1 00:00:01,001 --> 00:00:02,044 ANG NAKARAAN 2 00:00:02,128 --> 00:00:03,295 -Magandang umaga. -Magandang umaga rin. 3 00:00:03,379 --> 00:00:05,506 Kumusta naman ang araw mo? 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,260 No'ng isang linggo, sinabi ni Erin 5 00:00:09,343 --> 00:00:12,471 na hindi na namin pwedeng ipagpatuloy ang relasyon namin. 6 00:00:12,555 --> 00:00:15,099 -Kailangan ko ang tulong mo. -Dwight. 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,893 Tungkol ito sa Tita Shirley ko. Hirap na siyang makatayo. 8 00:00:17,977 --> 00:00:19,729 Hindi ko na problema 'yon. 9 00:00:19,812 --> 00:00:22,314 Angela, may utang ka pa sa'kin, 'di ba? 10 00:00:22,398 --> 00:00:26,110 Ano kaya kung maligo ka sa maligamgam na tubig? 11 00:00:26,193 --> 00:00:28,279 -Ano kaya kung sampalin kita ng malakas? -Aray! 12 00:00:28,612 --> 00:00:29,655 Hi. 13 00:00:30,281 --> 00:00:31,323 Okay lang ba ang suot ko? 14 00:00:31,407 --> 00:00:32,950 -Oo naman. Maganda. -Sige. 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,536 Pinapunta ako ni Jim sa Philly para sa isang interbyu. 16 00:00:35,619 --> 00:00:36,996 Ako si Pam Halpert. 17 00:00:37,079 --> 00:00:38,998 Uy, kumusta? Ang tawag nila sa'kin dito ay Marky Mark. 18 00:00:39,081 --> 00:00:43,335 Dahil dito sa Simon Realty, isa kaming maangas na grupo. 19 00:00:43,711 --> 00:00:46,672 Diyos ko. Parang siya si Michael Scott. 20 00:00:47,423 --> 00:00:50,134 Darryl, Clark, Kevin, Toby, Plop, magsiluhod kayo. 21 00:00:51,427 --> 00:00:54,472 Makinig kayo. Hindi ko maalis sa isip ko na may kinikitang lalaki si Erin 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,056 kaya sinilip ko ang phone niya. 23 00:00:56,682 --> 00:00:58,476 May kinakausap siyang lalaking nagngangalang Pete. 24 00:00:59,351 --> 00:01:02,354 Sa tinagal tagal na tinatawag akong "Plop" ni Andy 25 00:01:02,438 --> 00:01:03,814 ay nakalimutan na niya ang tunay kong pangalan. 26 00:01:04,982 --> 00:01:06,025 At 'yon ay Pete. 27 00:01:06,776 --> 00:01:07,818 Ang pangalan ko ay Pete. 28 00:01:46,148 --> 00:01:47,274 Oras na para maligo! 29 00:01:47,358 --> 00:01:49,860 Oras na para paliguan ka gamit ang hose, Tita. Maupo ka na. 30 00:01:49,944 --> 00:01:52,696 Hindi mo kami maririnig dahil sa lakas ng buga ng tubig sa hose. 31 00:01:52,780 --> 00:01:54,406 -Kailangan pa bang ikadena? -Makikita mo. 32 00:01:54,490 --> 00:01:56,784 -Ayos. Gawin na natin 'to. -Umpisahan mo na. 33 00:01:56,867 --> 00:01:57,910 Handa ka na? 34 00:01:57,993 --> 00:02:00,746 Ito ang box cutter para matanggal mo ang damit niya. 35 00:02:00,830 --> 00:02:02,456 -Dwight. Hindi. -Umpisahan na natin. 36 00:02:02,540 --> 00:02:06,460 Hindi! Dwight, hindi ko paliliguan ang tita mo na parang hayop. 37 00:02:06,544 --> 00:02:08,379 'Wag ka nang mag-inarte diyan at paliguan mo na ako. 38 00:02:08,462 --> 00:02:09,797 Kailangan mong gawin ito. 39 00:02:09,880 --> 00:02:11,423 -Hindi, Dwight! -Napakawalang kwenta mo naman. 40 00:02:11,507 --> 00:02:12,591 -Akin na 'yan. -Hindi, Dwight! 41 00:02:13,259 --> 00:02:14,677 Aray! 42 00:02:18,472 --> 00:02:19,515 Tama na! 43 00:02:20,641 --> 00:02:21,684 Aray. 44 00:02:24,478 --> 00:02:29,191 Paliliguan ko ang tita mo at gugupitan ng buhok na parang isang tao. 45 00:02:29,275 --> 00:02:31,402 At wala kayong magagawa. 46 00:02:31,485 --> 00:02:33,320 -May bathtub ba kayo? -Meron. 47 00:02:33,404 --> 00:02:34,446 Mabuti. 48 00:02:37,116 --> 00:02:38,951 Uy, Nellie. 49 00:02:40,911 --> 00:02:42,997 Ayaw na ayaw ko sa buwan ng Pebrero. 