1 00:00:01,043 --> 00:00:02,086 W poprzednim odcinku 2 00:00:02,128 --> 00:00:03,212 Dzień dobry. 3 00:00:03,254 --> 00:00:04,714 Jak się masz w ten... 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,468 W zeszłym tygodniu Erin 5 00:00:09,510 --> 00:00:12,430 ze mną zerwała. 6 00:00:12,763 --> 00:00:15,099 - Potrzebuję cię. - Dwight. 7 00:00:15,141 --> 00:00:17,977 Chodzi o ciocię Shirley. Umiera. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,812 To nie jest mój problem. 9 00:00:19,854 --> 00:00:22,440 Wisisz mi przysługę, pamiętasz? 10 00:00:22,481 --> 00:00:26,152 Co powiesz na ciepłą kąpiel? 11 00:00:26,193 --> 00:00:27,528 Co powiesz na chlapacza? 12 00:00:28,529 --> 00:00:29,530 Cześć. 13 00:00:30,239 --> 00:00:31,866 - Cześć, jak wyglądam? - Świetnie. 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,578 Jim umówił mnie na rozmowę o pracę w Philly. 15 00:00:35,619 --> 00:00:37,496 - Jestem Pam Halpert. - Cześć. 16 00:00:37,538 --> 00:00:39,123 Wołają na mnie Marky Mark 17 00:00:39,165 --> 00:00:43,627 bo wszyscy w Simon Realty jesteśmy jajcarzami. 18 00:00:43,669 --> 00:00:46,422 O mój Boże. To Michael Scott. 19 00:00:47,548 --> 00:00:50,092 Darryl, Clark, Kevin, Toby, Plop, klękajcie. 20 00:00:51,469 --> 00:00:52,511 W porządku. 21 00:00:52,553 --> 00:00:53,721 Podejrzewałem, że Erin 22 00:00:53,763 --> 00:00:56,348 się z kimś spotyka więc sprawdziłem jej telefon. 23 00:00:56,390 --> 00:00:58,517 Smsuje z jakimś Petem. 24 00:00:59,477 --> 00:01:02,480 Andy tak długo woła na mnie Plop, że zapomniałem 25 00:01:02,521 --> 00:01:03,939 jak mam na imię. 26 00:01:04,940 --> 00:01:05,941 Pete. 27 00:01:06,692 --> 00:01:07,693 Mam na imię Pete. 28 00:01:13,532 --> 00:01:14,533 Witamy w Scranton 29 00:01:46,232 --> 00:01:48,651 - Czas się umyć. - Użyjemy węża, ciociu. 30 00:01:48,692 --> 00:01:52,696 Usiądź. Uprzedzam, że będzie krzyczała. 31 00:01:52,738 --> 00:01:54,198 - Musimy ją skuwać? - Tak. 32 00:01:54,532 --> 00:01:56,116 - Zaczynamy. - Czas na show. 33 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 No dobra, gotowa? 34 00:01:58,244 --> 00:02:00,037 Nożyk do ściągania ubrań. 35 00:02:00,579 --> 00:02:01,580 - Dwight! - No dalej. 36 00:02:01,872 --> 00:02:03,165 - Spróbuj. - Nie. 37 00:02:03,207 --> 00:02:06,544 Nie będę jej myć wężem ogrodowym jak jakieś zwierzę. 38 00:02:06,585 --> 00:02:08,504 Przestań biadolić i zaczynaj. 39 00:02:08,546 --> 00:02:09,880 Musisz to zrobić. 40 00:02:09,922 --> 00:02:10,965 - Nie. - Beznadzieja. 41 00:02:11,006 --> 00:02:12,091 - Nie. - Daj mi węża. 42 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 Nie zrobię tego. 43 00:02:24,562 --> 00:02:29,108 Zrobimy jej kąpiel i obetniemy włosy, jak damie. 44 00:02:29,358 --> 00:02:31,485 A wy nie będziecie protestować. 45 00:02:31,527 --> 00:02:32,862 Macie wannę? 46 00:02:32,903 --> 00:02:34,363 - Tak, proszę pani. - Dobrze. 47 00:02:37,157 --> 00:02:38,534 Cześć, Nellie. 48 00:02:40,870 --> 00:02:42,788 Mam już dość lutego. 49 00:02:44,164 --> 00:02:46,792 To najkrótszy miesiąc, ale wcale tego nie czuję. 