1 00:00:01,293 --> 00:00:03,045 - Bună dimineața! - Bună! 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,964 Cum te simți în ziua asta... 3 00:00:07,550 --> 00:00:10,469 Săptămâna trecută, Erin mi-a zis că relația noastră 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,471 va continua fără mine. 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,099 - Am nevoie de tine. - Dwight! 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,893 E vorba de mătușa Shirley. E pe moarte. 7 00:00:17,977 --> 00:00:19,812 Nu văd cum mă afectează pe mine. 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,314 Angela, îmi ești datoare. Îți amintești? 9 00:00:22,398 --> 00:00:25,776 Ce ziceți de o baie caldă? 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,279 - Ce zici de o palmă rece? - Au! 11 00:00:28,612 --> 00:00:29,613 Bună! 12 00:00:30,197 --> 00:00:31,866 - Arăt bine? - Arăți grozav. 13 00:00:31,949 --> 00:00:32,950 - Bine. - Da. 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,286 Jim mi-a programat un interviu azi. 15 00:00:35,619 --> 00:00:37,288 - Sunt Pam Halpert. - Bună! 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,123 Mi se spune Marky Mark 17 00:00:39,206 --> 00:00:43,419 fiindcă aici, la Simon Imobiliare, suntem toți o gașcă nebună. 18 00:00:43,919 --> 00:00:46,881 Doamne! E Michael Scott. 19 00:00:47,423 --> 00:00:50,134 Darryl, Clark, Kevin, Toby, Plop. Luați o pauză! 20 00:00:51,510 --> 00:00:53,596 Mă obseda ideea că Erin 21 00:00:53,679 --> 00:00:56,307 se întâlnește cu cineva, și i-am verificat telefonul. 22 00:00:56,390 --> 00:00:58,851 Am descoperit că trimite mesaje unui tip, Pete. 23 00:00:59,393 --> 00:01:02,480 Mi-am dat seama că Andy îmi spune Plop de atâta timp 24 00:01:02,563 --> 00:01:03,856 încât mi-a uitat numele... 25 00:01:05,024 --> 00:01:06,317 care este Pete. 26 00:01:06,817 --> 00:01:07,985 Mă numesc Pete. 27 00:01:40,643 --> 00:01:42,645 LA BIROU 28 00:01:46,273 --> 00:01:49,568 - E timpul să mă spăl! - Am pus furtunul. Ia loc. 29 00:01:49,652 --> 00:01:52,696 Îți va fi greu s-o auzi când o speli cu furtunul. 30 00:01:52,780 --> 00:01:54,406 - Și lanțurile? - O să vezi. 31 00:01:54,490 --> 00:01:57,076 - Să înceapă petrecerea. - Așa. Să începem. 32 00:01:57,159 --> 00:01:59,995 Gata? Uite un cuțit, să-i tai hainele. 33 00:02:00,538 --> 00:02:01,705 - Dwight! - Să începem! 34 00:02:01,789 --> 00:02:03,165 - Facem o încercare. - Nu! 35 00:02:03,249 --> 00:02:06,460 N-o s-o spăl cu furtunul ca pe un animal. 36 00:02:06,544 --> 00:02:09,797 - Nu te mai plânge. Haide! - Vreau s-o speli pe mătușa. 37 00:02:09,880 --> 00:02:11,966 - Nu, Dwight! - Dă-mi furtunul. 38 00:02:12,049 --> 00:02:14,552 - Nu, Dwight. - Dă-mi furtunul! Au! 39 00:02:24,520 --> 00:02:26,981 O să-i fac baie așa cum trebuie mătușii tale 40 00:02:27,064 --> 00:02:28,941 și o s-o tund ca pe o doamnă! 41 00:02:29,191 --> 00:02:31,402 Și voi doi o să tăceți din gură. 42 00:02:31,485 --> 00:02:32,820 Aveți o cadă? 43 00:02:32,903 --> 00:02:34,196 - Da, doamnă. - Bine. 44 00:02:37,157 --> 00:02:38,742 Bună, Nellie! 45 00:02:40,911 --> 00:02:42,997 M-am săturat de luna februarie. 46 00:02:44,164 --> 00:02:47,376 E cea mai scurtă lună, dar nu mi se pare așa. 47 00:02:48,252 --> 00:02:50,671 Ar trebui să stăm de vorbă. 48 00:02:51,338 --> 00:02:53,424 Am citit notele pentru proces. 49 00:02:53,507 --> 00:02:57,303 - Nu. Toby, nu! - Poate am trecut peste unele detalii. 50 00:02:57,845 --> 00:03:01,765 Toby, nu mai trăncăni despre strangulatorul din Scranton. 