50 00:02:44,164 --> 00:02:47,209 Siya ang pinakamaiksing buwan pero hindi ganon ang pakiramdam ko. 51 00:02:48,252 --> 00:02:49,628 Lumabas naman tayo. 52 00:02:51,297 --> 00:02:53,424 Binabalikan ko 'yung mga sinulat ko tungkol sa pagdidinig-- 53 00:02:53,507 --> 00:02:56,552 -'Wag, Toby. 'Wag mong ituloy 'yan. -Pakiramdam ko may hindi ako naisama. 54 00:02:56,635 --> 00:02:57,678 'Wag. 55 00:02:57,761 --> 00:03:01,765 Toby, tigilan mo na ang pagkukuwento tungkol sa Scranton Strangler. 56 00:03:01,849 --> 00:03:04,685 Gawan mo 'yan ng paraan. Kailangan mong ilabas 'yan sa sistema mo. 57 00:03:04,768 --> 00:03:06,061 Nagsusulat ako ng liham. 58 00:03:06,145 --> 00:03:07,354 Oo, ng dalawang taon. 59 00:03:07,438 --> 00:03:09,356 Sa susunod na taon kukuha ka nanaman ng bagong stamp. 60 00:03:09,440 --> 00:03:11,150 At pagkalipas ng ilang buwan saka mo didilaan? 61 00:03:11,233 --> 00:03:15,195 Basta-- Ayaw ko nang marinig ang tungkol dito. 62 00:03:16,196 --> 00:03:18,490 Uy. Pwede ka bang makausap saglit? 63 00:03:20,034 --> 00:03:21,368 Medyo masakit sa loob ko na kausapin ka, Pete, 64 00:03:21,452 --> 00:03:24,038 magmula no'ng inapakan mo ang patpat sa pagitan ng bayag ko. 65 00:03:24,121 --> 00:03:27,458 O sa madaling salita, ang ari ko, o ang aking pagkalalaki. 66 00:03:28,042 --> 00:03:29,627 Tama ka. Ang totoo niyan… 67 00:03:31,503 --> 00:03:32,922 Alam kong mahirap makipaghiwalay. 68 00:03:33,505 --> 00:03:36,675 At talagang nangyayari 'to minsan sa buhay natin. 69 00:03:37,635 --> 00:03:39,136 Pero kailangan mo nang mag-move on. 70 00:03:42,514 --> 00:03:43,849 Salamat sa payo. 71 00:03:44,600 --> 00:03:46,310 Salamat. Pwede ka nang umalis. 72 00:03:46,393 --> 00:03:47,603 Makinig ka sa kanya, Andy. 73 00:03:47,686 --> 00:03:50,105 May gusto siyang sabihin sa'yo na kailangan mong marinig. 74 00:03:51,982 --> 00:03:54,777 Ibang perspektibo. Salamat sa pagsabat mo. 75 00:03:54,860 --> 00:03:57,071 Napagdaanan ko rin 'yang pinagdadaanan mo. 76 00:03:57,696 --> 00:03:59,114 May niligawan akong babae dati, si Alice, 77 00:03:59,198 --> 00:04:00,991 at pangit ang naging hiwalayan namin. 78 00:04:01,075 --> 00:04:03,994 Nagtrabaho siya sa isang ahensya ng marketing malapit sa bahay ko. 79 00:04:04,078 --> 00:04:06,789 At araw-araw ko siyang nakakasalubong, pero tiniis ko 'yon. 80 00:04:07,164 --> 00:04:08,207 At naging okay ako. 81 00:04:08,999 --> 00:04:11,377 -Magkaibigan kami ngayon sa Facebook. -O, 'di ba? 82 00:04:11,460 --> 00:04:13,796 -Pwede pa rin tayong maging magkaibigan. -Tama. 83 00:04:14,004 --> 00:04:15,798 Kalimutan na natin 'yon para 'di na tayo maging awkward. 84 00:04:16,173 --> 00:04:18,175 Sa tingin ko pwede pa rin tayong… 85 00:04:18,258 --> 00:04:21,804 Kapag binigyan ka ng limon, kailangan mo itong kainin. 86 00:04:21,887 --> 00:04:23,055 Kasama pati ang balat. 87 00:04:23,430 --> 00:04:26,183 At kung ayaw mong kainin, isasaksak ito ng dati mong jowa sa bibig mo 88 00:04:26,266 --> 00:04:28,185 sa tulong ng kanyang bagong jowa. 89 00:04:28,894 --> 00:04:29,979 Ang saya, no? 90 00:04:32,564 --> 00:04:36,068 Walang dapat makita dito. Nagtatrabaho ang boss. 91 00:04:37,027 --> 00:04:39,405 Ito ang magiging lamesa mo, dito sa harap. 92 00:04:39,488 --> 00:04:41,073 Ang pinakamagandang upuan sa roller coaster, 93 00:04:41,156 --> 00:04:43,909 at kailangan ganito ka kataas para makasakay. 94 00:04:44,827 --> 00:04:47,287 Bawal ang buntis. 95 00:04:47,371 --> 00:04:50,290 Ikaw ba ay-- Pasensya na, 'di ko pwedeng itanong. 96 00:04:50,624 --> 00:04:52,042 -Hindi ako buntis. -Hindi ka buntis? 