50 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 Mamy zaległości. 51 00:02:51,297 --> 00:02:53,257 Przeglądałem notatki z procesu. 52 00:02:53,299 --> 00:02:54,592 Nie, Toby. 53 00:02:54,633 --> 00:02:57,052 Chyba pominąłem kilka uwag. 54 00:02:57,761 --> 00:03:01,807 Nie możesz ciągle gadać o Dusicielu ze Scranton. 55 00:03:01,849 --> 00:03:04,560 Zrób coś z tym. Cokolwiek. Wyrzuć to z siebie. 56 00:03:04,810 --> 00:03:07,354 - Przygotowuję list. - Już od dwóch lat! 57 00:03:07,396 --> 00:03:09,315 A potem będziesz rok wybierać znaczek? 58 00:03:09,356 --> 00:03:11,859 Zastanawiał się pół roku czy go polizać? 59 00:03:12,318 --> 00:03:15,029 Nie chcę tego słyszeć. 60 00:03:16,196 --> 00:03:18,699 Masz chwilę? 61 00:03:20,034 --> 00:03:21,452 Trudno mi z tobą rozmawiać 62 00:03:21,493 --> 00:03:24,163 odkąd zastosowałeś 63 00:03:24,204 --> 00:03:27,374 chwyt poniżej pasa. 64 00:03:28,000 --> 00:03:29,585 Słuchaj... 65 00:03:31,587 --> 00:03:33,047 Wiem, że rozstania są trudne. 66 00:03:33,631 --> 00:03:36,550 Każdemu kiedyś się to przydarzyło, 67 00:03:37,760 --> 00:03:39,511 ale życie toczy się dalej. 68 00:03:42,556 --> 00:03:44,099 Świetna rada. 69 00:03:44,683 --> 00:03:46,518 Dziękuję. Możesz już iść. 70 00:03:46,560 --> 00:03:47,770 Posłuchaj go, Andy. 71 00:03:47,811 --> 00:03:50,147 Próbuje powiedzieć ci coś, co musisz usłyszeć. 72 00:03:52,066 --> 00:03:54,693 Świetna perspektywa. Dzięki, że się wtrącasz. 73 00:03:54,944 --> 00:03:57,112 Też przez to przeszedłem. 74 00:03:57,738 --> 00:04:01,075 Rozstanie z moją dziewczyną, Alice, było trudne. 75 00:04:01,116 --> 00:04:03,911 Pracowała w agencji marketingowej koło mojego domu. 76 00:04:04,161 --> 00:04:06,872 Wpadałem na nią co dziennie, ale musiałem wziąć się 77 00:04:06,914 --> 00:04:08,248 w garść i się udało. 78 00:04:09,124 --> 00:04:11,543 Mam ją nawet w znajomych na Facebooku. 79 00:04:11,585 --> 00:04:14,046 Widzisz? Możemy być przyjaciółmi. 80 00:04:14,088 --> 00:04:15,881 To nie musi być niezręczne. 81 00:04:16,215 --> 00:04:18,217 Nie wydaje mi się, że... 82 00:04:18,258 --> 00:04:23,180 Jeśli życie rzuca ci kłody pod nogi, trzeba iść dalej. 83 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 A jeśli ci się uda, twoja eks 84 00:04:25,391 --> 00:04:28,227 i jej nowy chłoptaś podłożą ci nogę. 85 00:04:28,978 --> 00:04:30,562 Nie ma to jak zabawa. 86 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 Nie ma się na co gapić. 87 00:04:34,900 --> 00:04:36,318 Szef pracuje. 88 00:04:37,111 --> 00:04:39,571 To twoje biurko. 89 00:04:39,613 --> 00:04:41,323 Najlepsze miejsce na karuzeli. 90 00:04:41,365 --> 00:04:44,118 Trzeba mieć tyle wzrostu, żeby wejść. 91 00:04:44,910 --> 00:04:47,246 Nie wpuszczamy ciężarnych. 92 00:04:47,496 --> 00:04:50,374 Jesteś w ciąży? Nie wolno mi pytać więc... 93 00:04:50,749 --> 00:04:52,167 - Nie... - Nie jesteś? 94 00:04:52,209 --> 00:04:54,670 Nie pytałem jej, czy jest w ciąży. 95 00:04:54,920 --> 00:04:56,088 Sama mi powiedziała. 96 00:04:56,130 --> 00:04:59,425 Trzy ostatnie pracownice były w ciąży. 