1 00:00:01,001 --> 00:00:02,294 Tidligere i 2 00:00:02,378 --> 00:00:05,506 Godmorgen. Hvordan går det på denne dejlige...? 3 00:00:07,591 --> 00:00:12,471 I sidste uge meddelte Erin mig, at vores forhold fortsatte uden mig. 4 00:00:12,555 --> 00:00:15,099 -Jeg har brug for dig. -Dwight! 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,893 Faster Shirley har ikke langt igen. 6 00:00:17,977 --> 00:00:22,314 -Hvad har det med mig at gøre? -Du skylder mig en tjeneste. 7 00:00:22,398 --> 00:00:26,110 Hvad siger De til et varmt bad? 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,279 Hvad siger du til en lussing? 9 00:00:28,362 --> 00:00:32,950 -Hej! Hvordan ser jeg ud? -Du ser fantastisk ud. 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,536 Jeg skal til en jobsamtale i Philadelphia. 11 00:00:35,619 --> 00:00:39,123 -Jeg er Pam Halpert. -De kalder mig Marky Mark. 12 00:00:39,206 --> 00:00:43,627 Her hos Simon Realty er vi et supersejt slæng! 13 00:00:43,711 --> 00:00:46,922 Åh, Gud! Han ligner Michael Scott. 14 00:00:47,423 --> 00:00:50,634 Darryl, Clark, Kevin, Toby og Plopp? Ned på knæ! 15 00:00:51,552 --> 00:00:56,599 Godt... Jeg havde mistanker, så jeg tjekkede Erins telefon. 16 00:00:56,682 --> 00:00:59,393 Hun sender beskeder til en vis Pete. 17 00:00:59,477 --> 00:01:03,814 Andy har kaldt mig Plopp så længe, at han har glemt mit navn. 18 00:01:05,065 --> 00:01:08,235 Men det er Pete. Jeg hedder Pete. 19 00:01:46,273 --> 00:01:49,860 -Jeg skal vaskes! -Du skal spules. Sæt dig ned. 20 00:01:49,944 --> 00:01:52,696 Hun kan ikke overdøve slangen. 21 00:01:52,780 --> 00:01:57,910 -Skal hun spændes fast? -Ja. Så kører vi. Er du parat? 22 00:01:57,993 --> 00:02:00,746 Fjern hendes tøj med den her. 23 00:02:00,830 --> 00:02:03,040 -Kom i gang. -Nej! 24 00:02:03,123 --> 00:02:06,460 Jeg vil ikke spule hende som et dyr. 25 00:02:06,544 --> 00:02:11,423 -Spul mig nu bare. -Du skal spule min faster. 26 00:02:11,507 --> 00:02:13,259 Giv mig nu slangen... 27 00:02:24,603 --> 00:02:29,233 Jeg vil give hende et rigtigt bad og klippe hende som en dame. 28 00:02:29,316 --> 00:02:32,862 Sådan bliver det bare! Har du et badekar? 29 00:02:32,945 --> 00:02:34,905 -Ja. -Godt. 30 00:02:37,241 --> 00:02:38,951 Hej, Nellie. 31 00:02:40,911 --> 00:02:43,873 Jeg er så træt af februar. 32 00:02:44,415 --> 00:02:47,459 Det føles ikke som den korteste måned. 33 00:02:48,294 --> 00:02:50,004 Vi burde ses. 34 00:02:51,171 --> 00:02:53,424 -Har du læst mine notater? -Nej. 35 00:02:53,507 --> 00:02:57,428 Visse af dem er lidt forhastede. 36 00:02:57,887 --> 00:03:01,765 Hold op med at skrive om Scrantonkvæleren. 37 00:03:01,849 --> 00:03:06,061 -Gør noget ved det i stedet for. -Jeg har skrevet et brev. 38 00:03:06,145 --> 00:03:09,440 Ja, i to år. Bagefter skal du købe et frimærke 39 00:03:09,523 --> 00:03:15,529 og så skal du klistre det på. Jeg vil ikke høre mere om det. 40 00:03:16,196 --> 00:03:19,116 Halløj. Har du et øjeblik? 