97 00:04:52,126 --> 00:04:54,753 -Hindi. -Hindi ko tinanong kung buntis siya, ha? 98 00:04:54,837 --> 00:04:55,921 Siya ang nagsabi no'n. 99 00:04:56,005 --> 00:04:59,258 'Yung huling tatlong babae na umupo dito ay nabuntis. 100 00:04:59,341 --> 00:05:00,801 -'Wag kang… -Grabe. 101 00:05:00,884 --> 00:05:03,470 Pero 'wag kang mag-alala. Pinalitan na namin ang upuan. 102 00:05:03,971 --> 00:05:05,431 Ayaw ko ng lalaki dito. 103 00:05:05,931 --> 00:05:10,227 Gusto ko ng babae na nagtatrabaho ng husto 104 00:05:10,519 --> 00:05:12,479 at nakikita ko mula sa opisina ko. 105 00:05:12,563 --> 00:05:15,649 Pasensya na, pero akala ko ang inaaplayan ko ay manedyer? 106 00:05:16,233 --> 00:05:19,528 Oo nga. Ikaw ang mamamahala ng opisina. 107 00:05:19,611 --> 00:05:22,281 Ikaw ang sasagot ng mga tawag at magbabato nito, 108 00:05:22,364 --> 00:05:25,075 at paminsan-minsan ay bibili ng kape. 109 00:05:25,159 --> 00:05:27,119 So parang receptionist? 110 00:05:28,078 --> 00:05:29,496 Oo, ganon na nga. 111 00:05:29,580 --> 00:05:32,458 Pero tatawagin ka naming manedyer 112 00:05:32,541 --> 00:05:35,669 dahil hindi ito nakakababa ng tingin. 113 00:05:37,463 --> 00:05:42,342 Siyanga pala, gaano katagal kang susundan ng mga kamerang ito? 114 00:05:42,426 --> 00:05:46,472 Dahil sa tingin ko ang angas nito. 115 00:05:48,057 --> 00:05:49,933 Napakaangas. 116 00:05:50,017 --> 00:05:52,811 Larry David. Curb Your Enthusiasm. Trip mo ba 'yung palabas na 'yon? 117 00:05:52,895 --> 00:05:57,066 -Oo. -Sa tingin ko masyado silang masaya do'n. 118 00:05:59,276 --> 00:06:00,402 Mas gusto ko 'yung sumsunod sa script. 119 00:06:00,861 --> 00:06:04,490 Sampung taon akong nagtrabaho bilang receptionist para kay Michael Scott. 120 00:06:04,948 --> 00:06:06,658 At may mga anak na ako ngayon. 121 00:06:08,911 --> 00:06:10,662 At hindi ko… 122 00:06:11,205 --> 00:06:12,289 Hindi ko kaya. 123 00:06:15,626 --> 00:06:18,128 Aray! Ang higpit ng pagkakatali mo. 124 00:06:18,212 --> 00:06:19,254 Tumahimik ka. 125 00:06:20,047 --> 00:06:22,800 Ang maluwag na braids ay nangangahulugang maluwag na karakter. 126 00:06:22,883 --> 00:06:24,218 Pumirme ka diyan. 127 00:06:24,968 --> 00:06:26,220 Opo, ma'am. 128 00:06:27,137 --> 00:06:30,307 At sa tingin ko masyadong mahaba ang buhok mo para sa'yo. 129 00:06:31,391 --> 00:06:33,185 Ayan. Tapos na. 130 00:06:36,188 --> 00:06:37,231 Salamat, Angela. 131 00:06:39,274 --> 00:06:40,526 Pupunta ako sa kulungan. 132 00:06:41,193 --> 00:06:42,361 Mamayang tanghali. 133 00:06:42,444 --> 00:06:44,029 Kakausapin ko ang Strangler. 134 00:06:44,488 --> 00:06:47,491 Mas maganda sigurong gamitin ang tunay niyang pangalan at hindi Strangler. 135 00:06:47,574 --> 00:06:49,701 'Wag mong gamitin ang tunay niyang pangalan. 136 00:06:50,661 --> 00:06:52,412 George Howard Skub? 137 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 Maysa-demonyo ang pangalan na 'yon. 138 00:06:55,124 --> 00:06:58,085 Gusto ko lang malaman niyo na gagawin ko ito. 139 00:07:00,796 --> 00:07:01,839 Gagawin nga niya. 140 00:07:04,133 --> 00:07:06,093 Ang totoo nyan, pwede mong takpan-- 141 00:07:08,137 --> 00:07:10,264 -Uy! -Kumusta ang interbyu? 142 00:07:10,347 --> 00:07:14,977 Ay, alam mo ba, grabe 'yung lalaki nakausap ko. 143 00:07:15,060 --> 00:07:16,603 Excited na 'kong marinig ang kwento mo mamaya. 144 00:07:16,687 --> 00:07:18,230 Ayos lang ba sa'yo pumunta dito ng alas-otso? 145 00:07:18,313 --> 00:07:20,190 'Wag ka nang kumain dahil oorder ako ng pagkain. 146 00:07:20,274 --> 00:07:21,650 Alas-otso? Talaga? 147 00:07:22,025 --> 00:07:23,861 Sisiguraduhin kong 'di ka magsisisi. 148 00:07:24,361 --> 00:07:27,656 Sige. Kayang-kaya kong pumatay ng apat na oras dito sa Philly. 