00:10:27,627 Darryl, Clark, Kevin, Toby, Plop luați o pauză. 192 00:10:28,754 --> 00:10:29,755 Bine... 193 00:10:30,339 --> 00:10:32,591 O să credeți că am înnebunit iar. 194 00:10:33,216 --> 00:10:35,719 Nu scăpam de senzația că Erin are un iubit 195 00:10:35,802 --> 00:10:37,095 și i-am căutat prin telefon. 196 00:10:37,179 --> 00:10:38,722 Nu poți face așa ceva. 197 00:10:38,805 --> 00:10:40,140 Vei suferi și mai mult. 198 00:10:40,390 --> 00:10:43,018 Fosta soție mi-a citit e-mailurile, a fost distrusă. 199 00:10:43,393 --> 00:10:44,394 Prea târziu. 200 00:10:44,978 --> 00:10:47,022 Am aflat că trimite mesaje lui Pete. 201 00:10:48,315 --> 00:10:49,816 Cunoaște cineva un Pete? 202 00:10:53,445 --> 00:10:54,946 Pete... 203 00:10:55,030 --> 00:10:56,073 Pete și mai cum? 204 00:10:56,615 --> 00:10:59,201 Am realizat că Andy îmi spune „Plop“ de atâta timp 205 00:10:59,284 --> 00:11:01,411 că mi-a uitat numele adevărat. 206 00:11:02,371 --> 00:11:03,455 Care e Pete. 207 00:11:30,649 --> 00:11:32,651 - Bună! - Uite-o! 208 00:11:35,028 --> 00:11:36,196 - Ce faci? - Bună! 209 00:11:36,905 --> 00:11:38,698 - Cum arăt? - Arăți grozav. 210 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 - Bine. - Așa. 211 00:11:40,784 --> 00:11:42,327 Ce e aia? E un... 212 00:11:42,661 --> 00:11:45,122 Știu ce o să spui, dar ăsta sunt eu acum. 213 00:11:45,205 --> 00:11:47,416 Sunt un idiot. Dar uite ce pot să fac. 214 00:11:48,583 --> 00:11:50,919 Trebuie să plec. A intrat VIP-ul. 215 00:11:51,002 --> 00:11:53,213 Bună, Isaac! Ai ceva în ureche. 216 00:11:53,296 --> 00:11:54,339 E un telefon. 217 00:11:55,298 --> 00:11:59,136 Îți mulțumesc că mi-ai dat oportunitatea asta. 218 00:11:59,219 --> 00:12:02,097 - Apreciez gestul. - Orice pentru echipa Halpert. 219 00:12:02,180 --> 00:12:04,266 - O să reușești, Pam. - Mulțumesc! 220 00:12:04,349 --> 00:12:05,434 O să reușești. 221 00:12:06,518 --> 00:12:07,769 Mi-a fost dor de tine. 222 00:12:07,853 --> 00:12:11,940 - Spui asta în telefon sau mie? - Te sun mai târziu. Ce spui? 223 00:12:13,608 --> 00:12:14,609 Jim! 224 00:12:15,318 --> 00:12:16,736 E Trent Edwards la telefon. 225 00:12:17,112 --> 00:12:18,113 Trebuie să plec. 226 00:12:18,196 --> 00:12:20,532 Știi ceva? Echipa Halpert! O să reușești. 227 00:12:20,615 --> 00:12:23,076 O să reușești. O să-i dai gata. 228 00:12:23,160 --> 00:12:24,161 Bine. 229 00:12:24,828 --> 00:12:25,871 - Baftă! - Pa! 230 00:12:27,080 --> 00:12:28,915 A băut atât de mult! 231 00:12:28,999 --> 00:12:30,292 Și așa de repede! 232 00:12:31,793 --> 00:12:34,963 Odinioară, bea rachiu dimineața, la prânz și seara. 233 00:12:39,050 --> 00:12:40,969 Acum, îi ajunge jumătate de litru. 234 00:12:41,636 --> 00:12:43,430 Visează... Bine. 235 00:12:43,513 --> 00:12:45,932 S-o ducem afară în curte și s-o spălăm. 236 00:12:46,016 --> 00:12:47,267 - Cu furtunul? - Nu. 237 00:12:47,851 --> 00:12:49,603 E mai bine decât pare. 238 00:12:49,686 --> 00:12:52,105 E un duș privat afară, 239 00:12:52,189 --> 00:12:54,649 cu bun gust și rustic. 240 00:12:58,320 --> 00:13:00,363 - Salut! - Vino. Ia loc! 241 00:13:04,075 --> 00:13:07,829 Mulțumesc că ai venit. Trebuie să-ți spun ceva. 242 00:13:08,205 --> 00:13:09,789 Am primit niște... 243 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 vești ciudate și... O să-ți spun direct. 