1 00:00:01,293 --> 00:00:03,087 - Bonjour. - Bonjour. 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,964 Comment vas-tu en ce bon matin... 3 00:00:07,550 --> 00:00:10,511 La semaine dernière, Erin m'a dit que notre relation 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,555 continuerait sans moi. 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,141 - J'ai besoin de toi. - Dwight ! 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,935 C'est ma tante Shirley. C'est bientôt la fin. 7 00:00:17,977 --> 00:00:19,854 C'est pas mon problème. 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,356 Angela, tu m'en dois une. Tu te souviens ? 9 00:00:22,398 --> 00:00:25,776 Aimeriez-vous un bon bain chaud ? 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,362 - Et vous une bonne claque froide ? - Aïe ! 11 00:00:28,612 --> 00:00:29,613 Salut. 12 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 - Comment je suis ? - Superbe. 13 00:00:31,949 --> 00:00:32,992 - OK. - Oui. 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,286 Jim m'a arrangé un entretien à Philly. 15 00:00:35,619 --> 00:00:37,329 - Je suis Pam Halpert. - Bonjour. 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,165 Ils m'appellent Marky Mark, 17 00:00:39,206 --> 00:00:43,419 car à Simon Realty, on est comme Funky Bunch. 18 00:00:43,919 --> 00:00:46,881 Mon Dieu ! C'est Michael Scott. 19 00:00:47,423 --> 00:00:50,217 Darryl, Clark, Kevin, Toby, Plop. Agenouillez-vous. 20 00:00:51,510 --> 00:00:53,637 Je sentais qu'Erin voyait quelqu'un 21 00:00:53,679 --> 00:00:56,348 alors j'ai regardé son téléphone. 22 00:00:56,390 --> 00:00:58,851 Elle sort avec un gars qui s'appelle Pete. 23 00:00:59,393 --> 00:01:02,563 Andy m'appelle Plop depuis si longtemps, 24 00:01:02,605 --> 00:01:03,898 qu'il a oublié mon nom... 25 00:01:05,024 --> 00:01:06,317 qui est Pete. 26 00:01:06,817 --> 00:01:07,985 Je m'appelle Pete. 27 00:01:40,643 --> 00:01:42,645 The Office 28 00:01:46,273 --> 00:01:49,610 - C'est l'heure ! - C'est l'heure du tuyau, tante Shirley ! 29 00:01:49,652 --> 00:01:52,738 Tu n'arriveras pas à l'entendre avec le jet d'eau. 30 00:01:52,780 --> 00:01:54,448 - Des chaînes ? - Tu vas voir. 31 00:01:54,490 --> 00:01:57,117 - Allons-y. - Allez. C'est l'heure ! 32 00:01:57,159 --> 00:01:59,995 Prête ? Voici un cutter pour retirer ses vêtements. 33 00:02:00,538 --> 00:02:01,747 - Dwight ! - Allez ! 34 00:02:01,789 --> 00:02:03,207 - Douche-la. - Non ! 35 00:02:03,249 --> 00:02:06,502 Dwight, je ne vais pas laver ta tante comme un animal. 36 00:02:06,544 --> 00:02:09,839 - Arrêtez vos palabres et lavez-moi. - Tu dois la laver. 37 00:02:09,880 --> 00:02:12,007 - Non Dwight ! - T'es inutile. Donne. 38 00:02:12,049 --> 00:02:14,552 - Non, Dwight. Je... - Donne-moi le tuyau ! 39 00:02:24,520 --> 00:02:27,022 Je vais donner un vrai bain à ta tante 40 00:02:27,064 --> 00:02:28,941 et la coiffer, comme une femme ! 41 00:02:29,191 --> 00:02:31,443 Et vous allez vous taire tous les deux ! 42 00:02:31,485 --> 00:02:32,862 Tu as une baignoire ! 43 00:02:32,903 --> 00:02:34,196 - Oui. - Bien. 44 00:02:37,157 --> 00:02:38,742 Salut Nellie. 45 00:02:40,911 --> 00:02:43,080 J'en ai marre de février. 46 00:02:44,164 --> 00:02:47,376 On dirait pas que c'est le mois le plus court. 