97 00:04:59,466 --> 00:05:01,927 Nie bój się. 98 00:05:01,969 --> 00:05:03,345 To inne krzesełko. 99 00:05:04,096 --> 00:05:05,681 Nie chcę tu faceta. 100 00:05:06,015 --> 00:05:10,144 Chcę żeby kobieta przejęła to stanowisko i odwaliła kawał dobrej roboty. 101 00:05:10,644 --> 00:05:12,604 Coś, co będę podziwiał z tego okna... 102 00:05:12,646 --> 00:05:15,733 Myślałam, że będę pracować jako kierownik biura. 103 00:05:16,316 --> 00:05:17,776 Zgadza się. 104 00:05:17,818 --> 00:05:19,737 Będziesz kierować biurem. 105 00:05:19,778 --> 00:05:22,489 Będziesz odbierać i przełączać telefony, 106 00:05:22,531 --> 00:05:25,034 i cały dzień robić kawę. 107 00:05:25,451 --> 00:05:27,161 Jak recepcjonistka. 108 00:05:28,203 --> 00:05:29,663 Dokładnie tak, 109 00:05:29,705 --> 00:05:35,669 ale będziemy cię nazywać kierownikiem biura. Brzmi lepiej. 110 00:05:37,671 --> 00:05:42,676 Ci z kamerami długo będą za tobą chodzić? 111 00:05:42,718 --> 00:05:46,513 To całkiem świetne. 112 00:05:48,265 --> 00:05:50,142 Naprawdę. 113 00:05:50,184 --> 00:05:51,977 Larry David, Curb Your Enthusiasm. 114 00:05:52,019 --> 00:05:53,687 - Znasz ten program? - Tak. 115 00:05:53,729 --> 00:05:57,024 Myślę, że na za dużo sobie pozwalają. Lubię programy 116 00:05:59,443 --> 00:06:00,444 ze scenariuszem. 117 00:06:01,111 --> 00:06:04,364 Byłam recepcjonistką Michaela Scotta przez 10 lat. 118 00:06:05,032 --> 00:06:06,617 Mam dzieci. 119 00:06:09,036 --> 00:06:12,372 I... po prostu nie mogę. 120 00:06:16,710 --> 00:06:18,337 Warkocz jest za ciasny. 121 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Cichutki. 122 00:06:20,297 --> 00:06:22,508 Luźny warkocz, luźny charakter. 123 00:06:23,050 --> 00:06:24,384 Siedź spokojnie. 124 00:06:25,219 --> 00:06:26,220 Tak, proszę pani. 125 00:06:27,429 --> 00:06:30,557 Masz za długie włosy na swój wiek. 126 00:06:31,683 --> 00:06:33,310 Dobra. 127 00:06:36,396 --> 00:06:37,397 Dziękuję, Angela. 128 00:06:39,399 --> 00:06:43,570 Jadę dzisiaj do więzienia porozmawiać z Dusicielem. 129 00:06:44,655 --> 00:06:47,324 Chyba lepiej mówić do niego po imieniu. 130 00:06:47,658 --> 00:06:49,868 Nie używaj jego prawdziwego imienia. 131 00:06:50,786 --> 00:06:52,496 George Howard Skub? 132 00:06:53,455 --> 00:06:54,623 To diabelskie imię. 133 00:06:55,082 --> 00:06:58,127 Chciałem wam powiedzieć, że to zrobię. 134 00:07:01,004 --> 00:07:02,381 On to zrobi. 135 00:07:08,262 --> 00:07:09,847 - Cześć. - Hej, jak rozmowa? 136 00:07:09,888 --> 00:07:11,515 Już ci mówię. 137 00:07:11,557 --> 00:07:14,268 Koleś był niesamowity. 138 00:07:14,643 --> 00:07:16,728 - Więc... - Opowiesz mi później. 139 00:07:16,770 --> 00:07:18,355 Wpadniesz o 8:00? 140 00:07:18,397 --> 00:07:20,274 Zamówię coś do jedzenia. 141 00:07:20,315 --> 00:07:21,567 O 8:00? Naprawdę? 142 00:07:21,859 --> 00:07:23,902 Będzie warto, obiecuję. 143 00:07:24,444 --> 00:07:27,739 Jasne. To Philly. Zajmę się czymś przez te cztery godziny. 144 00:07:27,781 --> 00:07:29,616 Więc do zobaczenia o 8:00. 145 00:07:29,658 --> 00:07:31,618 - Pa. Kocham cię. - Ja ciebie też. 146 00:07:38,458 --> 00:07:39,501 Dzień dobry. 