1 00:00:01,127 --> 00:00:02,211 EPISOD SEBELUM INI 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,295 - Pagi. - Pagi. 3 00:00:03,379 --> 00:00:04,797 Apa khabar pagi… 4 00:00:07,675 --> 00:00:10,469 Minggu lepas, Erin cakap hubungan kami 5 00:00:10,553 --> 00:00:12,471 akan diteruskan tanpa saya. 6 00:00:12,555 --> 00:00:15,099 - Saya perlukan awak. - Dwight. 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,893 Mak Cik Shirley saya. Dia tinggal sebelah kaki. 8 00:00:17,977 --> 00:00:20,020 Saya tak rasa ini masalah saya. 9 00:00:20,104 --> 00:00:22,314 Angela, awak terhutang budi dengan saya. Ingat? 10 00:00:22,398 --> 00:00:26,110 Awak nak mandian yang hangat? 11 00:00:26,193 --> 00:00:27,528 Apa kata saya berikan tamparan dingin? 12 00:00:28,779 --> 00:00:30,156 Hai! 13 00:00:30,239 --> 00:00:31,866 - Saya nampak okey? - Cantik. 14 00:00:31,949 --> 00:00:32,950 - Okey. - Ya. 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,536 Jim aturkan temu duga kerja hari ini di Philadephia. 16 00:00:35,619 --> 00:00:37,705 - Saya Pam Halpert. - Hai. 17 00:00:37,788 --> 00:00:39,623 Mereka panggil saya Marky Mark di sini, 18 00:00:39,707 --> 00:00:43,627 kerana di Harta Tanah Simon, kami sekumpulan orang yang menyeronokkan. 19 00:00:43,711 --> 00:00:46,672 Oh Tuhan, dia Michael Scott. 20 00:00:47,423 --> 00:00:49,258 Darryl, Clark, Kevin, Toby, Kelepuk, 21 00:00:49,341 --> 00:00:52,052 melutut. Baiklah… 22 00:00:52,136 --> 00:00:54,472 Saya sangsi yang Erin ada lelaki lain, 23 00:00:54,555 --> 00:00:56,599 jadi saya intai telefonnya. 24 00:00:56,682 --> 00:00:58,476 Dia bertukar mesej dengan lelaki bernama Pete. 25 00:00:59,477 --> 00:01:00,644 Saya baru sedar 26 00:01:00,728 --> 00:01:02,480 yang Andy terlalu biasa panggil saya Kelepuk 27 00:01:02,563 --> 00:01:03,814 sampai dia lupa nama sebenar saya. 28 00:01:05,065 --> 00:01:07,902 Pete. Nama saya Pete. 29 00:01:10,696 --> 00:01:11,906 PENN PAPER 30 00:01:13,282 --> 00:01:14,700 SCRANTON MENGALU-ALUKAN ANDA 31 00:01:46,273 --> 00:01:47,316 Masa untuk mandi. 32 00:01:47,399 --> 00:01:48,442 Masa menyembur, Mak Cik Shirley. 33 00:01:48,526 --> 00:01:49,860 Duduklah. 34 00:01:49,944 --> 00:01:51,028 Mak cik akan susah mendengar 35 00:01:51,111 --> 00:01:52,696 kerana bunyi air dari paip getah nanti. 36 00:01:52,780 --> 00:01:54,406 - Perlukah guna rantai? - Awak tahulah nanti. 37 00:01:54,490 --> 00:01:56,116 - Ini dia. - Mari kita mulakan. 38 00:01:56,200 --> 00:01:57,910 Mari lakukannya. Sedia? 39 00:01:57,993 --> 00:02:00,204 Ini pisau kotak untuk tanggalkan pakaiannya. 40 00:02:00,830 --> 00:02:01,956 - Dwight! - Mari mulakan. 41 00:02:02,039 --> 00:02:03,332 - Pasangkan. - Tidak! 42 00:02:03,415 --> 00:02:05,334 Dwight, saya tak nak sembur mak cik awak 43 00:02:05,417 --> 00:02:06,460 macam dia haiwan. 44 00:02:06,544 --> 00:02:08,671 Berhenti merungut dan sembur! 45 00:02:08,754 --> 00:02:09,797 Sembur dia sekarang. 46 00:02:09,880 --> 00:02:11,423 - Tidak, Dwight. - Okey, awak tak boleh diharap. 47 00:02:11,507 --> 00:02:12,591 - Jangan. - Berikan hos itu. 48 00:02:12,675 --> 00:02:13,759 Dwight, saya tak nak buat! 49 00:02:24,186 --> 00:02:27,064 Saya akan mandikan mak cik awak elok-elok 50 00:02:27,147 --> 00:02:29,233 dan guntingkan rambut dia! 51 00:02:29,316 --> 00:02:31,402 Dan kamu berdua perlu diam! 52 00:02:31,485 --> 00:02:32,611 Ada tab mandi? 53 00:02:32,695 --> 00:02:34,363 - Ada. - Bagus. 54 00:02:37,199 --> 00:02:38,951 Hei, Nellie. 55 00:02:40,911 --> 00:02:42,997 Saya jemu dengan Februari. 56 00:02:44,415 --> 00:02:46,917 Ia bulan terpendek, tapi ia terasa lama. 57 00:02:48,502 --> 00:02:49,795 Kita patut berbual. 