47 00:02:48,252 --> 00:02:50,671 - On devrait discuter. - Euh... 48 00:02:51,338 --> 00:02:53,465 J'ai relu mes notes du procès. 49 00:02:53,507 --> 00:02:57,303 - Oh, non. Toby, non, non, non. - J'ai pu louper quelque chose. 50 00:02:57,845 --> 00:03:01,807 Toby, il faut que tu arrêtes avec cet Étrangleur de Scranton. 51 00:03:01,849 --> 00:03:04,727 Fais quelque chose pour arrêter d'y penser. 52 00:03:04,768 --> 00:03:07,479 - J'ai commencé une lettre. - Depuis deux ans ! 53 00:03:07,521 --> 00:03:09,481 Puis un an pour trouver un timbre, 54 00:03:09,523 --> 00:03:12,151 six mois pour décider de le lécher ? 55 00:03:12,484 --> 00:03:15,029 Je veux plus en entendre parler ! 56 00:03:16,196 --> 00:03:18,782 Salut. Tu as une minute ? 57 00:03:20,075 --> 00:03:21,619 Dur de discuter avec toi 58 00:03:21,660 --> 00:03:24,204 depuis ton coup de poing dans mes parties, 59 00:03:24,246 --> 00:03:27,541 autrement dit, mon pénis, autrement dit, ma virilité. 60 00:03:28,083 --> 00:03:29,710 Oui, écoute... 61 00:03:31,462 --> 00:03:33,339 les ruptures sont dures. 62 00:03:33,589 --> 00:03:36,759 Ça nous arrive à tous à un moment de la vie. 63 00:03:37,718 --> 00:03:39,094 Mais faut tourner la page. 64 00:03:42,514 --> 00:03:43,891 Super conseil. 65 00:03:44,600 --> 00:03:46,352 Merci. Tu peux disposer. 66 00:03:46,393 --> 00:03:47,686 Écoute-le, Andy. 67 00:03:47,728 --> 00:03:50,189 Tu as besoin d'entendre ce qu'il te dit. 68 00:03:52,107 --> 00:03:54,568 Super point de vue. Merci d'être venue. 69 00:03:55,069 --> 00:03:57,237 Je suis passé par là aussi. 70 00:03:57,780 --> 00:04:01,075 J'ai eu une copine, Alice, et la rupture a été horrible. 71 00:04:01,116 --> 00:04:04,078 Elle travaillait juste à coté de chez moi. 72 00:04:04,119 --> 00:04:07,247 Je la voyais tous les jours mais j'ai appris à gérer 73 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 et à faire avec. 74 00:04:09,041 --> 00:04:11,460 - On est amis sur Facebook. - Tu vois ? 75 00:04:11,502 --> 00:04:13,045 - On peut tous être amis. - Oui. 76 00:04:13,087 --> 00:04:15,881 Tourne la page. Ça n'a pas besoin d'être gênant. 77 00:04:16,256 --> 00:04:18,258 On pourrait avoir une bonne... 78 00:04:18,300 --> 00:04:20,594 Ouais, la vie te donne des citrons, 79 00:04:20,636 --> 00:04:23,055 tu dois les manger avec la peau. 80 00:04:23,555 --> 00:04:25,391 Si tu veux pas, ton ex 81 00:04:25,432 --> 00:04:28,268 te les enfoncera dans la gorge avec son nouveau mec. 82 00:04:28,936 --> 00:04:30,104 Sympa. 83 00:04:32,564 --> 00:04:34,858 Rien à voir ici. 84 00:04:34,900 --> 00:04:36,360 Le chef travaille. 85 00:04:37,111 --> 00:04:39,613 Ce sera votre bureau, tout devant. 86 00:04:39,655 --> 00:04:41,365 Meilleure place du manège. 87 00:04:41,407 --> 00:04:44,201 Vous devez faire cette taille pour monter. 88 00:04:44,868 --> 00:04:47,204 Interdit aux femmes enceintes. 89 00:04:47,454 --> 00:04:50,374 L'êtes-vous ? J'ai pas le droit de demander... 90 00:04:50,708 --> 00:04:52,251 - Je suis pas... - Pas enceinte. 91 00:04:52,292 --> 00:04:54,837 J'ai pas demandé si elle était enceinte. 92 00:04:54,878 --> 00:04:55,963 C'est elle qui l'a dit. 93 00:04:56,005 --> 00:04:59,341 Les trois dernières femmes sont tombées enceintes. 94 00:04:59,383 --> 00:05:01,885 - Waouh. - N'ayez pas peur. 95 00:05:01,927 --> 00:05:03,554 C'est plus la même chaise. 96 00:05:04,054 --> 00:05:05,514 Je veux pas un homme ici. 97 00:05:06,015 --> 00:05:10,144 Je veux voir une femme qui fait un excellent boulot. 