147 00:07:39,543 --> 00:07:42,921 Jestem z B.C.I Marketing Consultants. Przyszłam do Andrew Bernarda. 148 00:07:42,963 --> 00:07:44,673 Ach, konsultantka. 149 00:07:45,007 --> 00:07:46,341 Możesz zacząć od zaraz. 150 00:07:46,383 --> 00:07:48,010 Zaprowadzę cię do twojego biurka. 151 00:07:48,051 --> 00:07:49,720 Świetnie, dziękuję. 152 00:07:51,263 --> 00:07:53,182 Świeżak. Świeżak! 153 00:07:54,141 --> 00:07:57,102 Po prostu idź dalej. Zaraz przestanie. 154 00:07:57,144 --> 00:07:58,854 - Jestem Erin. - Miło cie poznać. 155 00:07:58,896 --> 00:08:00,314 - Fajny sweter. - Dzięki. 156 00:08:00,564 --> 00:08:02,691 Pasuje do butów. Gadam od rzeczy. 157 00:08:02,733 --> 00:08:03,734 Jestem Kevin. 158 00:08:13,577 --> 00:08:15,871 - O, rany. - Dawno się nie widzieliśmy. 159 00:08:16,163 --> 00:08:19,291 - Znacie się? - O tak. 160 00:08:20,834 --> 00:08:22,336 O tak? 161 00:08:22,711 --> 00:08:24,254 Byliśmy razem dwa lata. 162 00:08:25,130 --> 00:08:26,381 Cóż za 163 00:08:26,423 --> 00:08:28,008 zbieg okoliczności. 164 00:08:29,927 --> 00:08:32,763 Andy zatrudnił dzisiaj konsultantkę. 165 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 Nie. 166 00:08:44,066 --> 00:08:46,443 Erin, zobacz kto wrócił. The Birdman. 167 00:08:47,194 --> 00:08:48,278 Cześć, piękna. 168 00:08:49,696 --> 00:08:51,365 Czy wy kiedyś ten tego? 169 00:08:52,366 --> 00:08:55,118 Zgadza się. Dzięki za przypomnienie. 170 00:08:57,663 --> 00:08:58,956 Wygląda pięknie. 171 00:09:03,543 --> 00:09:07,506 Toby Flenderson. Przyjechałem do George'a Howarda Skuba. 172 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 To jest więzienie. 173 00:09:10,133 --> 00:09:15,347 Wchodzę tu z pewnymi oczekiwaniami. 174 00:09:15,806 --> 00:09:18,225 Spotkam się z Georg'em Howardem Skubem. 175 00:09:18,475 --> 00:09:21,228 Powiem mu, że wierzę w jego niewinność. 176 00:09:21,812 --> 00:09:24,898 Nie zdziwię się jeśli będzie chciał mnie przytulić. 177 00:09:25,774 --> 00:09:27,818 Może zostaniemy przyjaciółmi. 178 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 Jak Bogart to ujął? 179 00:09:30,362 --> 00:09:33,699 To chyba początek mojej pierwszej przyjaźni. 180 00:09:35,867 --> 00:09:37,494 Pete był bibliotekarzem? 181 00:09:38,578 --> 00:09:40,914 Pracował w bibliotece na pierwszym roku. 182 00:09:41,373 --> 00:09:43,875 Był seksownym bibliotekarzem? 183 00:09:43,917 --> 00:09:46,378 Czy ktoś tutaj zajmuje się marketingiem? 184 00:09:46,420 --> 00:09:48,005 Powinnam siedzieć koło tej osoby. 185 00:09:50,549 --> 00:09:51,925 - Cześć. - Cześć. 186 00:09:51,967 --> 00:09:53,260 Jak leci? 187 00:09:53,302 --> 00:09:55,095 Dobrze. 188 00:09:55,387 --> 00:09:58,307 Z chęcią podyskutuję z tobą o strategii jeśli macie... 189 00:09:58,348 --> 00:09:59,725 To ci dopiero. 190 00:10:01,018 --> 00:10:05,063 Musisz dzielić biuro ze swoją byłą. 191 00:10:05,105 --> 00:10:07,316 Andy, to niestosowne. 192 00:10:07,607 --> 00:10:09,526 - Niezręczne. - To jest niezręczne. 193 00:10:10,110 --> 00:10:12,988 Zaaranżowałeś naprawdę niezręczną sytuację. 194 00:10:13,488 --> 00:10:16,116 Bardzo niezręczną. 