58 00:02:51,255 --> 00:02:53,424 Saya sedang baca nota daripada perbicaraan itu… 59 00:02:53,507 --> 00:02:55,092 Jangan, Toby. 60 00:02:55,175 --> 00:02:56,886 Saya rasa saya mungkin terlepas pandang beberapa perkara. 61 00:02:56,969 --> 00:02:59,972 Toby, awak tak boleh terus terfikir 62 00:03:00,055 --> 00:03:01,765 tentang kes Pencekik Scranton. 63 00:03:01,849 --> 00:03:03,100 Buatlah sesuatu. 64 00:03:03,183 --> 00:03:04,685 Berhenti fikirkannya, tak kira apa. 65 00:03:04,768 --> 00:03:06,061 Saya ada mendraf surat. 66 00:03:06,145 --> 00:03:07,521 Selama dua tahun! 67 00:03:07,605 --> 00:03:09,732 Kemudian? Setahun lagi untuk pilih setem? 68 00:03:09,815 --> 00:03:11,525 Enam bulan untuk menjilatnya? 69 00:03:11,609 --> 00:03:15,404 Saya tak mahu dengar. 70 00:03:16,196 --> 00:03:19,116 Hei, ada masa sebentar? 71 00:03:20,200 --> 00:03:21,368 Agak sukar nak berbual dengan awak 72 00:03:21,452 --> 00:03:24,330 sejak tamparan besar yang awak berikan itu. 73 00:03:24,413 --> 00:03:27,458 Terjemahan, kepada kemaluan saya. Terjemahan, maruah saya. 74 00:03:28,208 --> 00:03:30,419 Ya, beginilah. 75 00:03:31,378 --> 00:03:32,922 Saya faham perpisahan itu sukar. 76 00:03:33,005 --> 00:03:35,132 Ia berlaku kepada kita 77 00:03:35,215 --> 00:03:36,675 dalam suatu waktu dalam hidup. 78 00:03:37,635 --> 00:03:39,637 Tapi awak perlu teruskan hidup. 79 00:03:42,681 --> 00:03:44,058 Nasihat yang bagus. 80 00:03:44,683 --> 00:03:46,310 Terima kasih, awak boleh keluar. 81 00:03:46,393 --> 00:03:47,686 Dengar cakapnya, Andy. 82 00:03:47,770 --> 00:03:48,979 Dia cuba nak beritahu sesuatu 83 00:03:49,063 --> 00:03:50,105 yang awak perlu dengar. 84 00:03:52,232 --> 00:03:54,777 Pandangan cukup hebat. Terima kasih kerana menyibuk. 85 00:03:54,860 --> 00:03:57,154 Saya juga pernah melaluinya. 86 00:03:57,696 --> 00:03:59,114 Saya bercinta dengan gadis bernama Alice, 87 00:03:59,198 --> 00:04:01,158 dan perpisahan kami agak teruk. 88 00:04:01,283 --> 00:04:03,953 Dia bekerja di agensi pemasaran di sebelah rumah saya. 89 00:04:04,036 --> 00:04:06,080 Saya berjumpa dia setiap hari tapi saya perlu terima 90 00:04:06,163 --> 00:04:08,207 dan hadap saja. 91 00:04:08,916 --> 00:04:10,584 Sekarang kami kawan di Facebook. 92 00:04:10,668 --> 00:04:12,878 Nampak? Kita semua boleh jadi kawan. 93 00:04:12,962 --> 00:04:14,713 - Ya. - Teruskan saja hidup. 94 00:04:14,797 --> 00:04:15,798 Tak perlu jadi janggal. 95 00:04:16,215 --> 00:04:18,384 Saya rasa kita boleh ada… 96 00:04:18,467 --> 00:04:20,761 Ya, jika hidup berikan kita lemon, 97 00:04:20,844 --> 00:04:23,389 kita cuma perlu makan, bersama kulitnya. 98 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Jika kita enggan, 99 00:04:24,598 --> 00:04:26,642 bekas kekasih kita akan paksa kita makan 100 00:04:26,725 --> 00:04:28,185 dengan bantuan kekasihnya yang kacak. 101 00:04:28,852 --> 00:04:30,229 Menyeronokkan. 102 00:04:32,356 --> 00:04:34,775 Tiada apa nak dilihat di sini. 103 00:04:34,858 --> 00:04:36,402 Bos di pejabat. 104 00:04:37,111 --> 00:04:39,613 Ini meja awak, betul-betul di depan. 105 00:04:39,697 --> 00:04:41,115 Tempat duduk yang terbaik. 106 00:04:41,198 --> 00:04:43,742 Awak perlu cukup tinggi untuk naik. 107 00:04:44,910 --> 00:04:47,496 Perempuan hamil tak dibenarkan naik. 108 00:04:47,579 --> 00:04:50,290 Awak hamil? Saya tak sepatutnya tanya… 109 00:04:50,374 --> 00:04:52,584 - Tak… - Awak tak hamil. 110 00:04:52,668 --> 00:04:54,586 Saya tak tanya jika dia hamil. 111 00:04:54,670 --> 00:04:55,921 Dia sendiri jawab. 112 00:04:56,005 --> 00:04:59,383 Tiga wanita sebelum ini semuanya hamil. 113 00:04:59,466 --> 00:05:02,136 Jangan takut. 114 00:05:02,219 --> 00:05:03,470 Saya tukar kerusinya. 