98 00:05:10,602 --> 00:05:12,521 En regardant de cette fenêtre... 99 00:05:12,563 --> 00:05:15,733 Je pensais que c'était pour un poste de chef de bureau. 100 00:05:16,358 --> 00:05:19,570 C'est le cas. Vous gérerez ce bureau. 101 00:05:19,611 --> 00:05:22,406 Vous répondrez aux appels, les transmettrez 102 00:05:22,448 --> 00:05:25,284 et apporterez un café de temps en temps. 103 00:05:25,325 --> 00:05:27,202 Un peu comme une réceptionniste. 104 00:05:28,078 --> 00:05:29,663 Comme une réceptionniste, 105 00:05:29,705 --> 00:05:35,544 mais on vous appelle chef de bureau car c'est moins dévalorisant. 106 00:05:37,546 --> 00:05:42,426 Au fait, combien de temps ces caméras vont-elles nous suivre ? 107 00:05:42,468 --> 00:05:46,513 Car je trouve que c'est plutôt cool. 108 00:05:48,140 --> 00:05:49,975 Plutôt, plutôt cool. 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 Larry et son nombril. 110 00:05:51,894 --> 00:05:53,645 - Vous aimez ? - Oui. 111 00:05:53,687 --> 00:05:57,066 Je trouve qu'ils se font trop plaisir. 112 00:05:59,318 --> 00:06:00,861 Trop d'impro. 113 00:06:00,903 --> 00:06:03,906 J'ai passé dix ans à être la réceptionniste de Michael Scott. 114 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 J'ai des enfants maintenant. 115 00:06:09,036 --> 00:06:12,372 Et je... Je peux pas. 116 00:06:15,626 --> 00:06:18,212 Aïe ! La tresse est trop serrée. 117 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 Oh, chut. 118 00:06:20,047 --> 00:06:22,674 Une tresse lâche reflète un caractère lâche. 119 00:06:22,925 --> 00:06:24,259 Ne bougez plus. 120 00:06:25,010 --> 00:06:26,220 D'accord. 121 00:06:27,137 --> 00:06:30,849 Je pense que vos cheveux sont trop longs pour votre âge. 122 00:06:31,391 --> 00:06:33,268 OK. Et voilà. 123 00:06:36,313 --> 00:06:37,439 Merci Angela. 124 00:06:39,358 --> 00:06:43,695 Je vais à la prison cette après-midi. Je vais parler à l'Étrangleur. 125 00:06:44,530 --> 00:06:47,533 Faudra mieux l'appeler par son vrai nom. 126 00:06:47,574 --> 00:06:49,785 N'utilise pas son vrai nom. 127 00:06:50,744 --> 00:06:52,496 George Howard Skub ? 128 00:06:53,455 --> 00:06:54,623 Nom diabolique. 129 00:06:55,040 --> 00:06:58,168 Bref, je voulais juste te dire que j'y allais. 130 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 Il y va. 131 00:07:08,220 --> 00:07:09,930 - Salut. - Alors l'entretien ? 132 00:07:09,972 --> 00:07:14,143 Faut que je te raconte. Ce gars est incroyable. 133 00:07:14,518 --> 00:07:16,812 - Il... - J'ai hâte que tu me racontes. 134 00:07:16,854 --> 00:07:18,355 Tu veux venir à 20 h ? 135 00:07:18,397 --> 00:07:20,232 Ne mange pas, je vais commander. 136 00:07:20,274 --> 00:07:21,692 À 20 h ? Vraiment ? 137 00:07:21,733 --> 00:07:23,944 Ça vaut le coup d'attendre. 138 00:07:24,403 --> 00:07:27,739 Bien sûr. C'est Philly. Je peux attendre quatre heures. 139 00:07:27,781 --> 00:07:29,533 OK, on se voit à 20 h. 140 00:07:29,575 --> 00:07:31,451 - Parfait. Je t'aime. - Je t'aime. 141 00:07:38,417 --> 00:07:39,459 - Bonjour. - Bonjour. 142 00:07:39,501 --> 00:07:42,754 BCl Marketing Consultants pour Andrew Bernard. 143 00:07:42,796 --> 00:07:44,506 Oui, la consultante. 144 00:07:44,882 --> 00:07:47,801 Andy a dit de démarrer. Je vous montre votre bureau. 145 00:07:47,843 --> 00:07:49,511 OK, super. Merci. 