149 00:07:27,739 --> 00:07:29,491 Sige, magkita tayo ng alas-otso. 150 00:07:29,575 --> 00:07:31,076 -Sige. Mahal kita. -Mahal din kita. 151 00:07:38,333 --> 00:07:41,378 -Hi. -Galing akong BCI Marketing Consultants. 152 00:07:41,461 --> 00:07:44,381 -May miting ako kasama si Andrew Bernard. -Ah, oo. 153 00:07:44,882 --> 00:07:47,759 Sabi ni Andy pwede ka na raw mag-umpisa. Samahan kita sa lamesa mo. 154 00:07:47,843 --> 00:07:49,303 Sige, salamat. 155 00:07:51,054 --> 00:07:53,223 Bagong salta. Bagong salta. 156 00:07:54,016 --> 00:07:56,435 Maglakad ka lang. 'Wag mo siyang pansinin. 157 00:07:57,019 --> 00:07:58,645 -Ako nga pala si Erin. -Ikinagagalak kitang makilala. 158 00:07:58,729 --> 00:08:00,439 -Ang ganda ng damit mo. -Salamat. 159 00:08:00,522 --> 00:08:02,691 Bagay ang sapatos sa damit mo. Hindi ako sanay makipagusap. 160 00:08:02,774 --> 00:08:03,859 Ako si Kevin. 161 00:08:08,822 --> 00:08:09,948 Pete? 162 00:08:10,949 --> 00:08:11,992 Alice. 163 00:08:13,619 --> 00:08:15,913 -Naku naman. -Ang tagal nating 'di nagkita, ah. 164 00:08:15,996 --> 00:08:19,208 -Magkakilala kayo? -Oo. May nakaraan kaming dalawa. 165 00:08:20,667 --> 00:08:22,419 Ah, nakaraan. Sige. 166 00:08:22,502 --> 00:08:24,379 Naging mag-jowa kami ng dalawang taon. 167 00:08:24,963 --> 00:08:26,173 Sobrang random naman nito. 168 00:08:26,256 --> 00:08:27,883 Sa tingin mo? 169 00:08:29,801 --> 00:08:33,013 May tinanggap din si Andy na management consultant ngayong araw. 170 00:08:35,349 --> 00:08:36,391 Naku. 171 00:08:43,815 --> 00:08:46,235 Uy, Erin, nagbalik na ang Birdman. 172 00:08:47,194 --> 00:08:48,654 Kumusta ka na, ganda? 173 00:08:49,488 --> 00:08:51,114 'Di ba naging kayo dati? 174 00:08:52,157 --> 00:08:54,868 Oo. Salamat at naalala mo pa. 175 00:08:57,037 --> 00:08:58,205 Maganda pa rin siya. 176 00:09:03,502 --> 00:09:05,754 Magandang araw. Ako si Toby Flenderson. 177 00:09:05,837 --> 00:09:07,506 Nandito ako para bisitahin si George Howard Skub. 178 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 Nandito na tayo sa kulungan. 179 00:09:10,759 --> 00:09:15,180 Papasok ako dito nang hindi umaasa ng malaki. 180 00:09:16,223 --> 00:09:18,141 Makikita ko si George Howard Skub. 181 00:09:18,225 --> 00:09:21,144 Sasabihin ko sa kanya na naniniwala akong inosente siya. 182 00:09:21,812 --> 00:09:24,940 Maiintindihan ko kung bigla niya akong yakapin. 183 00:09:25,732 --> 00:09:28,026 At maiintindihan ko kung gusto niyang makipagkaibigan. 184 00:09:28,110 --> 00:09:30,028 Ano nga ulit 'yung linya ni Bogart? 185 00:09:30,112 --> 00:09:33,657 Ito na yata ang simula ng aking pakikipagkaibigan. 186 00:09:35,701 --> 00:09:37,411 Naging librarian si Pete? 187 00:09:38,412 --> 00:09:40,789 Oo, pero noong freshman pa siya. 188 00:09:41,248 --> 00:09:43,709 -Seksing librarian ba siya? -Tama na. 189 00:09:43,792 --> 00:09:47,879 Sino dito ang taga-marketing? Baka dapat sa kanya ako tumabi. 190 00:09:50,340 --> 00:09:51,800 -Uy. -Uy. 191 00:09:51,883 --> 00:09:53,885 -Kumusta? -Uy. 192 00:09:54,553 --> 00:09:57,764 Ayos naman. Pwede tayong mag-usap tungkol sa mga estratehiya-- 193 00:09:57,848 --> 00:09:59,599 Kakaiba ang ihip ng hangin dito, ah. 194 00:10:00,851 --> 00:10:04,896 Lalo na't katabi mo ang babaeng naging jowa mo dati. 195 00:10:04,980 --> 00:10:07,190 Andy, maling-mali ito. 196 00:10:07,274 --> 00:10:09,359 -Awkward. -Oo, awkward nga. 197 00:10:09,901 --> 00:10:12,821 Hindi ako kumportable sa ginawa mong ito. 198 00:10:13,280 --> 00:10:15,824 Sobrang hindi kumportable ang sitwasyon mo. 199 00:10:16,199 --> 00:10:17,242 Oo. 200 00:10:18,785 --> 00:10:20,495 Ayos lang 'yan, Pete. Kaya mo 'yan. 201 00:10:20,829 --> 00:10:24,791 Kailangan lang nating mag-move on. Tama ba ako, guro na maraming alam? 202 00:10:25,917 --> 00:10:27,252 May tanong ako. 203 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Ano'ng pakiramdam mo ngayong maranasan mo rin 'ito? 204 00:10:31,590 --> 00:10:34,134 Ako lang ba o parang bumaligtad ang lahat? 