115 00:05:03,554 --> 00:05:05,431 Saya tak mahu lelaki duduk di sini. 116 00:05:05,514 --> 00:05:10,561 Saya nak seorang wanita masuk dan buat kerjanya dengan baik. 117 00:05:10,644 --> 00:05:12,479 Saya nak melihat ke luar tingkap… 118 00:05:12,563 --> 00:05:15,649 Maaf, saya fikir ini kerja untuk pengurus pejabat. 119 00:05:16,191 --> 00:05:17,568 Ya, betul. 120 00:05:17,651 --> 00:05:19,528 Awak akan uruskan pejabat ini. 121 00:05:19,611 --> 00:05:22,573 Awak akan jawab telefon, sambungkan panggilan, 122 00:05:22,656 --> 00:05:25,451 dan kadangkala pergi beli kopi. 123 00:05:25,534 --> 00:05:27,119 Jadi macam penyambut tetamulah. 124 00:05:28,245 --> 00:05:29,788 Ya, 125 00:05:29,872 --> 00:05:32,750 tapi kami panggil awak pengurus pejabat 126 00:05:32,833 --> 00:05:35,669 supaya ia kedengaran kurang menghina. 127 00:05:37,463 --> 00:05:41,091 Apa pun, berapa lama lagi semua kamera ini 128 00:05:41,175 --> 00:05:42,593 akan mengikut awak? 129 00:05:42,676 --> 00:05:46,638 Sebab saya rasa ia agak hebat. 130 00:05:48,223 --> 00:05:49,933 Agak hebat. 131 00:05:50,017 --> 00:05:51,977 Larry David, Curb Your Enthusiasm. 132 00:05:52,061 --> 00:05:53,854 - Suka rancangan itu? - Ya. 133 00:05:53,937 --> 00:05:56,857 Saya rasa mereka terlampau santai. 134 00:05:59,401 --> 00:06:00,402 Saya lebih suka ia berskrip. 135 00:06:00,486 --> 00:06:03,572 Saya dah jadi penyambut tetamu selama sepuluh tahun 136 00:06:03,655 --> 00:06:05,032 untuk Michael Scott. 137 00:06:05,115 --> 00:06:06,909 Dan sekarang saya dah ada anak. 138 00:06:11,288 --> 00:06:12,539 Saya tak boleh. 139 00:06:16,502 --> 00:06:18,128 Tocangnya terlalu ketat. 140 00:06:18,212 --> 00:06:19,213 Diam. 141 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 Tocang yang longgar menunjukkan peribadi yang lemah. 142 00:06:23,008 --> 00:06:24,676 Duduk diam. 143 00:06:25,177 --> 00:06:26,887 Ya, puan besar. 144 00:06:27,387 --> 00:06:30,933 Saya rasa rambut awak terlalu panjang untuk usia begini. 145 00:06:31,308 --> 00:06:32,476 Okey. 146 00:06:32,559 --> 00:06:34,019 Dah siap. 147 00:06:35,854 --> 00:06:37,815 Terima kasih, Angela. 148 00:06:39,024 --> 00:06:41,110 Saya akan ke penjara 149 00:06:41,193 --> 00:06:44,029 tengah hari ini untuk bercakap dengan pencekik itu. 150 00:06:44,113 --> 00:06:47,491 Mungkin lebih baik untuk gunakan nama sebenar dia. 151 00:06:47,574 --> 00:06:49,868 Jangan guna nama sebenarnya. 152 00:06:50,619 --> 00:06:52,412 George Howard Skub? 153 00:06:53,288 --> 00:06:54,540 Itu nama syaitan. 154 00:06:54,957 --> 00:06:58,085 Saya cuma nak maklumkan saya akan pergi. 155 00:07:00,587 --> 00:07:02,089 Dia nak pergi. 156 00:07:07,719 --> 00:07:08,720 Hei. 157 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 Bagaimana temu duga awak? 158 00:07:10,347 --> 00:07:11,932 Oh Tuhan, saya tak sabar nak bercerita. 159 00:07:12,015 --> 00:07:14,643 Lelaki itu sangat luar biasa. 160 00:07:14,726 --> 00:07:16,728 - Okey, jadi… - Saya akan dengar nanti. 161 00:07:16,812 --> 00:07:19,148 Boleh datang pukul 8:00 nanti? Dan jangan makan, 162 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 sebab saya akan pesan makanan. 163 00:07:20,315 --> 00:07:21,650 Pukul 8:00? Serius? 164 00:07:21,733 --> 00:07:23,861 Saya janji ia berbaloi. 165 00:07:23,944 --> 00:07:26,321 Ya, tak apalah, lagipun ini Philadelphia. 166 00:07:26,405 --> 00:07:27,781 Saya boleh berseronok. 167 00:07:27,865 --> 00:07:29,491 Ya, jumpa pukul 8:00 nanti. 168 00:07:29,575 --> 00:07:31,451 - Baik, saya cintakan awak. - Cintakan awak. 169 00:07:38,333 --> 00:07:39,459 - Hai. - Hai. 170 00:07:39,543 --> 00:07:42,713 Saya dari rundingan pemasaran BCI untuk jumpa Andrew Bernard. 171 00:07:42,796 --> 00:07:44,548 Ya, perunding. 172 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 Andy kata awak boleh terus bermula. 