195 00:10:18,618 --> 00:10:20,912 W porządku, Pete. Dasz robie radę. 196 00:10:20,954 --> 00:10:22,914 Musimy żyć dalej. 197 00:10:22,956 --> 00:10:24,791 Zgadza się, mądralo? 198 00:10:26,626 --> 00:10:28,462 Jak się teraz czujesz? 199 00:10:29,254 --> 00:10:30,630 Dobrze ci? 200 00:10:31,715 --> 00:10:34,301 Chyba nie czy tylko mi się wydaje? 201 00:10:45,145 --> 00:10:46,688 Nie macie działu marketingu? 202 00:10:47,147 --> 00:10:48,648 Nie. 203 00:10:49,316 --> 00:10:50,734 No wiesz, ciężkie czasy. 204 00:10:50,776 --> 00:10:53,195 Byłem bezrobotny. Przeżywałem nasze rozstanie. 205 00:10:53,695 --> 00:10:55,447 Straciłem sporo na wadze. 206 00:10:55,489 --> 00:10:58,033 Ale jak widzisz, już ją odzyskałem. 207 00:10:59,618 --> 00:11:01,078 Mam tłuste pośladki. Zobacz. 208 00:11:01,828 --> 00:11:03,789 To szaleństwo. 209 00:11:03,830 --> 00:11:05,374 Dotknij ich. Cieplutkie. 210 00:11:05,665 --> 00:11:07,084 Więc Andy nagle cię wezwał? 211 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 Tak. 212 00:11:09,461 --> 00:11:10,837 Mówił, że zerwaliście. 213 00:11:12,339 --> 00:11:13,590 Pewno jesteś napalona. 214 00:11:18,178 --> 00:11:20,347 Nie będzie się już zadręczał. 215 00:11:20,806 --> 00:11:22,724 Ma pewność, że to Dusiciel. 216 00:11:23,141 --> 00:11:24,643 Jego uścisk tego dowodzi. 217 00:11:25,310 --> 00:11:27,479 Kiedy struny głosowe dojdą do siebie? 218 00:11:30,899 --> 00:11:32,150 Za tydzień? 219 00:11:33,693 --> 00:11:35,487 Dwa? 220 00:11:37,656 --> 00:11:38,990 Ok. 221 00:11:40,200 --> 00:11:41,993 Nadstawiłeś karku 222 00:11:43,662 --> 00:11:46,206 poszukując prawdy. 223 00:11:46,248 --> 00:11:49,543 No cóż, byłeś odważny. 224 00:11:53,380 --> 00:11:55,382 To było naprawdę odważne. 225 00:11:59,719 --> 00:12:01,513 Czuję się jak kucyk na wystawie. 226 00:12:01,555 --> 00:12:03,390 I tak wyglądasz. Dziękuję, Angela. 227 00:12:03,849 --> 00:12:05,934 Nie ma za co. Gulaszu? 228 00:12:05,976 --> 00:12:08,895 Poproszę. Zjem też pieczonego skunksa. 229 00:12:11,064 --> 00:12:12,899 Angela, masz ochotę 230 00:12:14,192 --> 00:12:15,527 na śmierdzącą część? 231 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 - A dobra jest? - Nie. 232 00:12:17,654 --> 00:12:19,531 Tego się nie je. To zabawka. 233 00:12:19,573 --> 00:12:21,741 Dostają ją najpiękniejsze dziewczyny. 234 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 Dziękuję. 235 00:12:23,410 --> 00:12:25,787 Kiedy ślub? 236 00:12:28,915 --> 00:12:31,877 Jesteśmy tylko przyjaciółmi. 237 00:12:32,377 --> 00:12:34,629 To samo mówił o tej krowie 238 00:12:34,671 --> 00:12:36,756 i zobacz jak na tym wyszedł. 239 00:12:38,049 --> 00:12:39,050 Halo? 240 00:12:39,342 --> 00:12:40,594 Tutaj jestem. 241 00:12:44,222 --> 00:12:46,516 Poważnie? 242 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 Czy to szampan? 243 00:12:52,981 --> 00:12:55,442 Jim, nie dostałam tej pracy. 244 00:12:55,859 --> 00:12:58,570 Przykro mi. Wszystko w porządku? 245 00:12:58,612 --> 00:13:01,448 Tak, nie ma czego świętować. 246 00:13:01,865 --> 00:13:04,701 Żartujesz? Jesteś w Philly. Zjemy razem kolację. 