244 00:13:14,920 --> 00:13:16,963 Tocmai am vorbit cu doctorul meu 245 00:13:17,672 --> 00:13:19,549 și se pare că am contractat 246 00:13:20,342 --> 00:13:22,886 chlamydia de la Erin. 247 00:13:24,054 --> 00:13:25,347 Și e incurabilă. 248 00:13:25,764 --> 00:13:26,890 Destul de jalnic, nu? 249 00:13:28,767 --> 00:13:29,768 Da. 250 00:13:41,488 --> 00:13:42,531 Ai fost plecat... 251 00:13:42,614 --> 00:13:44,783 - Știam eu! - ...mult timp... 252 00:13:44,866 --> 00:13:46,159 - Tu și Erin... - ...Andy. 253 00:13:46,451 --> 00:13:48,328 La... 254 00:13:48,411 --> 00:13:49,412 Andy... 255 00:13:49,496 --> 00:13:51,790 să știi că nu te-a înșelat. 256 00:13:52,123 --> 00:13:55,085 Serios? Grozav. 257 00:13:55,168 --> 00:13:56,711 Deodată, e așa de ușor. 258 00:13:56,795 --> 00:13:58,797 Știi ceva? Ești concediat. 259 00:13:58,880 --> 00:13:59,881 - Ce? - Da. 260 00:13:59,965 --> 00:14:02,634 Ești concediat. 261 00:14:02,717 --> 00:14:05,136 Privilegiul șefului. Poate concedia pe oricine 262 00:14:05,220 --> 00:14:06,721 îi fură iubita. 263 00:14:06,805 --> 00:14:09,391 S-a dovedit că ești tu. 264 00:14:09,474 --> 00:14:10,475 Îmi pare rău! 265 00:14:10,892 --> 00:14:12,727 - Ai avut o zi proastă - Andy. 266 00:14:12,811 --> 00:14:14,396 - Camera nu minte - Andy. 267 00:14:14,646 --> 00:14:17,649 - Ești un mare idiot, ieși afară - Încerc să... 268 00:14:17,732 --> 00:14:19,609 - Andy. - Reiese că ești concediat 269 00:14:19,693 --> 00:14:21,278 fiindcă nu ești bun de nimic 270 00:14:21,611 --> 00:14:23,071 Și ești concediat 271 00:14:23,154 --> 00:14:26,283 Dacă vrei să vorbești cu mine sunt în anexă, bine? 272 00:14:27,117 --> 00:14:28,535 O să fiu în anexă. 273 00:14:29,286 --> 00:14:30,287 Toby. 274 00:14:31,037 --> 00:14:32,038 Toby. 275 00:14:33,206 --> 00:14:36,209 Nu-l poți concedia pe Pete. Înțelegi de ce, nu? 276 00:14:37,377 --> 00:14:38,378 Nu. 277 00:14:39,004 --> 00:14:43,133 Am mai avut conversația asta când ai vrut să scapi de Nellie. 278 00:14:43,216 --> 00:14:46,761 Nu poți da afară oameni din răzbunare. 279 00:14:46,845 --> 00:14:48,555 Nellie era o răzbunare profesională. 280 00:14:48,638 --> 00:14:50,599 Asta e o răzbunare personală. 281 00:14:52,017 --> 00:14:53,977 Bine, fiindcă tot ești aici, 282 00:14:54,519 --> 00:14:58,064 uite un formular de dezvăluire a relației dintre Pete și Erin. 283 00:14:59,858 --> 00:15:01,484 Au deja un contract? 284 00:15:06,239 --> 00:15:07,616 „De comun acord... 285 00:15:08,700 --> 00:15:11,328 Fiecare frază e un pumnal între picioare. 286 00:15:11,703 --> 00:15:15,165 - Sunt vorbe aiurea. Nu citi. - Nu renunț la drepturile mele. 287 00:15:15,749 --> 00:15:18,418 L-am semnat deja. Doar ți-l arătam. 288 00:15:19,461 --> 00:15:21,421 Mai vedem noi. 289 00:15:21,504 --> 00:15:23,214 Andy, nu e originalul. 290 00:15:24,341 --> 00:15:27,427 Distrugându-l n-o va opri să fie cu el. 291 00:15:40,148 --> 00:15:41,232 E originalul. 292 00:15:49,199 --> 00:15:52,452 Ea este? Hei, spuneți ceva. Am spus... 293 00:15:52,535 --> 00:15:53,787 - Bună! - Sunt Mark. 294 00:15:53,870 --> 00:15:54,913 Bună, Pam! 295 00:15:54,996 --> 00:15:57,040 Eu sunt șeful oribil de aici, 296 00:15:57,123 --> 00:15:59,918 dar nu-l angaja pe Jamie Foxx să mă omoare. 