173 00:07:46,425 --> 00:07:47,759 Saya akan bawa awak ke meja. 174 00:07:47,843 --> 00:07:49,803 Okey, terima kasih. 175 00:07:50,762 --> 00:07:51,889 Orang baru. 176 00:07:51,972 --> 00:07:53,640 Orang baru. 177 00:07:53,724 --> 00:07:55,809 Terus berjalan, jangan berikan dia apa-apa. 178 00:07:55,893 --> 00:07:57,269 Dia akan ambil dan lari. 179 00:07:57,352 --> 00:07:58,937 - Saya Erin. - Selamat berkenalan. 180 00:07:59,021 --> 00:08:00,355 - Baju panas comel. - Terima kasih. 181 00:08:00,439 --> 00:08:02,733 Kasut awak sepadan. Saya tak pandai berborak kecil. 182 00:08:02,816 --> 00:08:03,859 Saya Kevin. 183 00:08:08,322 --> 00:08:09,364 Pete? 184 00:08:10,991 --> 00:08:12,117 Alice. 185 00:08:13,243 --> 00:08:14,620 Aduhai. 186 00:08:14,703 --> 00:08:15,829 Dah lama tak jumpa, ya? 187 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 Kamu saling mengenali? 188 00:08:17,080 --> 00:08:19,208 Ya, kami ada sejarah. 189 00:08:20,584 --> 00:08:21,752 Sejarah. 190 00:08:21,835 --> 00:08:24,129 Okey, kami bercinta dua tahun. 191 00:08:24,796 --> 00:08:26,173 Rambang betul. 192 00:08:26,256 --> 00:08:28,133 Yakah? 193 00:08:29,801 --> 00:08:32,846 Andy juga upah seorang perunding pengurusan hari ini. 194 00:08:35,224 --> 00:08:36,475 Alamak. 195 00:08:43,482 --> 00:08:46,443 Hei, Erin, tengok siapa dah kembali. Lelaki burung. 196 00:08:47,027 --> 00:08:48,070 Helo, si cantik. 197 00:08:49,571 --> 00:08:51,823 Bukankah kamu pernah bercinta? 198 00:08:51,907 --> 00:08:55,118 Betul, terima kasih sebab ingatkan. 199 00:08:56,912 --> 00:08:58,372 Dia nampak cantik. 200 00:09:04,503 --> 00:09:05,921 Hai. Toby Flenderson. 201 00:09:06,004 --> 00:09:07,506 Saya nak jumpa George Howard Skub. 202 00:09:08,131 --> 00:09:09,508 Inilah penjara. 203 00:09:10,842 --> 00:09:12,844 Saya takkan masuk 204 00:09:12,928 --> 00:09:15,222 dengan sebarang harapan. 205 00:09:16,306 --> 00:09:18,141 Saya akan berjumpa George Howard Skub. 206 00:09:18,558 --> 00:09:21,228 Saya akan cakap yang saya percaya dia tak bersalah. 207 00:09:21,937 --> 00:09:25,065 Saya akan faham jika dia rasa tergerak untuk peluk saya. 208 00:09:25,732 --> 00:09:27,901 Saya faham jika hubungan kawan mula berputik. 209 00:09:27,985 --> 00:09:30,028 Apa ayat Bogart itu? 210 00:09:30,112 --> 00:09:32,155 Saya rasa inilah permulaan 211 00:09:32,239 --> 00:09:33,907 persahabatan pertama saya. 212 00:09:35,701 --> 00:09:37,411 Jadi Pete pustakawan? 213 00:09:38,328 --> 00:09:40,789 Dia bekerja sebagai pustakawan pada tahun pertama. 214 00:09:41,415 --> 00:09:43,375 Dia pustakawan yang seksi? 215 00:09:43,458 --> 00:09:45,085 - Okey. - Boleh saya tahu 216 00:09:45,168 --> 00:09:46,545 siapa ketua pemasaran? 217 00:09:46,628 --> 00:09:48,213 Mungkin saya patut duduk dekat dengannya. 218 00:09:50,340 --> 00:09:51,800 - Hai. - Hai! 219 00:09:51,883 --> 00:09:53,135 Hai, apa khabar? 220 00:09:53,218 --> 00:09:55,304 Hai. Baik. 221 00:09:55,387 --> 00:09:57,431 Saya nak bincangkan strategi dengan awak 222 00:09:57,514 --> 00:09:59,599 - jika awak ada idea… - Suasananya tegang. 223 00:10:00,684 --> 00:10:02,936 Awak terpaksa berkongsi pejabat bersama seseorang 224 00:10:03,020 --> 00:10:04,896 yang awak pernah tiduri. 225 00:10:04,980 --> 00:10:07,190 Andy, ini sangat tak patut. 226 00:10:07,274 --> 00:10:09,318 - Kekok. - Memang kekok. 227 00:10:09,985 --> 00:10:13,196 Awak timbulkan satu situasi yang sangat tak menyelesakan. 228 00:10:13,280 --> 00:10:16,033 Situasi yang sangat tak menyelesakan. 229 00:10:16,199 --> 00:10:17,367 Ya. 230 00:10:18,785 --> 00:10:20,871 Tak apa, Pete, awak boleh buat. 231 00:10:20,954 --> 00:10:22,998 Lagipun, kita perlu teruskan hidup. 232 00:10:23,081 --> 00:10:24,791 Betul tak, kaki ceramah? 233 00:10:26,043 --> 00:10:27,252 Soalan. 