41 00:03:20,075 --> 00:03:24,163 Det er lidt svært at tale med dig, siden du boksede mig i skridtet. 42 00:03:24,246 --> 00:03:28,959 Det vil sige min penis eller nærmere min manddom. 43 00:03:29,043 --> 00:03:33,422 Hør her... Det er hårdt at slå op. 44 00:03:33,505 --> 00:03:39,178 Det sker for os alle sammen... men man skal videre. 45 00:03:42,598 --> 00:03:47,728 -Tak for rådet. Du må gerne gå. -Lyt til ham, Andy. 46 00:03:47,811 --> 00:03:50,564 Han siger noget, du har brug for at høre. 47 00:03:52,107 --> 00:03:54,777 Det lyder spændende. Tak for din indblanden. 48 00:03:54,860 --> 00:03:59,782 Jeg har prøvet det samme. Det var en pige, der hed Alice. 49 00:03:59,865 --> 00:04:04,036 Det gik galt mellem os, og hun arbejdede i nærheden. 50 00:04:04,119 --> 00:04:08,374 Jeg løb ind i hende hver dag, men jeg kom over hende. 51 00:04:09,083 --> 00:04:14,088 -Vi er venner på Facebook nu. -Sådan! Vi kan være venner. 52 00:04:14,171 --> 00:04:18,217 -Vi kan godt komme videre. -Vi kan få et godt... 53 00:04:18,300 --> 00:04:23,389 Her i livet må man nogle gange bide i det sure æble 54 00:04:23,472 --> 00:04:28,185 og hvis du ikke vil bide i det, så hjælper ekskæresten dig med det. 55 00:04:29,019 --> 00:04:30,854 Det er herligt. 56 00:04:32,356 --> 00:04:36,402 Der er ikke noget at se! Chefen arbejder! 57 00:04:37,069 --> 00:04:41,115 Du får det bedste sæde i rutsjebanen 58 00:04:41,198 --> 00:04:44,201 men du skal være så høj for at komme med. 59 00:04:44,952 --> 00:04:50,290 Gravide kvinder har ikke adgang, men det må jeg ikke spørge om. 60 00:04:50,374 --> 00:04:55,921 -Jeg er ikke gravid. -Hun valgte selv at fortælle det. 61 00:04:56,005 --> 00:05:00,050 De sidste tre piger blev gravide. 62 00:05:00,134 --> 00:05:03,470 Men bare rolig, vi har skiftet stolen ud. 63 00:05:04,096 --> 00:05:05,889 Jeg vil ikke have en mand. 64 00:05:05,973 --> 00:05:10,477 Jeg vil hellere ansætte en kvinde, der gør sit arbejde godt. 65 00:05:10,561 --> 00:05:16,191 -Jeg vil kunne se ud ad ruden... -Søger I ikke en kontorchef? 66 00:05:16,275 --> 00:05:19,528 Jo, du skal være chef for kontoret 67 00:05:19,611 --> 00:05:25,159 tage telefonen, klare omstillingen og hente kaffe en gang imellem. 68 00:05:25,242 --> 00:05:27,745 Det lyder som en receptionist. 69 00:05:28,454 --> 00:05:33,917 Ja, ligesom en receptionist, men vi kalder det kontorchef... 70 00:05:34,501 --> 00:05:36,420 ...fordi det er pænere. 71 00:05:37,546 --> 00:05:42,509 I øvrigt... Skal de der kameraer filme dig hele tiden? 72 00:05:42,593 --> 00:05:46,847 Jeg synes, at det er temmelig sejt. 73 00:05:48,098 --> 00:05:51,852 "Det er temmelig sejt", som Larry David altid siger. 