205 00:10:44,936 --> 00:10:46,897 So wala talagang marketing department? 206 00:10:46,980 --> 00:10:48,231 -Wala. -Wala. 207 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 Naghirap din ako. 208 00:10:50,650 --> 00:10:53,487 Wala akong trabaho. Hindi pa rin ako nakaka-move on sa hiwalayan natin. 209 00:10:53,570 --> 00:10:55,197 Nabawasan ako ng halos dalawampu't dalawang kilo. 210 00:10:55,280 --> 00:10:58,158 Pero kita mo naman, bumalik na ulit ang dating katawan ko. 211 00:10:59,493 --> 00:11:01,119 Tingnan mo kung gaano kataba ang pwet ko ngayon. 212 00:11:01,745 --> 00:11:02,788 Sige na. 213 00:11:02,871 --> 00:11:05,290 Hawakan mo. Para siyang maligamgam na kalabasa. 214 00:11:05,582 --> 00:11:07,501 Basta ka lang bang tinawagan ni Andy? 215 00:11:07,584 --> 00:11:10,670 Oo. Sabi niya naghiwalay na raw kayo. 216 00:11:10,754 --> 00:11:11,797 Oo. 217 00:11:12,255 --> 00:11:13,465 Siguro nalilibugan ka ngayon. 218 00:11:18,136 --> 00:11:20,639 Ang maganda niyan, hindi ka na nangongonsensya. 219 00:11:20,722 --> 00:11:22,724 Ngayon napatunayan mo na siya nga ang strangler. 220 00:11:23,141 --> 00:11:24,643 Nasa pagsakal 'yung ebidensiya. 221 00:11:25,310 --> 00:11:27,521 Sinabi ba sa'yo kung kailan gagaling ang lalamunan mo? 222 00:11:30,732 --> 00:11:31,775 Mga isang linggo? 223 00:11:33,652 --> 00:11:35,529 Hindi? Mga dalawang linggo siguro? 224 00:11:37,781 --> 00:11:38,824 Sige. 225 00:11:39,908 --> 00:11:41,868 Inialay mo ang lalamunan mo para sa katotohanan. 226 00:11:43,453 --> 00:11:46,498 Sabi nga nila, "Ang ipinagmamalaking leeg ng hustisya." Parang ganon. 227 00:11:46,581 --> 00:11:48,792 At ang tapang mo, ha? 228 00:11:53,338 --> 00:11:54,673 Napakatapang mo. 229 00:11:59,428 --> 00:12:01,596 Pakiramdam ko parang akong kabayo, eh. 230 00:12:01,680 --> 00:12:03,390 At mukha ka ring kabayo. Salamat, Angela. 231 00:12:03,765 --> 00:12:06,059 Walang anuman. Gusto mo ba ng gulay? 232 00:12:06,143 --> 00:12:08,520 Oo, sige. At hihiwain ko ang inihaw na skunk. 233 00:12:10,897 --> 00:12:11,940 Angela… 234 00:12:14,109 --> 00:12:15,527 Gusto mo ba 'tong stink sack? 235 00:12:15,610 --> 00:12:17,446 -Masarap ba 'yan? -Hindi. 236 00:12:17,529 --> 00:12:19,406 Hindi siya kinakain. Para siyang wishbone. 237 00:12:19,489 --> 00:12:21,450 Napupunta sa magandang babae ang stink sack. 238 00:12:21,533 --> 00:12:22,701 Salamat. 239 00:12:23,201 --> 00:12:25,704 So, kailan ang kasal? 240 00:12:28,832 --> 00:12:31,460 Ang totoo nyan, magkaibigan lang kami. 241 00:12:32,169 --> 00:12:34,463 'Yan din ang sinabi ni Mose sa scarecrow niyang babae. 242 00:12:34,546 --> 00:12:36,673 Tingnan mo kung ano'ng ginawa niya do'n. 243 00:12:38,216 --> 00:12:40,677 -Tao po? -Nandito ako. 244 00:12:44,389 --> 00:12:46,683 Grabe. Seryoso ba 'to? 245 00:12:47,476 --> 00:12:48,727 Diyos ko ka. 246 00:12:48,810 --> 00:12:50,979 -Champagne ba 'yan? -Opo, senyora. 247 00:12:53,148 --> 00:12:55,525 Jim, 'di ko pa nasabi sa'yo na 'di ko nakuha ang trabaho. 248 00:12:56,026 --> 00:12:58,695 Naku. Pasensya na. Ayos ka lang ba? 249 00:12:58,778 --> 00:13:01,781 Oo naman, pero walang dahilan para magdiwang. 250 00:13:01,865 --> 00:13:05,076 Ano ka ba? Nandito ka sa Philly. Kakain tayo nang sabay. 