234 00:10:27,336 --> 00:10:28,628 Pedih tak? 235 00:10:29,171 --> 00:10:30,505 Apabila merasainya sendiri? 236 00:10:31,590 --> 00:10:34,134 Saya dah berjaya kenakan awak balik. 237 00:10:45,062 --> 00:10:46,897 Jadi tiada jabatan pemasaran? 238 00:10:46,980 --> 00:10:48,190 Tiada. 239 00:10:49,066 --> 00:10:51,610 Saya lalui masa sukar. Saya menganggur. 240 00:10:51,693 --> 00:10:53,528 Saya masih sedih ditinggalkan awak. 241 00:10:53,612 --> 00:10:55,197 Saya turun 22 kilogram. 242 00:10:55,280 --> 00:10:58,033 Tapi macam awak nampak, saya dah naik berat semula. 243 00:10:59,701 --> 00:11:01,787 Peganglah punggung montok saya. 244 00:11:01,870 --> 00:11:03,622 Ya, memang gila. 245 00:11:03,705 --> 00:11:05,499 Peganglah, macam labu hangat. 246 00:11:05,582 --> 00:11:07,501 Andy tiba-tiba hubungi awak? 247 00:11:07,584 --> 00:11:10,670 Ya, katanya kamu berdua dah berpisah. 248 00:11:10,754 --> 00:11:12,172 Ya. 249 00:11:12,255 --> 00:11:13,465 Tentu awak bernafsu sekarang. 250 00:11:18,345 --> 00:11:20,764 Berita baiknya, tiada lagi rasa ragu-ragu. 251 00:11:20,847 --> 00:11:23,183 Sekarang awak dah tahu dia pencekik itu. 252 00:11:23,266 --> 00:11:25,227 Buktinya, awak dicekik. 253 00:11:25,310 --> 00:11:27,521 Mereka ada cakap bila pita suara akan sembuh? 254 00:11:30,690 --> 00:11:34,277 Seminggu? Okey. 255 00:11:34,653 --> 00:11:35,987 Dua minggu? 256 00:11:38,073 --> 00:11:39,241 Okey. 257 00:11:39,908 --> 00:11:41,868 Awak korbankan leher demi kebenaran. 258 00:11:43,662 --> 00:11:46,164 Leher keadilan yang membanggakan, itu ungkapannya? 259 00:11:46,248 --> 00:11:49,000 Apa pun, awak memang berani. 260 00:11:53,422 --> 00:11:54,881 Memang berani. 261 00:11:59,428 --> 00:12:01,596 Mak cik rasa macam kuda padi. 262 00:12:01,680 --> 00:12:03,849 Itu memang benar. Terima kasih, Angela. 263 00:12:03,932 --> 00:12:06,059 Sama-sama. Nak stu? 264 00:12:06,143 --> 00:12:08,687 Boleh juga. Saya akan potong skunk panggang. 265 00:12:10,856 --> 00:12:12,023 Angela. 266 00:12:14,025 --> 00:12:15,527 Awak mahu kantung baunya? 267 00:12:15,610 --> 00:12:17,446 - Sedapkah? - Tak. 268 00:12:17,529 --> 00:12:19,448 Kita tak makan. Kita mainkan, macam tulang selangka. 269 00:12:19,531 --> 00:12:21,450 Awak tahulah, gadis tercantik dapat kantung bau. 270 00:12:21,533 --> 00:12:23,118 Terima kasih. 271 00:12:23,201 --> 00:12:25,954 Jadi, bila majlisnya? 272 00:12:28,623 --> 00:12:31,751 Sebenarnya, kami cuma kawan. 273 00:12:32,335 --> 00:12:34,671 Itulah apa Mose katakan tentang orang-orangnya 274 00:12:34,754 --> 00:12:36,506 dan tengoklah apa dia buat kepada orang-orang itu. 275 00:12:38,091 --> 00:12:39,217 Helo? 276 00:12:39,301 --> 00:12:40,844 Hei, saya di sini. 277 00:12:45,849 --> 00:12:47,434 Serius? 278 00:12:47,517 --> 00:12:48,727 Oh Tuhan. 279 00:12:48,810 --> 00:12:51,104 - Itu, champagne? - Si, senor. 280 00:12:52,522 --> 00:12:55,734 Jim, saya sepatutnya beritahu awak saya tak dapat kerja itu. 281 00:12:55,817 --> 00:12:58,195 Alamak, saya minta maaf. 282 00:12:58,320 --> 00:12:59,571 - Awak okey? - Ya. 283 00:12:59,654 --> 00:13:00,697 Lebih daripada okey. 284 00:13:00,780 --> 00:13:03,033 - Cuma tiada apa nak diraikan. - Serius? 285 00:13:03,116 --> 00:13:05,076 Awak di Philadelphia. Kita akan makan malam bersama. 286 00:13:05,160 --> 00:13:07,287 Ini cuma champagne takziah. 287 00:13:07,370 --> 00:13:10,123 Ini datang dari bahagian Paris yang terus menyerah kepada Nazi. 288 00:13:10,207 --> 00:13:11,249 Mari. 289 00:13:11,333 --> 00:13:13,210 Awak memang bijak. 290 00:13:13,877 --> 00:13:15,378 Saya ingat awak. 291 00:13:15,462 --> 00:13:16,546 Lucu. 292 00:13:16,630 --> 00:13:20,675 Baiklah, ceritakan kepada saya. 293 00:13:24,930 --> 00:13:26,389 Okey, baiklah. 