74 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 -Kan du lide serien? -Ja. 75 00:05:53,979 --> 00:05:57,483 Jeg synes, de har tendens til at overspille. 76 00:05:59,151 --> 00:06:00,402 Men teksterne er gode. 77 00:06:00,944 --> 00:06:04,865 Jeg var receptionist i ti år hos Michael Scott. 78 00:06:04,948 --> 00:06:07,201 Men nu har jeg børn. 79 00:06:09,453 --> 00:06:12,664 Jeg kan... bare ikke. 80 00:06:15,626 --> 00:06:19,505 -Pas på! Den er for stram. -Ti stille! 81 00:06:20,047 --> 00:06:24,510 Kun løse piger har løse fletninger. Sid nu stille. 82 00:06:25,094 --> 00:06:27,096 Javel, frue. 83 00:06:27,179 --> 00:06:30,974 Deres hår er alt for langt for Deres alder. 84 00:06:31,642 --> 00:06:33,560 -Godt... -Sådan. 85 00:06:36,230 --> 00:06:37,815 Tak, Angela. 86 00:06:39,024 --> 00:06:44,029 Jeg besøger fængslet i dag for at tale med kvæleren. 87 00:06:44,571 --> 00:06:49,910 -Du burde bruge hans rigtige navn. -Nej, lad være med det. 88 00:06:50,702 --> 00:06:54,540 George Howard Scubb? Det lyder djævelsk. 89 00:06:55,165 --> 00:06:58,669 Jeg ville bare sige, jeg tog derhen. 90 00:07:00,587 --> 00:07:02,798 Han gør det. 91 00:07:08,178 --> 00:07:10,264 -Hej. -Hvordan gik det? 92 00:07:10,347 --> 00:07:14,518 Du vil aldrig tro på det. Han var fuldstændig skør. 93 00:07:14,601 --> 00:07:18,438 Jeg glæder mig til at høre det. Kommer du klokken otte? 94 00:07:18,522 --> 00:07:21,650 -Jeg bestiller mad ud af huset. -Klokken otte? 95 00:07:21,733 --> 00:07:23,861 Du vil ikke fortryde det. 96 00:07:24,486 --> 00:07:29,491 Jeg kan lege turist i Philadelphia, så vi ses klokken otte. 97 00:07:29,575 --> 00:07:31,618 -Godt. Jeg elsker dig. -Hej. 98 00:07:38,500 --> 00:07:42,713 Hej. Jeg er konsulent hos BCI. Jeg skal tale med Andy Bernard. 99 00:07:42,796 --> 00:07:44,840 En konsulent... 100 00:07:44,923 --> 00:07:49,511 Andy sagde, du kunne starte. Bare følg med mig. 101 00:07:51,096 --> 00:07:53,640 En ny pige! 102 00:07:54,099 --> 00:07:58,687 Ignorer hende. Sådan er hun altid. Jeg hedder Erin. 103 00:07:58,770 --> 00:08:00,439 -Sød trøje. -Tak. 104 00:08:00,522 --> 00:08:02,649 -Pæne sko. -Jeg hader klichéer. 105 00:08:02,733 --> 00:08:03,859 Jeg hedder Kevin. 106 00:08:08,906 --> 00:08:11,909 -Pete? -Alice? 107 00:08:14,203 --> 00:08:15,996 Det er længe siden. 108 00:08:16,079 --> 00:08:19,750 -Kender I hinanden? -Ja... vi har været venner. 109 00:08:20,667 --> 00:08:24,379 Venner? Vi kom sammen i to år. 110 00:08:25,005 --> 00:08:28,217 -Sikke et tilfælde. -Tja... Er det? 111 00:08:29,843 --> 00:08:33,138 Andy har også ansat en mandlig konsulent. 112 00:08:43,815 --> 00:08:47,152 Se lige, hvem der er kommet! Det er fuglemanden. 113 00:08:47,236 --> 00:08:48,820 Hej, smukke. 114 00:08:49,529 --> 00:08:53,408 -Gik I ikke i seng sammen? -Jo, det gjorde vi. 115 00:08:53,492 --> 00:08:55,619 Tak, fordi du huskede det. 116 00:08:57,037 --> 00:08:58,997 Hun ser godt ud. 117 00:09:03,543 --> 00:09:07,506 Goddag. Toby Flenderson. Jeg skal se George Howard Scubb. 