297 00:16:00,585 --> 00:16:02,337 Django! 298 00:16:04,255 --> 00:16:07,008 Nu sunt de acord cu folosirea cuvântului N în film. 299 00:16:07,092 --> 00:16:08,343 E prea devreme. 300 00:16:09,302 --> 00:16:10,303 Sunt Pam Halpert. 301 00:16:10,387 --> 00:16:12,681 Bună! Îmi spun Marky Mark aici 302 00:16:12,764 --> 00:16:16,893 fiindcă Simon Imobiliare, e un grup de oameni ciudați. 303 00:16:17,519 --> 00:16:20,438 Haideți, prieteni! Fiți mai entuziaști! 304 00:16:20,897 --> 00:16:22,857 Sunteți toți angajați temporari? 305 00:16:24,693 --> 00:16:25,819 Hai, în „Gangnam Style“! 306 00:16:26,736 --> 00:16:28,655 El a auzit „Gangnam Style“. 307 00:16:28,738 --> 00:16:31,157 Fiindcă e american. 308 00:16:31,241 --> 00:16:32,242 El e Carl. 309 00:16:33,326 --> 00:16:35,036 E de aici. E... 310 00:16:36,246 --> 00:16:37,580 de pe-aici. 311 00:16:37,997 --> 00:16:40,250 Dar „Gangnam Style“ e grozav, nu? 312 00:16:40,792 --> 00:16:43,545 Vai! El e Michael Scott. 313 00:16:46,005 --> 00:16:47,632 Nu e doar un birou 314 00:16:47,716 --> 00:16:51,511 ci o sală de recreație cu multe computere. 315 00:16:51,594 --> 00:16:53,596 Și, dacă ar fi după mine, 316 00:16:53,680 --> 00:16:56,099 aș arunca computerele la gunoi, 317 00:16:56,182 --> 00:17:00,562 din nefericire le folosim pentru aproape tot ce facem, deci... 318 00:17:01,354 --> 00:17:02,480 N-o să se întâmple. 319 00:17:03,064 --> 00:17:05,483 E temporar. Nu-ți bate capul cu el. Alice! 320 00:17:06,526 --> 00:17:08,236 Bine. Nu adormi, bine? 321 00:17:09,237 --> 00:17:10,321 Mătușa mea, Joan. 322 00:17:10,405 --> 00:17:14,033 Lucra aici când am venit eu, 323 00:17:14,117 --> 00:17:16,244 deci nu e vorba de nepotism. 324 00:17:16,911 --> 00:17:18,830 Să fiu sincer, sunt mai sever cu ea 325 00:17:18,913 --> 00:17:21,166 decât cu restul angajaților. 326 00:17:22,667 --> 00:17:24,461 Te rog nu lucra la asta. 327 00:17:24,544 --> 00:17:27,172 Lucrează la cea de luna asta. 328 00:17:30,049 --> 00:17:31,050 Kifer. 329 00:17:31,384 --> 00:17:32,427 Bună! 330 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 Ai auzit ce am spus de Django? 331 00:17:35,555 --> 00:17:37,348 Sunt de acord cu Spike Lee. 332 00:17:39,100 --> 00:17:43,730 Când spun „calmrelax“, toată lumea se „calmrelaxează“. 333 00:17:44,022 --> 00:17:45,440 Roger, „calmrelaxează-te“! 334 00:17:48,651 --> 00:17:50,069 Nu cred că m-a auzit. 335 00:17:50,487 --> 00:17:52,030 Ba te-am auzit. 336 00:17:53,156 --> 00:17:56,701 Intră aici la Inchiziția spaniolă. 337 00:17:57,744 --> 00:17:58,745 Kids in the Hall. 338 00:17:59,829 --> 00:18:00,830 Lasă... 339 00:18:01,039 --> 00:18:02,207 Nu ești sub presiune. 340 00:18:02,290 --> 00:18:04,417 E doar o discuție la cafea. 341 00:18:04,959 --> 00:18:06,377 Bine? Ca untul. 342 00:18:06,461 --> 00:18:08,463 Intră aici. Mike Myers. 343 00:18:08,546 --> 00:18:09,589 Doamne! 344 00:18:18,348 --> 00:18:19,349 Mulțumesc! 345 00:18:20,058 --> 00:18:22,477 Mulțumesc mult! Apreciez. 346 00:18:22,560 --> 00:18:24,896 Ar trebui să mă sprijiniți. 347 00:18:24,979 --> 00:18:28,024 În schimb, lăsați un tip numit „Plop“ să-mi fure iubita. 348 00:18:28,399 --> 00:18:30,235 Șefule, am făcut tot posibilul. 349 00:18:30,318 --> 00:18:33,112 L-am invitat pe Pete să bem ceva, i-am trimis poze. 350 00:18:34,030 --> 00:18:36,157 Băiatul n-are nici urmă de romantism. 