294 00:13:27,641 --> 00:13:29,476 Terima kasih untuk bantuan awak hari ini. 295 00:13:30,352 --> 00:13:33,480 Perspektif awak sangat berguna. 296 00:13:33,563 --> 00:13:34,564 Terima kasih. 297 00:13:34,648 --> 00:13:35,774 Saya gembira meluangkan 298 00:13:35,857 --> 00:13:37,484 tengah hari saya begini. 299 00:13:49,621 --> 00:13:51,456 - Dwight. - Yalah. 300 00:13:51,540 --> 00:13:53,625 Bukan di luar, ada lalat pikat. 301 00:13:53,708 --> 00:13:55,877 Ladang saya terletak timur tak jauh dari sini. 302 00:13:55,961 --> 00:13:59,214 Atau kita boleh buat di rumah menyembelih. 303 00:13:59,297 --> 00:14:01,675 Bukan, Dwight, tapi senator itu. 304 00:14:01,758 --> 00:14:04,844 Tinggalkan dia, dia mungkin tak sedar yang awak dah tiada. 305 00:14:05,303 --> 00:14:07,013 Mari bersama saya, sayang. 306 00:14:08,014 --> 00:14:11,184 Saya tak boleh jadi sayang awak, Dwight. 307 00:14:11,268 --> 00:14:15,355 Saya tak maksudkan sekadar hubungan seks di gudang. 308 00:14:15,438 --> 00:14:17,732 Kita dah banyak bazirkan masa dengan mengabaikan hakikat 309 00:14:17,816 --> 00:14:19,818 yang kita sepatutnya bersama. 310 00:14:21,236 --> 00:14:23,863 Lapan puluh atau sembilan puluh tahun yang tinggal dalam kehidupan ini, 311 00:14:25,699 --> 00:14:27,367 saya nak melaluinya bersama awak. 312 00:14:29,869 --> 00:14:31,454 Saya dah berikrar. 313 00:14:31,538 --> 00:14:33,331 Saya dah berjanji. 314 00:14:34,666 --> 00:14:36,668 Setialah dengan suami awak. 315 00:14:41,464 --> 00:14:43,508 Itulah yang saya nak jika saya kekasih awak. 316 00:14:45,218 --> 00:14:46,469 Selamat malam, D. 317 00:14:53,018 --> 00:14:55,270 Bagaimana keadaan awak? Sukarkah? 318 00:14:55,395 --> 00:14:58,189 Sangat tak menyelesakan. Awak? 319 00:14:58,273 --> 00:14:59,983 Hei, pasangan tahi. 320 00:15:00,066 --> 00:15:01,318 Bilik perbincangan, sekarang. 321 00:15:05,071 --> 00:15:06,990 Terima kasih semua sebab datang. 322 00:15:07,073 --> 00:15:08,533 Cuma nak bertanya khabar. 323 00:15:08,617 --> 00:15:10,702 Bagaimana hari semua orang? 324 00:15:13,038 --> 00:15:15,248 Sejujurnya, agak kekok. 325 00:15:15,790 --> 00:15:16,833 Yakah? 326 00:15:18,960 --> 00:15:22,130 Itu menarik sebab Erin dan Pete 327 00:15:22,213 --> 00:15:24,382 semestinya tak rasa yang ia kekok. 328 00:15:24,466 --> 00:15:26,176 Apa yang buat awak rasa kekok, Gabe? 329 00:15:26,259 --> 00:15:28,595 Sebab awak dan Erin pernah bercinta? 330 00:15:29,721 --> 00:15:31,681 Kadangkala saya masih pakai kemeja Erin 331 00:15:31,765 --> 00:15:33,183 semasa di rumah 332 00:15:33,266 --> 00:15:35,435 supaya rasanya seperti kami masih bercinta. 333 00:15:35,518 --> 00:15:36,895 - Gabe. - Kebanyakan masanya. 334 00:15:39,522 --> 00:15:41,316 Dan Alice, saya difahamkan 335 00:15:41,399 --> 00:15:43,902 awal meninggalkan Pete sekali. 336 00:15:44,194 --> 00:15:46,571 Kami berpisah cara baik, Andy. 337 00:15:46,655 --> 00:15:48,740 Memandangkan kita nak ubah sejarah, 338 00:15:48,823 --> 00:15:50,033 awak tak pernah ada masalah minum. 339 00:15:50,116 --> 00:15:51,284 Kita di kolej. 340 00:15:51,368 --> 00:15:53,119 Itulah yang kita buat. 341 00:15:53,203 --> 00:15:54,663 Awak juga sepatutnya ke kelas, 342 00:15:54,746 --> 00:15:55,830 itulah masalahnya. 343 00:15:55,914 --> 00:15:58,124 Hei, Andy, adakah ini berkaitan kerja? 344 00:15:58,208 --> 00:15:59,459 Kita bincang nanti. 345 00:15:59,542 --> 00:16:02,128 Gabe, Erin pernah cakap dia cintakan awak? 346 00:16:02,712 --> 00:16:05,465 Tak. 347 00:16:06,591 --> 00:16:07,926 Dia tak benarkan saya luahkan. 348 00:16:08,009 --> 00:16:10,512 Sangat comel. Dia akan tutup telinga dan menjerit. 349 00:16:10,595 --> 00:16:11,888 Gabe, boleh berhenti bercakap? 350 00:16:11,971 --> 00:16:13,765 Semuanya yang keluar dari mulut awak 351 00:16:13,848 --> 00:16:15,350 bunyinya macam burung undan. 