118 00:09:08,048 --> 00:09:09,591 Det er fængslet. 119 00:09:10,801 --> 00:09:15,514 Jeg går ikke derind med høje forventninger. 120 00:09:16,181 --> 00:09:21,770 Jeg skal ind og besøge Scubb, fordi jeg tror, han er uskyldig. 121 00:09:21,853 --> 00:09:25,649 Jeg forstår godt, hvis han vil omfavne mig. 122 00:09:25,732 --> 00:09:28,068 Vi kan måske blive venner. 123 00:09:28,151 --> 00:09:30,028 Hvad var Bogarts replik? 124 00:09:30,112 --> 00:09:33,949 "Det kan blive starten på et venskab." 125 00:09:35,701 --> 00:09:40,789 -Var Pete bibliotekar? -Ja, det var han i nogle år. 126 00:09:41,248 --> 00:09:43,709 Var han en sexet bibliotekar? 127 00:09:43,792 --> 00:09:48,505 Burde jeg ikke sidde i nærheden af en marketingchef? 128 00:09:50,340 --> 00:09:55,137 -Hej, hvordan går det? -Hej. Det går godt. 129 00:09:55,220 --> 00:09:59,599 -Jeg vil gerne diskutere strategi... -Der er vist spændinger. 130 00:10:00,851 --> 00:10:04,896 Du skal arbejde sammen med en tidligere kæreste. 131 00:10:04,980 --> 00:10:09,818 -Andy... Det er upassende. -Er det? 132 00:10:09,901 --> 00:10:13,196 Du har skabt en meget pinlig situation. 133 00:10:13,280 --> 00:10:16,116 En meget pinlig situation! 134 00:10:18,785 --> 00:10:22,789 Du klarer det nok, Pete. Vi skal alle sammen videre. 135 00:10:22,873 --> 00:10:25,292 Ikke sandt, hr. Gammelklog? 136 00:10:25,959 --> 00:10:30,505 Lige en ting... Hvordan føles det? Er det dejligt? 137 00:10:31,590 --> 00:10:34,134 Tager jeg fejl, eller er vinden vendt? 138 00:10:45,020 --> 00:10:48,440 -Har I ikke nogen marketingafdeling? -Nej. 139 00:10:49,066 --> 00:10:53,528 Det var hårde tider. Jeg mistede mit job og var ulykkelig. 140 00:10:53,612 --> 00:10:58,200 Jeg tabte over 20 kg, men jeg har taget det hele på igen. 141 00:10:59,576 --> 00:11:05,499 Jeg har fået en fast bagdel. Rør ved den. Den er helt utrolig. 142 00:11:05,582 --> 00:11:08,001 -Ringede Andy bare til dig? -Ja. 143 00:11:09,378 --> 00:11:14,091 Han sagde, I havde slået op. Han må være liderlig. 144 00:11:18,136 --> 00:11:23,225 Nu har du ren samvittighed. Han er faktisk skyldig. 145 00:11:23,308 --> 00:11:27,687 Du har et tydeligt bevis. Kommer du snart til at tale igen? 146 00:11:30,774 --> 00:11:32,317 Om en uge? 147 00:11:34,611 --> 00:11:36,196 To uger? 148 00:11:39,908 --> 00:11:42,994 Du ofrede din hals for sandheden. 149 00:11:43,620 --> 00:11:46,540 Du kan holde hovedet højt nu. 150 00:11:46,623 --> 00:11:49,418 Jeg synes, det var meget modigt. 151 00:11:53,380 --> 00:11:55,382 Det var faktisk modigt. 152 00:11:59,428 --> 00:12:04,641 -Jeg ligner en pony. -Ja, det gør du. Tak, Angela. 