146 00:07:51,096 --> 00:07:53,223 Viande fraîche. Viande fraîche ! 147 00:07:54,016 --> 00:07:57,144 Ne vous arrêtez pas pour lui parler. Ignorez-la. 148 00:07:57,186 --> 00:07:58,812 - Je suis Erin. - Enchantée. 149 00:07:58,854 --> 00:08:00,480 - Joli pull. - Oh, merci. 150 00:08:00,522 --> 00:08:02,691 Jolies chaussures. Je sais pas discuter. 151 00:08:02,733 --> 00:08:03,942 Je suis Kevin. 152 00:08:08,780 --> 00:08:09,781 Pete ? 153 00:08:10,908 --> 00:08:11,909 Alice. 154 00:08:13,702 --> 00:08:16,038 - Waouh. - Ça fait longtemps, hein ? 155 00:08:16,079 --> 00:08:19,291 - Vous vous connaissez ? - Oui. On s'est connus. 156 00:08:20,709 --> 00:08:22,336 On s'est connus. OK. 157 00:08:22,586 --> 00:08:24,296 En couple pendant deux ans. 158 00:08:25,047 --> 00:08:26,215 Quelle coïncidence. 159 00:08:26,256 --> 00:08:27,841 Tu crois ? 160 00:08:29,843 --> 00:08:32,721 Andy a aussi embauché un consultant en gestion. 161 00:08:35,349 --> 00:08:36,391 Oh, non. 162 00:08:43,857 --> 00:08:46,401 Erin, regarde qui est de retour. Le corbeau. 163 00:08:47,152 --> 00:08:48,153 Bonjour ma jolie. 164 00:08:49,571 --> 00:08:51,323 Vous couchiez pas ensemble ? 165 00:08:52,241 --> 00:08:55,118 Si, tout à fait. Merci de t'en souvenir. 166 00:08:57,079 --> 00:08:58,413 Elle est en forme. 167 00:09:03,585 --> 00:09:07,589 Bonjour. Toby Flenderson. Je viens voir George Howard Skub. 168 00:09:08,090 --> 00:09:09,341 C'est la prison. 169 00:09:10,717 --> 00:09:15,389 Je n'y vais pas avec de grandes attentes. 170 00:09:16,265 --> 00:09:18,225 Je vais rencontrer George. 171 00:09:18,517 --> 00:09:21,186 Je vais lui dire que je le pense innocent. 172 00:09:21,853 --> 00:09:24,982 Je comprendrais s'il voulait me prendre dans ses bras. 173 00:09:25,774 --> 00:09:28,193 Je comprendrais si on devenait amis. 174 00:09:28,235 --> 00:09:30,112 Comment avait dit Bogart ? 175 00:09:30,362 --> 00:09:33,699 Je pense que c'est le début de ma première amitié. 176 00:09:35,701 --> 00:09:37,494 Alors Pete était libraire ? 177 00:09:38,578 --> 00:09:40,872 Pendant sa première année de fac. 178 00:09:41,331 --> 00:09:43,750 - Il était un libraire sexy ? - OK. 179 00:09:43,792 --> 00:09:46,420 Il y a un responsable marketing ? 180 00:09:46,461 --> 00:09:48,380 Je devrais m'asseoir à coté de lui. 181 00:09:50,549 --> 00:09:51,842 - Bonjour. - Bonjour. 182 00:09:51,883 --> 00:09:53,260 Bonjour, ça va ? 183 00:09:53,302 --> 00:09:55,220 Bonjour. Oui, bien. 184 00:09:55,262 --> 00:09:58,098 J'aimerais discuter stratégie si vous avez... 185 00:09:58,140 --> 00:09:59,683 C'est tendu. 186 00:10:00,976 --> 00:10:04,938 Devoir partager son bureau avec quelqu'un avec qui on couchait. 187 00:10:04,980 --> 00:10:07,274 Andy, c'est très inapproprié. 188 00:10:07,524 --> 00:10:09,484 - Gênant ! - En effet. 189 00:10:09,943 --> 00:10:13,280 Tu as mis en place une situation très inconfortable. 190 00:10:13,530 --> 00:10:16,158 Situation très inconfortable. 191 00:10:16,199 --> 00:10:18,035 Oui. C'est... 192 00:10:18,785 --> 00:10:20,912 C'est bon, Pete. Tu gères. 193 00:10:20,954 --> 00:10:24,875 Il faut tourner la page. N'est-ce pas, monsieur le-donneur-de-leçons ? 194 00:10:25,959 --> 00:10:28,503 Alors, comment tu trouves cette situation ? 195 00:10:29,171 --> 00:10:30,589 Elle t'est familière ? 196 00:10:31,590 --> 00:10:34,217 Les tables ont tourné, non ? 