247 00:13:04,951 --> 00:13:07,120 To szampan na pocieszenie. 248 00:13:07,162 --> 00:13:10,123 Z tej części Francji, która od razu poddała się Niemcom. 249 00:13:10,165 --> 00:13:11,208 Proszę. 250 00:13:11,249 --> 00:13:12,792 Szybko reagujesz. 251 00:13:13,293 --> 00:13:15,629 Pamiętam cię. 252 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 W porządku. 253 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 Opowiedz mi wszystko. 254 00:13:24,596 --> 00:13:29,392 Dziękuję za pomoc. 255 00:13:30,352 --> 00:13:34,147 Byłaś naprawdę pomocna. 256 00:13:34,648 --> 00:13:37,025 Nie było wcale źle. 257 00:13:49,538 --> 00:13:51,164 - Dwight. - Przepraszam. 258 00:13:51,540 --> 00:13:52,958 Nie tutaj, tu są muchy. 259 00:13:53,625 --> 00:13:56,002 Moja farma jest niedaleko, 260 00:13:56,044 --> 00:13:58,588 możemy też iść do rzeźni. 261 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 A Senator? 262 00:14:02,133 --> 00:14:04,511 Nawet nie zawuaży, że cię nie ma. 263 00:14:05,887 --> 00:14:07,138 Zostań ze mną, małpko. 264 00:14:08,056 --> 00:14:10,392 Nie mogę być twoją małpką. 265 00:14:11,268 --> 00:14:15,021 Nie chodzi mi tylko o igraszki. 266 00:14:15,355 --> 00:14:17,857 Zmarnowaliśmy zbyt wiele czasu igorując fakt, 267 00:14:17,899 --> 00:14:19,776 że jesteśmy dla siebie stworzeni. 268 00:14:21,653 --> 00:14:24,072 Chcę spędzić z tobą 269 00:14:25,782 --> 00:14:27,367 resztę życia. 270 00:14:29,953 --> 00:14:33,081 Dałam słowo. 271 00:14:34,666 --> 00:14:36,626 Trwać przy swoim mężczyznie. 272 00:14:41,298 --> 00:14:43,425 Chciałbym żebyś o mnie tak mówiła. 273 00:14:45,135 --> 00:14:46,177 Do widzenia, D. 274 00:14:53,226 --> 00:14:55,312 Jak leci? Dajesz radę? 275 00:14:55,645 --> 00:14:57,355 Jest niezręcznie. 276 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 - A ty? - Hej, gołąbeczki 277 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 Zapraszam do konferencyjnej. 278 00:15:05,280 --> 00:15:08,783 Dziękuję za przybycie. 279 00:15:08,825 --> 00:15:10,160 Co u was? 280 00:15:13,038 --> 00:15:15,290 Szczerze mówiąc to trochę to dziwne. 281 00:15:15,832 --> 00:15:17,083 Naprawdę? 282 00:15:18,460 --> 00:15:23,965 Tak? Erin i Pete twierdzili, że tak nie będzie. 283 00:15:24,549 --> 00:15:26,301 Dlaczego uważasz, że to dziwne? 284 00:15:26,343 --> 00:15:28,678 Może dlatego, że chodziłeś z Erin? 285 00:15:29,804 --> 00:15:32,932 Czasami noszę po domu jej koszulę 286 00:15:32,974 --> 00:15:35,644 jakbyśmy nadal byli razem... 287 00:15:35,685 --> 00:15:37,145 Gabe... 288 00:15:39,481 --> 00:15:43,818 Alice, z tego, co wiem, rzuciłaś Pete'a. 289 00:15:44,110 --> 00:15:46,029 Rozstaliśmy się w przyjaźni. 290 00:15:46,404 --> 00:15:50,241 A ty nigdy nie miałeś problemu z piciem. 291 00:15:50,492 --> 00:15:52,827 To było w koledżu. To normalne. 292 00:15:53,370 --> 00:15:55,664 Ale trzeba też chodzić na zajęcia. 293 00:15:55,705 --> 00:15:57,999 Co to ma wspólnego z pracą? 294 00:15:58,333 --> 00:16:02,253 Zaraz do tego dojdziemy. Gabe, czy Erin mówiła ci, że cię kocha? 