251 00:13:05,160 --> 00:13:07,245 At wala lang 'tong champagne na 'to. 252 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 Galing siya sa isang parte ng France na agad na sumuko sa mga Nazi. 253 00:13:11,500 --> 00:13:14,544 Ang galing mo, ha? Laging kang ganyan. 254 00:13:15,128 --> 00:13:16,171 Patawa ka. 255 00:13:16,922 --> 00:13:17,964 Ngayon… 256 00:13:19,549 --> 00:13:20,759 ikwento mo sa'kin ang nangyari. 257 00:13:24,554 --> 00:13:26,139 Ay salamat. 258 00:13:27,516 --> 00:13:29,518 Salamat sa pagtulong mo sa'kin kanina. 259 00:13:30,435 --> 00:13:34,064 Bilib ako sa mga naisip mo kanina. Salamat. 260 00:13:34,481 --> 00:13:37,150 At natuwa rin ako na nakasama kita buong araw. 261 00:13:49,454 --> 00:13:51,456 -Dwight, 'wag. -Tama ka. 262 00:13:51,540 --> 00:13:53,083 'Wag dito sa labas. Malamok. 263 00:13:53,500 --> 00:13:55,835 Malapit lang dito ang farm ko. 264 00:13:55,919 --> 00:13:58,672 O kung gusto mo pwede tayo sa katayan. 265 00:13:59,381 --> 00:14:01,508 Hindi, Dwight. Ang senador. 266 00:14:01,925 --> 00:14:04,511 Iwanan mo na siya. Hindi naman niya mamalayang nawawala ka. 267 00:14:05,387 --> 00:14:07,013 Sumama ka na lang sa'kin, unggoy. 268 00:14:08,014 --> 00:14:10,559 Hindi ako pwedeng maging unggoy mo, Dwight. 269 00:14:11,226 --> 00:14:14,813 Hindi ako naghahanap ng panandaliang kaligayahan lang. 270 00:14:15,355 --> 00:14:16,940 Masyadong maraming oras ang nasayang 271 00:14:17,023 --> 00:14:19,734 dahil iniiwasan natin ang katotohanang tayo'y para sa isa't isa. 272 00:14:21,111 --> 00:14:23,613 At ang nalalabing 80 o 90 na taon ng buhay ko… 273 00:14:25,782 --> 00:14:27,284 gusto kong ubusin kasama ka. 274 00:14:29,828 --> 00:14:32,789 Nangako ako sa kanya. 'Di ko pwedeng sirain 'yon. 275 00:14:34,457 --> 00:14:36,459 Panindigan ang lalaking mahal mo. 276 00:14:41,256 --> 00:14:43,425 'Yun sana ang gusto ko kung naging tayo lang. 277 00:14:45,135 --> 00:14:46,177 Paalam, D. 278 00:14:53,018 --> 00:14:55,312 Kumusta? Ayos ka lang ba? 279 00:14:55,395 --> 00:14:57,355 Hindi ako natutuwa. 280 00:14:57,689 --> 00:14:59,357 -Eh, ikaw? -Hoy, mga baliw sa pag-ibig. 281 00:14:59,983 --> 00:15:01,276 Pumasok kayo dito, ngayon din. 282 00:15:05,071 --> 00:15:08,533 Maraming salamat sa pagpunta niyo dito. 283 00:15:08,617 --> 00:15:10,076 Kumusta naman ang mga araw ninyo? 284 00:15:12,954 --> 00:15:15,081 Sa totoo lang, weird siya. 285 00:15:15,790 --> 00:15:16,833 Talaga? 286 00:15:18,835 --> 00:15:24,049 Nakakapagtaka. Dahil ayon kina Erin at Pete, hindi raw ito magiging weird. 287 00:15:24,466 --> 00:15:26,176 Pero bakit mo naisip na weird, Gabe? 288 00:15:26,259 --> 00:15:28,595 Dahil ba may nakaraan kayo ni Erin? 289 00:15:29,679 --> 00:15:33,016 Sinusuot ko pa rin ang damit ni Erin paminsan-minsan 'pag nasa condo ako 290 00:15:33,099 --> 00:15:35,435 kaya pakiramdam ko mag-jowa pa rin kami… 291 00:15:35,518 --> 00:15:36,895 -Gabe. -…hanggang ngayon. 292 00:15:39,230 --> 00:15:43,818 At, Alice, balita ko ikaw ang nakipaghiwalay kay Pete. Aray. 293 00:15:43,902 --> 00:15:45,945 Parehas naming ginustong maghiwalay. 294 00:15:46,571 --> 00:15:50,033 Sige. Tutal mukhang binabago natin ang nakaraan, hindi ka lasinggero noon. 295 00:15:50,325 --> 00:15:52,786 Nasa kolehiyo tayo no'n. Ganon talaga. 296 00:15:53,161 --> 00:15:55,830 At dapat pumapasok ka rin sa mga klase mo, 'di ba? 297 00:15:55,914 --> 00:15:58,124 Andy, may kinalaman ba 'to sa trabaho? 298 00:15:58,208 --> 00:15:59,250 Darating tayo diyan. 299 00:15:59,334 --> 00:16:02,295 Gabe, ni minsan ba sinabi sa'yo ni Erin na mahal ka niya? 300 00:16:02,879 --> 00:16:05,507 Hindi, hindi, hindi. 