153 00:12:04,724 --> 00:12:08,979 -Skal jeg servere for dig? -Ja, og jeg skærer stegen for. 154 00:12:10,939 --> 00:12:12,858 -Angela? -Ja. 155 00:12:14,067 --> 00:12:17,446 -Vil du have mavesækken? -Er den god? 156 00:12:17,529 --> 00:12:22,784 Det er ligesom ønskebenet, og den smukkeste pige får den. 157 00:12:23,201 --> 00:12:26,121 Hvornår skal I så giftes? 158 00:12:28,623 --> 00:12:32,127 Faktisk så... Vi er kun venner. 159 00:12:32,210 --> 00:12:37,424 Det sagde Mose om sit fugleskræmsel, og se bare, hvad jeg er blevet til. 160 00:12:38,216 --> 00:12:40,677 -Halløj? -Jeg er herovre. 161 00:12:45,640 --> 00:12:47,184 Virkelig? 162 00:12:47,517 --> 00:12:51,438 -Gud! Er det champagne? -Sí, señor. 163 00:12:53,231 --> 00:12:57,360 -Jeg fik ikke jobbet, Jim. -Åh, nej! 164 00:12:57,444 --> 00:13:01,781 -Det var synd. Går det? -Ja, men der er ingenting at fejre. 165 00:13:01,865 --> 00:13:07,245 Hvad? Du er i Philadelphia, og vi drikker trøstechampagne. 166 00:13:07,329 --> 00:13:11,166 Den er fra den del af Frankrig, der først kapitulerede. 167 00:13:11,249 --> 00:13:16,087 Du er ret hurtig. Jeg havde glemt, du var sjov. 168 00:13:16,922 --> 00:13:18,590 Godt... 169 00:13:19,549 --> 00:13:21,218 Fortæl mig historien. 170 00:13:24,596 --> 00:13:26,598 Javel, ja... 171 00:13:27,557 --> 00:13:29,809 Du skal have tak for hjælpen. 172 00:13:30,435 --> 00:13:34,064 Dit perspektiv var meget nyttigt. 173 00:13:34,147 --> 00:13:37,734 Det blev i sidste ende en behagelig eftermiddag. 174 00:13:49,538 --> 00:13:53,542 -Nej, Dwight... -Ja, vi bør ikke gøre det udenfor. 175 00:13:53,625 --> 00:13:58,797 Min gård ligger ikke langt væk, men vi kan også bruge slagteriet. 176 00:13:59,381 --> 00:14:01,841 Dwight! Senatoren. 177 00:14:01,925 --> 00:14:05,345 Forlad ham. Han lægger ikke mærke til noget. 178 00:14:05,428 --> 00:14:07,430 Bliv hos mig, abekat. 179 00:14:08,056 --> 00:14:10,559 Det kan jeg ikke, Dwight. 180 00:14:11,226 --> 00:14:15,272 Jeg taler ikke om et flygtigt knald på lageret. 181 00:14:15,355 --> 00:14:19,734 Vi har spildt alt for meget tid, og vi to hører sammen. 182 00:14:21,194 --> 00:14:24,155 Jeg har måske kun 90 år tilbage... 183 00:14:25,782 --> 00:14:27,826 ...og jeg vil være hos dig. 184 00:14:29,869 --> 00:14:33,164 Jeg har aflagt et helligt løfte. 185 00:14:34,457 --> 00:14:37,085 At stå din mand bi... 186 00:14:41,298 --> 00:14:43,758 Jeg ville ønske, du var min. 187 00:14:45,218 --> 00:14:46,803 Godnat, D. 188 00:14:53,018 --> 00:14:57,606 -Hvordan går det? Er det svært? -Det er meget ubehageligt. 189 00:14:58,189 --> 00:15:01,276 Halløj, turtelduer? Vi skal have et møde. 190 00:15:05,071 --> 00:15:10,243 Tak, fordi I er mødt op. Har I alle haft en god dag? 191 00:15:12,996 --> 00:15:16,833 -Det var faktisk lidt underligt. -Virkelig? 192 00:15:18,835 --> 00:15:24,382 Erin og Pete mente ellers ikke, det ville være spor underligt. 