295 00:16:02,754 --> 00:16:05,507 Nie. 296 00:16:06,633 --> 00:16:07,967 I mnie też nie kazała. 297 00:16:08,009 --> 00:16:10,595 Kładła ręce na uszy i mnie przekrzykiwała. 298 00:16:10,637 --> 00:16:11,971 Możesz przestać gadać? 299 00:16:12,013 --> 00:16:15,517 Skrzeczysz jak brzydki pelikan. 300 00:16:16,267 --> 00:16:17,727 Zrobiłem dla ciebie tatuaż. 301 00:16:18,186 --> 00:16:20,230 Nie prosiłam cię o to. 302 00:16:20,271 --> 00:16:21,981 Zrobiłeś to dla siebie. 303 00:16:22,023 --> 00:16:23,358 Dla ciebie. 304 00:16:24,275 --> 00:16:26,361 Rozumiesz? 305 00:16:26,611 --> 00:16:28,363 Teraz umawiasz się z sekretarką? 306 00:16:28,655 --> 00:16:30,198 Zaszalałeś. 307 00:16:30,615 --> 00:16:31,825 Jest miła. 308 00:16:32,158 --> 00:16:34,285 A co z karierą nauczyciela wuefu? 309 00:16:34,327 --> 00:16:35,370 Marzył o tym. 310 00:16:35,412 --> 00:16:37,038 Chciał uczyć wuefu. 311 00:16:37,080 --> 00:16:39,332 Nadal możesz je spełnić. 312 00:16:39,374 --> 00:16:40,875 Wszyscy możemy uczyć wuefu. 313 00:16:40,917 --> 00:16:42,794 - Więc... - Ja nie mogę. 314 00:16:42,836 --> 00:16:45,130 Mam chore płuca. Nie mogę używać gwizdka. 315 00:16:45,171 --> 00:16:46,506 O mój Boże. 316 00:16:48,883 --> 00:16:50,552 Jaką lubisz muzykę, Peter? 317 00:16:52,053 --> 00:16:53,680 Każdą. 318 00:16:53,722 --> 00:16:55,432 Naprawdę każdą? 319 00:16:55,724 --> 00:16:59,018 Piosenki nienawiści białych żołnierzy Ku Klux Klanu też? 320 00:16:59,060 --> 00:17:00,520 - Nie. - Erin, słyszysz to? 321 00:17:00,562 --> 00:17:01,771 Przecież zaprzeczył. 322 00:17:01,813 --> 00:17:02,897 Jest bardzo prosty. 323 00:17:03,231 --> 00:17:06,484 Nie umie używać pałeczek. 324 00:17:06,776 --> 00:17:09,529 Erin, byłem w Japonii. 325 00:17:09,571 --> 00:17:11,906 Wiem jak używać pałeczek. 326 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 Wróć do mnie. 327 00:17:14,242 --> 00:17:16,703 - Daj mi jedną noc. - Co to wogóle ma być? 328 00:17:16,745 --> 00:17:18,705 - Wygoliłem wszystko. - Nie chcę żebyś... 329 00:17:18,747 --> 00:17:21,374 Zmarnowałam przez ciebie dwa lata życia. 330 00:17:21,416 --> 00:17:24,586 Żeby było jasne: pałeczki nie definiują mężczyzny. 331 00:17:24,627 --> 00:17:26,963 Jestem gładki jak morświn. 332 00:17:27,005 --> 00:17:29,466 Trzeba było od razu mówić, że coś ci nie pasuje. 333 00:17:29,507 --> 00:17:32,552 Wkładałaś mu sashimi do ust. 334 00:17:32,594 --> 00:17:36,014 To pytanie jest jak najbardziej na miejscu. 335 00:17:36,055 --> 00:17:39,017 Czy czuję się lepiej wiedząc, że Erin i Pete czują się źle? 336 00:17:41,311 --> 00:17:43,313 O tak. 337 00:17:43,855 --> 00:17:44,981 I to bardzo. 338 00:17:45,607 --> 00:17:50,111 Wyobraź sobie wersję Michaela Scotta, tylko z branży nieruchomości. 339 00:17:50,361 --> 00:17:52,781 Połowę czasu zachowywał się jak Ace Ventura. 340 00:17:52,822 --> 00:17:54,240 Pewno używa wody kolońskiej? 341 00:17:54,699 --> 00:17:56,701 Użył co najmniej jeden flakon. 342 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 Na pewno przesadzasz. 343 00:17:58,203 --> 00:18:01,122 Zgadnij jaki miał plakat na ścianie. 344 00:18:02,290 --> 00:18:03,416 Austina Powersa? 