197 00:10:36,803 --> 00:10:37,804 Hmm. 198 00:10:39,389 --> 00:10:40,390 Hmm. 199 00:10:45,020 --> 00:10:46,938 Donc pas de service marketing ? 200 00:10:46,980 --> 00:10:48,482 - Non. - Non. 201 00:10:49,274 --> 00:10:50,734 Les temps sont durs. 202 00:10:50,776 --> 00:10:53,612 J'étais au chômage. Tu m'avais brisé le cœur. 203 00:10:53,653 --> 00:10:55,238 J'ai perdu plus de 20 kg. 204 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 Mais comme tu peux le voir, j'ai tout repris. 205 00:10:59,534 --> 00:11:01,203 Touche mes grosses fesses. 206 00:11:01,787 --> 00:11:05,332 C'est incroyable. Touche-les. On dirait une citrouille chaude. 207 00:11:05,582 --> 00:11:08,418 - Andy t'a appelé comme ça ? - Oui. 208 00:11:09,378 --> 00:11:11,838 - Il m'a dit que vous aviez cassé. - Oui. 209 00:11:12,255 --> 00:11:13,548 Tu dois être en manque. 210 00:11:18,178 --> 00:11:20,680 Au moins, t'as plus à te sentir coupable. 211 00:11:20,722 --> 00:11:22,682 Tu sais qu'il est l'Étrangleur. 212 00:11:23,266 --> 00:11:24,768 Ton cou en est la preuve. 213 00:11:25,310 --> 00:11:27,687 Tu sais quand tes cordes vocales guériront ? 214 00:11:30,774 --> 00:11:32,025 Une semaine ? 215 00:11:33,652 --> 00:11:35,445 OK. Deux semaines ? 216 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 OK. 217 00:11:40,117 --> 00:11:42,536 Tu as sacrifié ton cou pour la vérité. 218 00:11:43,578 --> 00:11:46,081 Ne dit-on pas : "Le cou fier de la justice" ? 219 00:11:46,123 --> 00:11:49,418 En tout cas, c'était très courageux. 220 00:11:53,213 --> 00:11:55,257 Vraiment courageux. 221 00:11:59,636 --> 00:12:01,346 On dirait un poney de foire. 222 00:12:01,388 --> 00:12:03,849 C'est vrai. Merci Angela. 223 00:12:03,890 --> 00:12:06,101 De rien. Un peu de ragoût ? 224 00:12:06,143 --> 00:12:09,062 Oui, merci. Et je vais couper la mouffette. 225 00:12:10,856 --> 00:12:12,732 - Angela. - Hmm ? 226 00:12:14,109 --> 00:12:15,569 Tu veux la glande ? 227 00:12:15,610 --> 00:12:17,487 - C'est bon ? - Non. 228 00:12:17,529 --> 00:12:19,489 Ça se mange pas. C'est un jouet. 229 00:12:19,531 --> 00:12:21,533 Les jolies filles ont la glande. 230 00:12:21,825 --> 00:12:23,201 Merci. 231 00:12:23,452 --> 00:12:25,829 Alors, c'est pour quand le mariage ? 232 00:12:27,998 --> 00:12:31,626 Euh, en fait, on est juste amis. 233 00:12:32,210 --> 00:12:34,629 Mose disait pareil de son épouvantail 234 00:12:34,671 --> 00:12:36,882 et regarde ce qu'il en a fait. 235 00:12:38,258 --> 00:12:39,259 Y a quelqu'un ? 236 00:12:39,551 --> 00:12:40,760 Par ici. 237 00:12:44,431 --> 00:12:46,933 Sérieusement ? 238 00:12:47,559 --> 00:12:49,728 Mon Dieu ! C'est du champagne ? 239 00:12:49,769 --> 00:12:51,188 Si, señor. 240 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 Oh. 241 00:12:53,190 --> 00:12:55,609 J'aurais dû te le dire, j'ai pas eu le poste. 242 00:12:56,026 --> 00:12:58,737 Désolé. Ça va ? 243 00:12:58,778 --> 00:13:01,865 Oui. Tout va très bien. Mais il y a rien à fêter. 244 00:13:02,115 --> 00:13:05,118 Tu plaisantes ? Tu es à Philly. On dîne ensemble. 245 00:13:05,160 --> 00:13:07,245 C'est du champagne de consolation. 246 00:13:07,287 --> 00:13:10,624 Il vient de la région de France qui s'est rendue aux Nazis. 247 00:13:10,665 --> 00:13:12,959 - Voilà. - Tu es à l'aise. 248 00:13:13,502 --> 00:13:15,837 Je me souviens de toi. Amusant. 