301 00:16:06,424 --> 00:16:08,426 Ni hindi niya nga ako pinapayagang sabihin 'yon, eh. 302 00:16:08,510 --> 00:16:10,428 Tinatakpan pa niya ang mga tenga niya at sumisigaw. 303 00:16:10,512 --> 00:16:15,350 Gabe, pwede bang tumahimik ka na? Para kang pangit na ibon na maingay. 304 00:16:16,184 --> 00:16:17,852 Nagpatatu ako para sa'yo. 305 00:16:17,936 --> 00:16:21,856 Hindi ko sinabing magpatatu ka ng Nike swoosh. Desisyon mo 'yon. 306 00:16:21,940 --> 00:16:22,982 "Gawin mo." 307 00:16:24,067 --> 00:16:26,319 Ikaw 'yung iniisip ko no'n. 308 00:16:26,403 --> 00:16:29,948 Trip mo na pala ngayon ang mga sekretarya. Napaka-progresibo. 309 00:16:30,281 --> 00:16:31,324 Mabait siya sa'kin. 310 00:16:31,991 --> 00:16:34,035 Kumusta na pala 'yung inaaral mong P.E.? 311 00:16:34,119 --> 00:16:36,705 'Yon kasi ang pangarap niya, ang maging guro sa gym. 312 00:16:36,788 --> 00:16:38,998 Puwes, pwede pa niyang magawa 'yon. 313 00:16:39,082 --> 00:16:41,459 Ang totoo nyan, kahit sino sa'tin pwedeng magawa 'yon. Kaya-- 314 00:16:41,543 --> 00:16:44,796 Hindi ko magagawa 'yon dahil mahina ang baga ko. 315 00:16:44,879 --> 00:16:46,548 Diyos ko. 316 00:16:48,633 --> 00:16:50,552 Anu-anong musika ang pinapakinggan mo, Peter? 317 00:16:51,886 --> 00:16:54,097 -Pinapakinggan ko lahat, Gabe. -Talaga? 318 00:16:54,180 --> 00:16:55,432 Lahat? 319 00:16:55,515 --> 00:16:58,935 So nakikinig ka sa mga galit na kanta ng White Knights ng Ku Klux Klan? 320 00:16:59,018 --> 00:17:00,186 -Hindi. -Erin, narinig mo 'yon? 321 00:17:00,270 --> 00:17:01,479 Gabe, wala siyang sinabi. 322 00:17:01,563 --> 00:17:04,691 Hindi siya sopistikadong tao. Ni hindi nga siya marunong gumamit ng chopsticks. 323 00:17:04,774 --> 00:17:06,234 Kulang pa ba 'yon? 324 00:17:06,609 --> 00:17:11,614 Erin, nanggaling ako sa Japan. Marunong akong gumamit ng chopsticks. 325 00:17:12,490 --> 00:17:13,533 Bumalik ka na. 326 00:17:13,992 --> 00:17:16,119 -Isang gabi lang. -Gabe, ayaw ko. 327 00:17:16,202 --> 00:17:18,413 -Nag-shave ako ng ano ko. -'Di ko hiniling na i-shave mo 'yon. 328 00:17:18,496 --> 00:17:20,540 Sinayang ko ang dalawang taon sa'yo. 329 00:17:20,623 --> 00:17:24,294 Gusto ko lang linawin na hindi sukatan ng pagkalalaki ang paggamit ng chopsticks. 330 00:17:24,377 --> 00:17:26,921 -Kasing kinis ko ang isang porpoise. -Wala akong pake. 331 00:17:27,005 --> 00:17:29,090 Bakit hindi mo sinabi no'ng una na ayaw mo na pala? 332 00:17:29,174 --> 00:17:32,260 -Isasalpak ko ang sashimi sa bibig niya. -Ano'ng sinasabi mo? 333 00:17:32,343 --> 00:17:35,722 Oo, 'yon ay isang lehitimong tanong. 334 00:17:35,930 --> 00:17:38,933 Masarap ba sa pakiramdam na makitang nagkakagulo si Erin at Pete? 335 00:17:41,060 --> 00:17:43,188 Oo. 336 00:17:43,730 --> 00:17:44,773 Sobra. 337 00:17:45,607 --> 00:17:49,068 Isipin mo 'yung bersyon ni Michael Scott pero sa negosyo ng real estate, 338 00:17:49,152 --> 00:17:50,403 ganon siya. 339 00:17:50,487 --> 00:17:52,697 Hindi niya kailangang gayahin si Ace Ventura. 340 00:17:52,781 --> 00:17:54,616 Magkano naman 'yung pabango? 341 00:17:54,699 --> 00:17:56,785 Isang bote 'yon, eh. 342 00:17:56,868 --> 00:17:58,536 Bakit hindi mo kinakain 'to? 343 00:17:58,620 --> 00:18:01,080 Hulaan mo kung anong poster ang nakadikit sa pader niya. 344 00:18:02,290 --> 00:18:03,583 -Austin Powers. -Hindi. 345 00:18:03,875 --> 00:18:05,168 -Ferris Bueller? -Mali. 346 00:18:05,710 --> 00:18:06,836 'Yung mas malamig pa do'n. 347 00:18:07,170 --> 00:18:09,297 -'Wag mong sabihing Night at the Roxbury. -Hindi. 