193 00:15:24,466 --> 00:15:28,595 Hvorfor er det underligt, Gabe? Er det på grund af Erin? 194 00:15:29,679 --> 00:15:33,266 Jeg går stadig rundt i hendes bukser derhjemme 195 00:15:33,350 --> 00:15:36,936 så på en måde er vi stadig sammen. 196 00:15:39,272 --> 00:15:43,818 Alice? Så vidt jeg kan forstå det, så droppede du Pete. 197 00:15:43,902 --> 00:15:46,488 Det var gensidigt, Andy. 198 00:15:46,571 --> 00:15:50,033 Hvis vi skal diskutere det, så havde du et alkoholproblem. 199 00:15:50,116 --> 00:15:55,830 -De fleste studerende drikker altså. -Ja, men de går også til timer. 200 00:15:55,914 --> 00:15:59,209 -Hvad har det med arbejdet at gøre? -Vi kommer til det. 201 00:15:59,292 --> 00:16:05,298 -Sagde Erin, at hun elskede dig? -Nej, nej, nej... 202 00:16:06,508 --> 00:16:10,804 Jeg måtte heller ikke sige det. Hun holdt sig for ørerne og skreg. 203 00:16:10,887 --> 00:16:15,350 Gider du godt tie stille? Du lyder som en syg pelikan. 204 00:16:16,226 --> 00:16:20,522 -Jeg blev tatoveret for dig. -Jeg bad dig ikke om det. 205 00:16:20,605 --> 00:16:23,983 -Det var dit eget valg. -"Just do it." 206 00:16:24,067 --> 00:16:28,405 -Det beskrev mit forhold til dig. -Går du ud med en sekretær? 207 00:16:28,488 --> 00:16:31,866 -Du stiger i graderne, Pete. -Hun er sød mod mig. 208 00:16:31,950 --> 00:16:37,205 Fik du egentlig det idrætsdiplom? Han ville være gymnastiklærer. 209 00:16:37,288 --> 00:16:41,376 Det kan han stadig nå. Det kan vi alle sammen nå. 210 00:16:41,459 --> 00:16:45,463 Ikke mig, for jeg kan ikke blæse i en fløjte. 211 00:16:48,591 --> 00:16:54,097 -Hvilken slags musik kan du lide? -Jeg kan lide alt muligt, Gabe. 212 00:16:54,180 --> 00:16:58,935 Alt muligt? Kan du lide sange, der er skrevet af Ku Klux Klan? 213 00:16:59,018 --> 00:17:01,479 -Hørte du det? -Det sagde han ikke. 214 00:17:01,563 --> 00:17:06,526 Han er en usofistikeret person. Han kan ikke spise med pinde. 215 00:17:06,609 --> 00:17:11,614 Erin? Jeg har været i Japan. Jeg er god til at spise med pinde. 216 00:17:12,490 --> 00:17:16,161 Kom tilbage. Jeg vil have en sidste nat med dig. 217 00:17:16,244 --> 00:17:18,413 -Jeg er helt glatbarberet. -Jeg er ligeglad. 218 00:17:18,496 --> 00:17:24,294 -Jeg spildte to år af mit liv på dig. -At spise med pinde er irrelevant. 219 00:17:24,377 --> 00:17:29,090 -Jeg er glat som en delfin. -Du kunne bare have sagt noget. 220 00:17:29,174 --> 00:17:32,260 Han skovler sashimi ind med en gaffel! 221 00:17:32,343 --> 00:17:35,847 Ja, det er et berettiget spørgsmål: 222 00:17:35,930 --> 00:17:39,517 Får jeg det bedre af Pete og Erins ulykke? 223 00:17:41,060 --> 00:17:44,981 Ja! Det gør jeg faktisk. 224 00:17:45,607 --> 00:17:50,403 Han var en ejendomsmæglerversion af Michael Scott. 225 00:17:50,487 --> 00:17:52,697 Han legede, han var Ace Ventura. 226 00:17:52,781 --> 00:17:56,785 -Hvor meget parfume? -Det var sikkert hele flasken. 