249 00:13:16,922 --> 00:13:18,298 Très bien. Alors... 250 00:13:19,633 --> 00:13:20,634 Raconte-moi. 251 00:13:24,804 --> 00:13:29,601 OK. Merci pour ton aide aujourd'hui. 252 00:13:30,435 --> 00:13:34,147 Ton point de vue a été très utile. Merci. 253 00:13:34,523 --> 00:13:37,150 J'ai passé une après-midi plutôt agréable. 254 00:13:49,663 --> 00:13:51,289 - Dwight, Dwight. - Oui. 255 00:13:51,540 --> 00:13:53,041 Pas dehors. les taons. 256 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 Tu sais, ma ferme n'est pas loin. 257 00:13:56,086 --> 00:13:58,755 Ou on peut utiliser l'abattoir. 258 00:13:59,381 --> 00:14:01,716 Non Dwight, le sénateur. 259 00:14:02,133 --> 00:14:05,095 Quitte-le. Il ne s'en rendra même pas compte. 260 00:14:05,512 --> 00:14:06,763 Viens avec moi, ouistiti. 261 00:14:08,014 --> 00:14:10,642 Je peux pas être ton ouistiti. 262 00:14:11,268 --> 00:14:15,021 Je ne parle pas de nos galipettes dans l'entrepôt. 263 00:14:15,397 --> 00:14:17,983 On a perdu trop de temps à ignorer le fait 264 00:14:18,024 --> 00:14:19,818 qu'on est faits l'un pour l'autre. 265 00:14:21,152 --> 00:14:23,572 Je veux passer les 80 ou 90 années 266 00:14:25,782 --> 00:14:27,367 qu'il me reste avec toi. 267 00:14:29,869 --> 00:14:33,248 J'ai fait un vœu. J'ai promis. 268 00:14:34,499 --> 00:14:36,626 De rester auprès de ton mari. 269 00:14:41,381 --> 00:14:43,592 C'est ce que je voudrais à sa place. 270 00:14:45,218 --> 00:14:46,261 Bonne nuit, D. 271 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 Comment ça va ? Pas trop dur ? 272 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 C'est très désagréable. 273 00:14:57,731 --> 00:14:59,524 - Et toi ? - Les tourtereaux. 274 00:15:00,066 --> 00:15:01,484 En salle de réunion. 275 00:15:05,280 --> 00:15:08,783 Merci à tous d'être venus. Je voulais savoir si ça allait. 276 00:15:08,825 --> 00:15:10,201 Votre journée ? 277 00:15:13,079 --> 00:15:15,332 Honnêtement, c'est un peu étrange. 278 00:15:15,790 --> 00:15:16,916 Vraiment ? 279 00:15:18,376 --> 00:15:21,630 C'est intéressant car Erin et Pete 280 00:15:22,172 --> 00:15:24,090 pensaient que ça irait. 281 00:15:24,466 --> 00:15:26,217 Pourquoi c'est étrange ? 282 00:15:26,259 --> 00:15:28,595 Parce que toi et Erin étiez ensemble ? 283 00:15:29,638 --> 00:15:32,932 Je mets encore parfois des chemises d'Erin chez moi, 284 00:15:32,974 --> 00:15:35,477 j'ai l'impression qu'on est encore ensemble... 285 00:15:35,518 --> 00:15:36,936 - Gabe ! - bien souvent. 286 00:15:39,272 --> 00:15:43,860 Alice, j'ai cru comprendre que tu avais quitté Pete. Aïe. 287 00:15:43,902 --> 00:15:45,862 C'était une rupture à l'amiable. 288 00:15:46,571 --> 00:15:50,116 Puisqu'on réécrit l'histoire, t'as jamais eu de problème d'alcool. 289 00:15:50,450 --> 00:15:52,827 C'était la fac. C'était normal. 290 00:15:53,244 --> 00:15:55,664 T'étais censé aller en cours. 291 00:15:55,705 --> 00:15:58,166 Andy, ça a à voir avec le travail ? 292 00:15:58,208 --> 00:16:02,128 On y arrive. Gabe, Erin t'a-t-elle déjà dit qu'elle t'aimait ? 293 00:16:02,754 --> 00:16:05,465 Oh, non, non, non. 294 00:16:06,508 --> 00:16:07,967 Et je ne pouvais pas. 295 00:16:08,009 --> 00:16:10,595 Elle se bouchait les oreilles et hurlait. 296 00:16:10,637 --> 00:16:11,930 Gabe, tais-toi. 297 00:16:11,971 --> 00:16:15,433 Chacun de tes mots ressemble au cri d'un horrible pélican. 