352 00:16:16,393 --> 00:16:17,852 Saya buat tatu untuk awak. 353 00:16:17,936 --> 00:16:20,230 Saya tak minta awak tatukan logo Nike. 354 00:16:20,313 --> 00:16:21,856 Awak buat untuk diri sendiri! 355 00:16:21,940 --> 00:16:23,483 "Buat saja." 356 00:16:24,109 --> 00:16:26,820 Awaklah yang saya "buat". 357 00:16:26,903 --> 00:16:28,363 Awak bercinta dengan setiausaha? 358 00:16:28,446 --> 00:16:30,156 Awak semakin berani, Pete. 359 00:16:30,240 --> 00:16:31,449 Dia layan saya dengan baik. 360 00:16:32,242 --> 00:16:34,035 Bagaimana dengan Ijazah Sarjana P.J. awak? 361 00:16:34,119 --> 00:16:35,328 Itulah impian awak. 362 00:16:35,412 --> 00:16:36,871 Impiannya di kolej adalah menjadi guru gim. 363 00:16:36,955 --> 00:16:37,956 Kalau nak tahu, 364 00:16:38,039 --> 00:16:39,290 dia masih boleh jadi guru gim. 365 00:16:39,374 --> 00:16:40,875 Malah, kita semua boleh jadi guru gim. 366 00:16:40,959 --> 00:16:42,752 - Jadi, jangan… - Bukan saya. 367 00:16:42,836 --> 00:16:44,796 Saya tak larat nak tiup wisel. 368 00:16:44,879 --> 00:16:46,548 Oh Tuhan. 369 00:16:48,800 --> 00:16:50,552 Awak sukakan muzik apa, Peter? 370 00:16:51,678 --> 00:16:53,638 Saya suka semua jenis, Gabe. 371 00:16:53,722 --> 00:16:55,849 Yakah? Semua? 372 00:16:55,932 --> 00:16:57,225 Jadi awak suka lagu kebencian 373 00:16:57,308 --> 00:16:58,935 yang ditulis kesateria putih Ku Klux Klan? 374 00:16:59,018 --> 00:17:00,395 - Erin, awak dengar itu? - Tidak! 375 00:17:00,478 --> 00:17:01,479 Gabe, dia tak cakap begitu. 376 00:17:01,563 --> 00:17:02,689 Dia langsung tiada gaya. 377 00:17:02,772 --> 00:17:04,149 Dia tak pandai guna penyepit makanan. 378 00:17:04,232 --> 00:17:05,817 Perlukah saya cakap lagi? 379 00:17:06,651 --> 00:17:09,529 Erin, saya pernah ke Jepun. 380 00:17:09,612 --> 00:17:11,614 Saya tahu cara gunakan penyepit. 381 00:17:12,532 --> 00:17:13,575 Kembalilah. 382 00:17:13,992 --> 00:17:15,910 Satu malam. Berikan saya satu malam bersama awak. 383 00:17:15,994 --> 00:17:17,454 - Apa maksud awak? - Saya dah cukur semuanya. 384 00:17:17,537 --> 00:17:20,373 - Saya tak nak awak cukur… - Saya bazirkan dua tahun untuk awak. 385 00:17:20,457 --> 00:17:22,167 - Awak sedar? - Penggunaan penyepit tak dapat 386 00:17:22,250 --> 00:17:24,294 mengukur kelelakian seseorang. 387 00:17:24,377 --> 00:17:26,921 Badan saya langsung tak berbulu. 388 00:17:27,005 --> 00:17:29,090 Kenapa tak cakap awal-awal, "Hubungan ini takkan bertahan?" 389 00:17:29,174 --> 00:17:31,217 Sumbat sashimi ke dalam mulutnya 390 00:17:31,301 --> 00:17:32,719 untuk suka-suka. 391 00:17:32,802 --> 00:17:34,512 Baiklah, saya mengaku. 392 00:17:34,596 --> 00:17:36,181 Itu soalan yang munasabah. 393 00:17:36,264 --> 00:17:39,309 Adakah membuatkan Erin dan Pete rasa serba salah memuaskan hati saya? 394 00:17:40,852 --> 00:17:42,228 Ya. 395 00:17:42,312 --> 00:17:44,981 Ya, saya puas hati. 396 00:17:45,607 --> 00:17:48,485 Jadi, bayangkan saja Michael Scott, 397 00:17:48,568 --> 00:17:50,570 tapi di syarikat harta tanah. 398 00:17:50,653 --> 00:17:52,697 Separuh temu duga itu, dia berlakon Ace Ventura. 399 00:17:52,781 --> 00:17:54,616 Berapa banyak Cologne dia pakai? 400 00:17:54,699 --> 00:17:57,160 Lebih kurang satu botol. 401 00:17:57,243 --> 00:17:58,787 Awak makan semuanya. 402 00:17:58,870 --> 00:18:00,997 Cuba teka poster yang dia tampal. 403 00:18:01,998 --> 00:18:02,999 Austin Powers. 404 00:18:03,875 --> 00:18:05,168 Ferris Bueller. 405 00:18:05,251 --> 00:18:06,836 Semakin salah. 406 00:18:06,920 --> 00:18:08,463 Bukan Night At The Roxbury. 407 00:18:08,546 --> 00:18:09,547 Bukan. 408 00:18:11,007 --> 00:18:13,551 The Odd Life Of Timothy Green. 