227 00:17:56,868 --> 00:18:01,372 -Du spiser alt for langsomt. -Gæt, hvilken plakat han havde. 228 00:18:02,290 --> 00:18:06,836 -Austin Powers? Ferris Bueller? -Du er langt fra. 229 00:18:06,920 --> 00:18:09,756 -Var det "A Night at the Roxbury"? -Nej. 230 00:18:10,840 --> 00:18:16,721 -"The odd life of Timothy Green". -Hvordan skulle jeg kunne gætte det? 231 00:18:16,805 --> 00:18:19,140 -Det er interessant, ikke? -Jo. 232 00:18:19,224 --> 00:18:25,188 Den giver ham tårer i øjnene, og han stirrer på den hele dagen. 233 00:18:25,271 --> 00:18:27,023 Det er utroligt. 234 00:18:27,106 --> 00:18:31,319 Man kan ikke vinde hver gang. Næste gang går det bedre. 235 00:18:33,488 --> 00:18:36,407 -Det ved jeg ikke. -Hvorfor? 236 00:18:36,491 --> 00:18:38,368 Selvfølgelig går det bedre. 237 00:18:39,911 --> 00:18:43,915 Selvom det er en fed chef og et fedt job... 238 00:18:43,998 --> 00:18:49,128 Jeg ved ikke rigtig... Jeg ved ikke, om jeg har lyst. 239 00:19:00,849 --> 00:19:03,893 -Det kom lidt uventet. -Gjorde det? 240 00:19:10,692 --> 00:19:13,570 Jeg kan lide at bo i Scranton. 241 00:19:16,906 --> 00:19:20,410 Jeg har startet et firma i Philadelphia. 242 00:19:32,672 --> 00:19:37,385 Min farfar havde aldrig troet, at mahjong ville blive populært. 243 00:19:37,886 --> 00:19:41,180 "Østerlandske hobbyer" er tilbage lige om lidt. 244 00:19:46,978 --> 00:19:50,356 Vi burde alle sammen gøre det her. 245 00:19:50,440 --> 00:19:53,359 Jeg ser for mange reklamer og dyrker for lidt sport. 246 00:19:54,360 --> 00:19:57,739 Derfor har jeg købt de her. Når der er reklamer 247 00:19:57,822 --> 00:20:00,491 får jeg 30 sekunders muskeltræning. 248 00:20:00,575 --> 00:20:05,997 Det er min kamp mod reklamer, selvom jeg så dem i en reklame. 249 00:20:06,080 --> 00:20:10,043 -Hvorfor laver du ikke mavebøjninger? -Det skal jeg sige dig. 250 00:20:11,002 --> 00:20:14,756 Det er fordi... at gulvet... 251 00:20:16,299 --> 00:20:17,800 ...er... 252 00:20:18,635 --> 00:20:20,136 ...beskidt. 253 00:20:26,017 --> 00:20:29,979 Min coach sagde altid, at de fleste opgiver. 254 00:20:30,063 --> 00:20:32,273 Men det her virker. 255 00:20:35,610 --> 00:20:38,321 Kevin! Hjælper du mig? 256 00:20:39,155 --> 00:20:42,200 Kan producenten ikke hjælpe dig? 257 00:20:42,283 --> 00:20:43,493 Gider I at hjælpe? 258 00:20:45,078 --> 00:20:48,164 Kopperne er varme. Hjælp mig lige. 259 00:20:55,630 --> 00:20:58,091 Halløj? Jeg løber ingen vegne. 260 00:20:58,174 --> 00:21:03,137 Når jeg har fået mavemuskler, så kan jeg nemmere... 261 00:21:04,222 --> 00:21:05,974 Jeg er svimmel! 262 00:21:08,184 --> 00:21:11,312 Gider I at hjælpe? Halløj? 263 00:21:11,396 --> 00:21:15,358 Jeg løber ingen vegne. Jeg bliver her. 264 00:21:15,984 --> 00:21:19,028 Premiere i maj: "The Office - en amerikansk arbejdsplads". 265 00:21:19,112 --> 00:21:22,365 Vi har i ti år filmet livet på et lille amerikansk kontor.