351 00:18:36,241 --> 00:18:39,369 - Andy, se potrivesc. - Nu contează, bine? 352 00:18:39,452 --> 00:18:42,121 Contează că mă doare. 353 00:18:43,373 --> 00:18:45,708 Mă doare adânc în mine. 354 00:18:46,543 --> 00:18:48,795 Nu-mi pasă dacă sunt Romeo și Julieta. 355 00:18:49,170 --> 00:18:52,382 Mă simt ca iubitul Julietei înainte de Romeo. 356 00:18:52,966 --> 00:18:54,175 Probabil șeful ei. 357 00:18:55,009 --> 00:18:57,846 Știți ceva? Și șeful Julietei are sentimente. 358 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 Băi! 359 00:18:59,222 --> 00:19:00,306 - Andy. - Ce? 360 00:19:00,932 --> 00:19:03,393 Îți curge nasul. 361 00:19:05,687 --> 00:19:06,688 Mă scuzați. 362 00:19:08,356 --> 00:19:11,317 - Nu-i nimic. - Viața mea este un muc. 363 00:19:18,491 --> 00:19:20,285 Ce CV scurt! 364 00:19:22,328 --> 00:19:23,329 Tatăl Ștrumpf! 365 00:19:23,997 --> 00:19:26,624 Întoarce-te la ciupercă! 366 00:19:27,625 --> 00:19:29,294 - E din filmul Ștrumpfii. - Da. 367 00:19:29,377 --> 00:19:32,088 L-am văzut cu copiii mei. E micuț. 368 00:19:32,463 --> 00:19:34,173 Dar am fost delegată 369 00:19:34,257 --> 00:19:37,302 - ...de Scranton să pictez un perete... - Ce e aici? 370 00:19:40,680 --> 00:19:42,015 Ce limbă e asta? 371 00:19:42,140 --> 00:19:44,017 Swahili? Stai puțin. 372 00:19:44,100 --> 00:19:46,895 - Acum pot să-l citesc. - Era cu susul în jos. 373 00:19:48,104 --> 00:19:49,564 Ești pe fază. 374 00:19:51,149 --> 00:19:53,151 - Deci... - Nu precum cei de aici. 375 00:19:53,234 --> 00:19:55,987 Da. Orașul m-a delegat... 376 00:19:56,070 --> 00:19:58,698 Nu avem multe cereri pentru mâzgălituri. 377 00:19:59,115 --> 00:20:02,201 Dar îmi place CV-ul și uite de ce. 378 00:20:02,577 --> 00:20:04,621 Arată că ești stabilă. 379 00:20:06,664 --> 00:20:10,960 Nu pleci de colo-colo ca mulți angajați. 380 00:20:12,462 --> 00:20:17,258 Mă venerează, dar mă plac? 381 00:20:19,552 --> 00:20:20,553 Adică... 382 00:20:21,804 --> 00:20:23,556 crezi că mă plac, Pam? 383 00:20:27,060 --> 00:20:28,061 Da. 384 00:20:28,853 --> 00:20:30,855 Dar dacă Bob Dylan era șeful tău? 385 00:20:31,773 --> 00:20:33,191 O să-l imit pe Dylan. 386 00:20:37,111 --> 00:20:38,947 Mă numesc Pam Halpert 387 00:20:39,030 --> 00:20:41,532 Lucrez la Dunder Mifflin de... 388 00:20:42,742 --> 00:20:44,243 Șapte ani? Opt ani. 389 00:20:44,327 --> 00:20:46,496 Opt ani, amice 390 00:20:46,579 --> 00:20:48,790 Mă deprimă Dunder Mifflin 391 00:20:48,873 --> 00:20:50,625 Mă deprimă Pam Halpert 392 00:20:50,708 --> 00:20:53,044 Am urmat Institutul Pratt 393 00:20:53,127 --> 00:20:54,545 Ai copii? 394 00:20:54,629 --> 00:20:57,215 - Da, doi copii. - Artă și pictură? 395 00:20:57,924 --> 00:20:59,968 Cam același lucru 396 00:21:00,718 --> 00:21:03,054 Uneori mă repet 397 00:21:03,137 --> 00:21:05,390 Dar asta e Pam 398 00:21:07,392 --> 00:21:09,310 Sunt drăguță 399 00:21:09,394 --> 00:21:12,522 Și sunt căsătorită 400 00:21:14,273 --> 00:21:15,608 Așa că nu te lua de mine 401 00:21:17,235 --> 00:21:19,237 Caut... 402 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 Cum face Dylan? 403 00:21:21,614 --> 00:21:23,908 Dacă Bruce Springsteen ar fi șeful tău? 404 00:21:23,992 --> 00:21:25,952 VA URMA