348 00:18:10,840 --> 00:18:13,051 The Odd Life of Timothy Green. 349 00:18:14,052 --> 00:18:16,721 Teka. Ba't mo naisip na mahuhulaan ko 'yon? 350 00:18:16,805 --> 00:18:19,182 -Hindi ko alam. Pero interesante,'di ba? -Nakakabilib. 351 00:18:19,265 --> 00:18:21,810 Sabi pa niya naluluha siya 'pag nakikita niya 'yon. 352 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 Nakapuwesto 'yon malapit sa lamesa niya, eh 'di parati niyang nakikita 'yon. 353 00:18:25,522 --> 00:18:26,564 Ang kulit. 354 00:18:27,065 --> 00:18:29,067 Ayos lang kung 'di mo nakuha 'yon. 355 00:18:29,150 --> 00:18:31,319 Pwede mo pa naman ulit subukan sa susunod. 356 00:18:33,530 --> 00:18:34,614 Tingnan natin. 357 00:18:35,031 --> 00:18:38,368 Ano ka ba? Siyempre magiging okay 'yon. Ang galing mo kaya. 358 00:18:39,911 --> 00:18:43,998 Alam ko. Pero kahit na okay ang boss, o okay ang trabaho, 359 00:18:44,082 --> 00:18:48,628 hindi pa rin ako siguradong gusto ko 'to. 360 00:19:00,890 --> 00:19:02,392 Hindi ko inaasahan 'yon, ah. 361 00:19:03,142 --> 00:19:04,185 Talaga ba? 362 00:19:05,895 --> 00:19:06,938 Pero hindi. 363 00:19:10,733 --> 00:19:13,236 Mas gusto ko lang 'yung buhay natin sa Scranton. 364 00:19:16,906 --> 00:19:19,534 At may naumpisahan na akong negosyo dito sa Philadelphia. 365 00:19:32,672 --> 00:19:34,674 Ang hindi alam ng lolo ko 366 00:19:34,966 --> 00:19:37,010 mananatili ang larong Mahjong. 367 00:19:37,760 --> 00:19:40,346 Magbabalik ang Hobbies of the East. 368 00:19:46,978 --> 00:19:49,814 Ang akin lang, pupwede niyo ring gawin ito. 369 00:19:50,440 --> 00:19:53,526 Madalas akong manood ng ads online pero 'di madalas mag-sit-ups. 370 00:19:54,277 --> 00:19:55,570 Kaya bumili ako nito. 371 00:19:55,653 --> 00:19:57,780 Ngayon, kada labas ng ads online, 372 00:19:57,864 --> 00:20:00,199 ineehersisyo ko ang tiyan ko ng 30 segundo. 373 00:20:00,575 --> 00:20:02,035 Tinawag ko siyang "Ads para sa Abs". 374 00:20:02,577 --> 00:20:05,455 At nakuha ko ang mga bota sa panonood ko ng ads online. 375 00:20:06,080 --> 00:20:08,416 Bakit hindi ka na lang mag-situp nang normal? 376 00:20:08,499 --> 00:20:09,542 Sasabihin ko sa'yo kung bakit. 377 00:20:11,002 --> 00:20:12,045 Dahil… 378 00:20:13,421 --> 00:20:14,464 ang sahig… 379 00:20:16,299 --> 00:20:17,342 ay… 380 00:20:18,635 --> 00:20:19,677 madumi. 381 00:20:24,390 --> 00:20:25,433 Ayos. 382 00:20:26,100 --> 00:20:31,147 Sabi ng trainer ko magkamali ka man sa pag-eehersisyo, gagaling ka rin. 383 00:20:31,564 --> 00:20:33,274 Sige. 384 00:20:34,525 --> 00:20:37,403 Sige. Kevin, patulong ako. 385 00:20:39,113 --> 00:20:42,200 Bakit hindi ka tulungan ng abs mo ngayon? 386 00:20:42,283 --> 00:20:43,493 Patulong naman, o. 387 00:20:45,078 --> 00:20:47,705 Mainit 'tong tsaa. Patulong naman. 388 00:20:49,749 --> 00:20:51,542 -Ayan. -Salamat. 389 00:20:51,793 --> 00:20:52,961 Salamat, Phyl. 390 00:20:54,087 --> 00:20:55,129 Tulong. 391 00:20:55,713 --> 00:20:58,049 Makinig kayo. Hindi ako aalis dito. 392 00:20:58,132 --> 00:21:02,637 Maya-maya lang, lalakas ulit ang tiyan ko at 'pag nangyari 'yon, makikita niyo-- 393 00:21:04,222 --> 00:21:05,556 Ang sakit ng ulo ko. 394 00:21:08,101 --> 00:21:10,812 Pwede niyo ba akong tulungan? Sige na. 395 00:21:11,354 --> 00:21:12,981 Hindi ako aalis dito. 396 00:21:13,564 --> 00:21:14,983 Dito lang ako. 397 00:21:15,984 --> 00:21:17,026 Hindi maganda 'to. 398 00:21:17,110 --> 00:21:18,152 PARATING NGAYONG MAYO: 399 00:21:18,236 --> 00:21:20,279 Bibigyan ko ng dalawampung dolyar ang sinumang tutulong sa'kin. 400 00:21:20,363 --> 00:21:22,365 Kevin, gusto mo ba ng pizza?