298 00:16:16,267 --> 00:16:17,727 Je me suis fait tatouer. 299 00:16:18,144 --> 00:16:20,230 J'ai pas demandé le logo de Nike. 300 00:16:20,271 --> 00:16:21,898 C'était ton choix. 301 00:16:21,940 --> 00:16:23,274 Just do it. Fais-le. 302 00:16:24,150 --> 00:16:26,319 C'est toi que je me faisais. 303 00:16:26,611 --> 00:16:28,363 Tu sors avec une secrétaire ? 304 00:16:28,613 --> 00:16:30,156 Tu progresses, Pete. 305 00:16:30,407 --> 00:16:31,616 Elle est gentille. 306 00:16:32,075 --> 00:16:34,077 Et ce diplôme de STAPS ? 307 00:16:34,119 --> 00:16:35,161 Il voulait 308 00:16:35,203 --> 00:16:36,830 devenir prof de sport. 309 00:16:36,871 --> 00:16:39,165 Il pourrait encore le devenir. 310 00:16:39,207 --> 00:16:40,917 On pourrait tous le devenir. 311 00:16:40,959 --> 00:16:42,711 - Alors... - Techniquement non. 312 00:16:42,752 --> 00:16:44,838 Je pourrais même pas siffler. 313 00:16:44,879 --> 00:16:46,423 Oh mon Dieu. 314 00:16:48,675 --> 00:16:50,510 T'aimes quoi comme musique ? 315 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 Euh... 316 00:16:51,970 --> 00:16:53,596 Toute sorte de musique. 317 00:16:53,638 --> 00:16:55,515 Vraiment ? Toutes ? 318 00:16:55,557 --> 00:16:58,977 Comme les chansons de haine écrites par le Ku Klux Klan ? 319 00:16:59,018 --> 00:17:00,437 - Non ! - Erin, t'entends ? 320 00:17:00,478 --> 00:17:02,731 - Il a rien dit. - Il est pas sophistiqué. 321 00:17:02,772 --> 00:17:04,399 Il sait pas manger 322 00:17:04,441 --> 00:17:06,568 avec des baguettes, vous voyez ? 323 00:17:06,609 --> 00:17:09,404 Erin, je suis allé au Japon. 324 00:17:09,446 --> 00:17:11,698 Je sais manger avec des baguettes. 325 00:17:12,574 --> 00:17:13,575 Reviens. 326 00:17:13,992 --> 00:17:16,661 - Une nuit. Juste une nuit. - Comment ça ? 327 00:17:16,703 --> 00:17:18,455 - J'ai tout rasé. - J'ai rien demandé... 328 00:17:18,496 --> 00:17:20,957 J'ai perdu deux ans de ma vie avec toi. 329 00:17:20,999 --> 00:17:24,335 Les baguettes ne font pas l'homme. 330 00:17:24,377 --> 00:17:26,963 Je suis doux comme un marsouin pour toi. 331 00:17:27,005 --> 00:17:29,132 Pourquoi t'as rien dit dès le départ ? 332 00:17:29,174 --> 00:17:32,010 Je lui enfoncerai son sashimi dans la gorge. 333 00:17:32,427 --> 00:17:35,805 OK, oui, c'est une bonne question. 334 00:17:36,055 --> 00:17:39,058 Rendre Erin et Pete malheureux me rend-il heureux ? 335 00:17:41,102 --> 00:17:43,354 Oui. Oui. 336 00:17:43,730 --> 00:17:44,856 C'est le cas. 337 00:17:45,815 --> 00:17:50,445 Imagine la version agent immobilier de Michael Scott. 338 00:17:50,487 --> 00:17:52,739 Il imitait Ace Ventura. 339 00:17:52,781 --> 00:17:54,657 Et le parfum ? Combien ? 340 00:17:54,699 --> 00:17:56,868 Au moins toute la bouteille. 341 00:17:56,910 --> 00:17:58,369 Tu fais des réserves. 342 00:17:58,411 --> 00:18:00,955 Devine quel poster il avait sur son mur ? 343 00:18:02,290 --> 00:18:03,833 - Austin Powers. - Non. 344 00:18:03,875 --> 00:18:05,251 - Ferris Bueller. - Non. 345 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Tu refroidis. 346 00:18:07,253 --> 00:18:08,922 - Pas Une nuit au Roxbury. - Non. 347 00:18:10,924 --> 00:18:13,134 L'étrange vie de Timothy Green. 348 00:18:14,135 --> 00:18:16,763 Désolé. Comment j'aurais pu devenir ça ? 349 00:18:16,805 --> 00:18:19,349 - Je sais pas. Intéressant, non ? - Fascinant. 