409 00:18:14,177 --> 00:18:16,721 Maaf, awak fikir saya boleh teka itu? 410 00:18:16,805 --> 00:18:18,515 Entahlah, tapi menarik, bukan? 411 00:18:18,598 --> 00:18:20,975 - Sangat menarik. - Katanya, 412 00:18:21,059 --> 00:18:23,269 air matanya bergenang melihatnya, dan poster itu di sebelah mejanya. 413 00:18:23,353 --> 00:18:25,188 Tentu dia tengok 20 kali sehari. 414 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 Hebat betul. 415 00:18:27,148 --> 00:18:28,942 Kita tak selalu menang, bukan? 416 00:18:29,025 --> 00:18:31,319 Temu duga seterusnya tentu berjalan lancar. 417 00:18:33,321 --> 00:18:34,614 Entahlah. 418 00:18:34,697 --> 00:18:36,199 Maksud awak? 419 00:18:36,783 --> 00:18:38,368 Tentulah, awak hebat orangnya. 420 00:18:39,869 --> 00:18:41,913 Saya tahu, cumanya, 421 00:18:41,996 --> 00:18:43,540 walaupun bos dan kerjanya bagus, 422 00:18:43,623 --> 00:18:45,625 saya tak pasti jika… 423 00:18:45,708 --> 00:18:48,711 Jika saya mahukannya. 424 00:19:00,807 --> 00:19:03,059 Ini agak mengejutkan. 425 00:19:03,142 --> 00:19:04,143 Yakah? 426 00:19:10,984 --> 00:19:13,570 Saya cuma sukakan kehidupan kita di Scranton. 427 00:19:16,948 --> 00:19:19,576 Dan saya dah mulakan perniagaan di Philadelphia. 428 00:19:32,672 --> 00:19:34,716 Tentu datuk saya tak sangka, 429 00:19:34,799 --> 00:19:37,343 Mahjung bertahan selama ini. 430 00:19:37,886 --> 00:19:40,513 Hobi dari Timur berehat sebentar. 431 00:19:46,978 --> 00:19:48,771 Kamu patut buat begini. 432 00:19:48,855 --> 00:19:50,356 Saya cuma mengingatkan. 433 00:19:50,440 --> 00:19:51,816 Saya tonton terlalu banyak iklan di internet 434 00:19:51,900 --> 00:19:53,401 dan tak buat bangkit tubi secukupnya. 435 00:19:54,319 --> 00:19:55,570 Jadi saya beli ini. 436 00:19:55,653 --> 00:19:57,906 Sekarang setiap kali iklan muncul, 437 00:19:57,989 --> 00:20:00,033 saya buat senaman selama 30 saat. 438 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 Iklan untuk otot. 439 00:20:02,493 --> 00:20:05,997 Ironinya, saya tahu tentang but ini daripada sebuah iklan. 440 00:20:06,080 --> 00:20:08,416 Kenapa tak buat bangkit tubi biasa saja? 441 00:20:08,499 --> 00:20:09,876 Saya akan beritahu sebabnya. 442 00:20:10,877 --> 00:20:12,253 Sebab… 443 00:20:13,713 --> 00:20:15,006 lantai… 444 00:20:16,341 --> 00:20:17,550 itu… 445 00:20:18,551 --> 00:20:20,011 menjijikkan. 446 00:20:24,515 --> 00:20:27,644 Ya. Jurulatih saya cakap, 447 00:20:27,727 --> 00:20:29,812 "Semua orang gagal bersenam." 448 00:20:29,896 --> 00:20:31,147 Begitulah cara kita menang. 449 00:20:31,230 --> 00:20:33,983 Okey. Baiklah. 450 00:20:35,652 --> 00:20:37,695 Okey. Kevin, tolong saya. 451 00:20:39,238 --> 00:20:42,200 Kenapa tak minta tolong otot perut awak saja? 452 00:20:42,283 --> 00:20:43,993 Boleh sesiapa tolong? 453 00:20:45,078 --> 00:20:46,329 Teh ini panas. 454 00:20:46,412 --> 00:20:47,830 Boleh sesiapa tolong saya? 455 00:20:49,290 --> 00:20:50,541 Terima kasih. 456 00:20:50,625 --> 00:20:52,585 - Okey. - Saya… 457 00:20:53,920 --> 00:20:55,129 Saya… 458 00:20:55,964 --> 00:20:58,716 Saya takkan ke mana-mana! 459 00:20:58,800 --> 00:21:01,135 Tak lama lagi, otot perut saya akan jadi kuat 460 00:21:01,219 --> 00:21:02,595 dan apabila itu terjadi, saya boleh… 461 00:21:04,180 --> 00:21:05,348 Saya pening! 462 00:21:08,226 --> 00:21:09,602 Boleh sesiapa tolong saya? 463 00:21:09,686 --> 00:21:10,895 Hei. 464 00:21:11,354 --> 00:21:13,022 Saya takkan ke mana-mana! 465 00:21:13,690 --> 00:21:15,316 Saya ada di sini. 466 00:21:15,900 --> 00:21:16,901 Alamak. 467 00:21:17,026 --> 00:21:18,069 MEI: THE OFFICE: SEBUAH PEJABAT DI AMERIKA AMBIL MASA SEPULUH TAHUN UNTUK DIBUAT 468 00:21:18,194 --> 00:21:20,405 Hei, saya bayar 20 dolar kepada siapa yang bantu saya. 469 00:21:20,488 --> 00:21:22,031 Kevin, awak nak piza?