345 00:18:03,833 --> 00:18:05,126 Ferrisa Buellera. 346 00:18:05,585 --> 00:18:06,836 Zimno. 347 00:18:07,086 --> 00:18:08,630 - Nigth at the Roxbury? - Nie. 348 00:18:10,799 --> 00:18:13,468 The Odd Life of Timothy Green. 349 00:18:14,052 --> 00:18:16,721 Jak mam zgadnąć? 350 00:18:16,763 --> 00:18:18,056 Nie wiem. 351 00:18:18,097 --> 00:18:19,140 Ale to interesujące. 352 00:18:19,182 --> 00:18:21,351 Ma go tuż 353 00:18:21,392 --> 00:18:23,019 obok swojego biurka. 354 00:18:23,061 --> 00:18:25,104 Pewno ciągle na niego patrzy. 355 00:18:25,480 --> 00:18:26,940 Niesamowite. 356 00:18:26,981 --> 00:18:29,150 Nie przejmuj się. 357 00:18:29,192 --> 00:18:31,194 Następnym razem ci się uda. 358 00:18:33,530 --> 00:18:35,824 - Nie wiem. - Co masz na myśli? 359 00:18:36,491 --> 00:18:38,409 Oczywiście, że dasz radę. 360 00:18:39,869 --> 00:18:43,248 Nawet jeśłi trafi mi się dobry szef, 361 00:18:43,289 --> 00:18:45,375 nie wiem... 362 00:18:45,416 --> 00:18:48,711 Nie wiem, czy tego właśnie chcę. 363 00:19:00,932 --> 00:19:02,559 Tego się nie spodziewałem. 364 00:19:03,184 --> 00:19:04,185 Nie? 365 00:19:10,775 --> 00:19:13,027 Po prostu... podoba mi się w Scranton. 366 00:19:16,531 --> 00:19:19,576 A ja założyłem firmę w Filadelfii. 367 00:19:47,020 --> 00:19:48,730 Też byście tak mogli. 368 00:19:48,771 --> 00:19:50,064 Tak tylko sobie gadam. 369 00:19:50,106 --> 00:19:53,401 Oglądam za dużo reklam i za mało ćwiczę. 370 00:19:54,319 --> 00:19:55,445 Dlatego kupiłem to. 371 00:19:55,486 --> 00:19:59,949 Za każdym razem, gdy pojawia się reklama, ćwiczę mięśnie. 372 00:20:00,575 --> 00:20:02,368 Niezły deal. 373 00:20:02,619 --> 00:20:05,705 Dowiedziałem się o tym właśnie z reklam. 374 00:20:06,080 --> 00:20:08,374 Dlaczego nie robisz zwykłych przysiadów? 375 00:20:08,416 --> 00:20:09,626 Już ci mówię. 376 00:20:11,002 --> 00:20:12,378 Bo 377 00:20:13,463 --> 00:20:14,631 podłoga 378 00:20:16,341 --> 00:20:17,342 jest 379 00:20:18,635 --> 00:20:19,844 obrzydliwa. 380 00:20:24,432 --> 00:20:27,060 Mój trener mawiał, 381 00:20:27,560 --> 00:20:29,812 że kto ćwiczy, ten przegrywa. 382 00:20:30,063 --> 00:20:31,272 A tak się wygrywa. 383 00:20:31,522 --> 00:20:33,566 W porządku. 384 00:20:34,609 --> 00:20:37,403 Kevin, pomożesz mi? 385 00:20:39,113 --> 00:20:42,408 I co teraz? 386 00:20:42,450 --> 00:20:43,618 Czy ktoś mi pomoże? 387 00:20:44,869 --> 00:20:47,997 U, gorące. Czy ktoś mi pomoże? 388 00:20:49,582 --> 00:20:50,583 Dziękuję. 389 00:20:55,797 --> 00:20:58,174 Sam się nie ruszę. 390 00:20:58,216 --> 00:21:02,637 Niedługo wrócę do sił 391 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 i wtedy będę mógł... 392 00:21:08,142 --> 00:21:09,394 Pomóżcie mi. 393 00:21:09,769 --> 00:21:10,770 Hej 394 00:21:11,354 --> 00:21:12,814 Nigdzie się stąd nie ruszam. 395 00:21:13,564 --> 00:21:14,983 Będę tu czekać. 396 00:21:15,858 --> 00:21:16,943 Niedobrze. 397 00:21:16,985 --> 00:21:18,444 Daję 20 dolców za pomoc. 398 00:21:18,486 --> 00:21:19,821 Już w maju: The Office. 399 00:21:19,862 --> 00:21:22,448 10 lat na wizji.