350 00:18:19,390 --> 00:18:21,851 Il pleure quand il le regarde. 351 00:18:21,893 --> 00:18:25,271 C'est à côté de son bureau. Il le voit 20 fois par jour. 352 00:18:25,647 --> 00:18:27,023 C'est incroyable. 353 00:18:27,065 --> 00:18:29,275 On peut pas gagner à tous les coups. 354 00:18:29,317 --> 00:18:31,402 Le prochain entretien sera mieux. 355 00:18:33,571 --> 00:18:35,865 - Je sais pas. - Comment ça ? 356 00:18:36,533 --> 00:18:38,451 Bien sûr que oui. Tu es formidable. 357 00:18:39,869 --> 00:18:43,373 Mais même avec un super chef et un super travail, 358 00:18:43,414 --> 00:18:45,500 je ne sais pas... 359 00:18:45,542 --> 00:18:48,837 Je ne sais pas si je le veux. 360 00:18:55,009 --> 00:18:56,010 Ah. 361 00:19:00,890 --> 00:19:02,851 Je ne m'attendais pas à ça. 362 00:19:03,142 --> 00:19:04,143 Vraiment ? 363 00:19:10,692 --> 00:19:13,194 C'est que... j'aime notre vie à Scranton. 364 00:19:16,906 --> 00:19:20,076 J'ai démarré un business à Philadelphie. 365 00:19:32,672 --> 00:19:35,008 Mon grand-père était loin de se douter 366 00:19:35,049 --> 00:19:37,093 que Mahjong resterait ici. 367 00:19:37,844 --> 00:19:40,763 Passe-temps de l'Orient reprend dans un moment. 368 00:19:47,145 --> 00:19:48,855 Vous pourriez tous le faire. 369 00:19:48,897 --> 00:19:50,064 Juste pour info. 370 00:19:50,106 --> 00:19:53,526 Je regarde trop de pubs en ligne et je ne bouge pas assez. 371 00:19:54,319 --> 00:19:55,612 Alors j'ai acheté ça. 372 00:19:55,653 --> 00:19:57,864 Maintenant, dès qu'il y a une pub, 373 00:19:57,906 --> 00:20:00,074 je fais 30 secondes d'abdos. 374 00:20:00,700 --> 00:20:02,201 J'appelle ça pub-abdos. 375 00:20:02,619 --> 00:20:05,788 C'est amusant, j'ai découvert cette idée avec une pub. 376 00:20:06,080 --> 00:20:08,458 Pourquoi tu fais pas des abdos normaux ? 377 00:20:08,499 --> 00:20:09,751 Je vais te le dire. 378 00:20:11,044 --> 00:20:12,045 Parce que... 379 00:20:13,463 --> 00:20:14,547 le sol... 380 00:20:16,341 --> 00:20:17,342 est... 381 00:20:18,676 --> 00:20:19,886 dégoûtant. 382 00:20:24,390 --> 00:20:27,143 Ouais. Mon entraîneur m'a dit : 383 00:20:27,518 --> 00:20:29,812 "Personne n'arrive à faire du sport. 384 00:20:30,146 --> 00:20:31,356 Sauf comme ça." 385 00:20:31,648 --> 00:20:33,650 OK. Très bien. 386 00:20:34,692 --> 00:20:37,737 OK. Kevin, aide-moi s'il te plaît. 387 00:20:37,779 --> 00:20:38,780 Oh. 388 00:20:39,155 --> 00:20:42,283 Pourquoi tu demandes pas à tes super abdos ? 389 00:20:42,533 --> 00:20:43,993 Quelqu'un peut m'aider ? 390 00:20:45,078 --> 00:20:48,206 Ces thés sont chauds. Quelqu'un peut m'aider ? 391 00:20:49,832 --> 00:20:50,875 Merci. 392 00:20:50,917 --> 00:20:52,377 - OK. - S'il vous plaît. 393 00:20:54,128 --> 00:20:55,129 S'il vous plaît. 394 00:20:55,880 --> 00:20:58,257 Je ne vais nulle part. 395 00:20:58,299 --> 00:21:00,510 Bientôt je serai de nouveau fort 396 00:21:00,551 --> 00:21:02,887 et je serai alors capable de... 397 00:21:04,222 --> 00:21:06,057 Ma tête ! Ah ! 398 00:21:08,267 --> 00:21:10,979 Quelqu'un peut m'aider ? 399 00:21:11,437 --> 00:21:12,855 Je ne vais nulle part. 400 00:21:13,690 --> 00:21:15,066 Je suis juste ici. 401 00:21:16,025 --> 00:21:17,235 C'est pas bon. 402 00:21:17,652 --> 00:21:20,405 Je donne 20 dollars à la personne qui m'aidera. 403 00:21:20,446 --> 00:21:22,115 Kevin, tu veux une pizza ?