51 00:03:01,849 --> 00:03:04,685 Fă ceva. Scapă de el. Fă tot posibilul. 52 00:03:04,768 --> 00:03:07,438 - Scriu o scrisoare. - De doi ani! 53 00:03:07,521 --> 00:03:09,440 Și apoi? Încă un an să pui timbrul, 54 00:03:09,523 --> 00:03:12,151 alte șase luni până sigilezi plicul? 55 00:03:12,484 --> 00:03:15,029 M-am săturat să tot aud asta! 56 00:03:16,196 --> 00:03:18,782 Putem vorbi puțin? 57 00:03:20,075 --> 00:03:21,368 E dureros să discut cu tine 58 00:03:21,660 --> 00:03:24,163 de când m-ai lovit direct între picioare, 59 00:03:24,246 --> 00:03:27,458 traducere, penis, traducere, virilitatea mea. 60 00:03:28,083 --> 00:03:29,710 Uite ce e... 61 00:03:31,462 --> 00:03:33,339 Știu că despărțirile sunt grele. 62 00:03:33,589 --> 00:03:36,675 Se întâmplă oricui odată în viață. 63 00:03:37,718 --> 00:03:39,094 Dar trebuie să uiți. 64 00:03:42,514 --> 00:03:43,891 Bun sfat. 65 00:03:44,600 --> 00:03:46,310 Mulțumesc! Poți pleca. 66 00:03:46,393 --> 00:03:47,645 Ascultă-l, Andy! 67 00:03:47,728 --> 00:03:50,105 Încearcă să-ți spună ceva ce ar trebui să știi. 68 00:03:52,107 --> 00:03:54,568 Minunată perspectivă. Mă bucur că ai venit. 69 00:03:55,069 --> 00:03:57,237 Mi s-a întâmplat și mie același lucru. 70 00:03:57,780 --> 00:04:01,033 Eram cu o fată, Alice, și a fost o despărțire urâtă. 71 00:04:01,116 --> 00:04:04,036 Lucra la o agenție de marketing, lângă casa mea. 72 00:04:04,119 --> 00:04:07,206 Mă întâlneam cu ea zilnic și a trebuit să fiu matur 73 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 și să trec peste. 74 00:04:09,041 --> 00:04:11,418 - Suntem prieteni pe Facebook acum. - Vezi? 75 00:04:11,502 --> 00:04:13,003 - Putem fi prieteni. - Da. 76 00:04:13,087 --> 00:04:15,798 Treci peste asta. Nu trebuie să fie penibil. 77 00:04:16,256 --> 00:04:18,217 Cred că putem avea... 78 00:04:18,300 --> 00:04:20,552 Da, când viața îți oferă lămâi, 79 00:04:20,636 --> 00:04:23,055 trebuie să le mănânci, cu coajă cu tot. 80 00:04:23,555 --> 00:04:25,349 Dacă nu le mănânci, fost iubită 81 00:04:25,432 --> 00:04:28,185 ți le bagă pe gât cu noul său iubit chipeș. 82 00:04:28,936 --> 00:04:30,104 E amuzant. 83 00:04:32,564 --> 00:04:34,817 Nu e nimic de văzut. 84 00:04:34,900 --> 00:04:36,360 Șeful lucrează. 85 00:04:37,111 --> 00:04:39,571 Ăsta va fi biroul tău, chiar în față. 86 00:04:39,655 --> 00:04:41,323 Cel mai bun loc din trenuleț. 87 00:04:41,407 --> 00:04:44,201 Trebuie să ai înălțimea asta ca să urci în el. 88 00:04:44,868 --> 00:04:47,204 Este interzis gravidelor. 89 00:04:47,454 --> 00:04:50,290 Ești? Nu-mi este permis să întreb... 90 00:04:50,708 --> 00:04:52,209 - Nu sunt... - Nu ești gravidă. 91 00:04:52,292 --> 00:04:54,795 Nu am întrebat-o dacă e gravidă. 92 00:04:54,878 --> 00:04:55,921 Ea mi-a spus. 93 00:04:56,005 --> 00:04:59,299 Ultimele trei fete care au lucrat aici au rămas gravide. 94 00:04:59,383 --> 00:05:01,844 - Aoleu! - Nu te speria. 95 00:05:01,927 --> 00:05:03,470 E alt scaun. 96 00:05:04,054 --> 00:05:05,431 Nu vreau un bărbat aici. 97 00:05:06,015 --> 00:05:10,144 Vreau să văd o femeie aici, făcând treabă bună. 98 00:05:10,602 --> 00:05:12,479 Ceva la care trebuie să mă uit... 99 00:05:12,563 --> 00:05:15,649 Am crezut că e un post de șef de birou. 100 00:05:16,358 --> 00:05:19,528 Da. Vei administra acest birou. 101 00:05:19,611 --> 00:05:22,364 Răspunzi la telefon, direcționezi apelurile, 102 00:05:22,448 --> 00:05:25,242 uneori, te duci să iei o cafea. 103 00:05:25,325 --> 00:05:27,119 Deci, un fel de recepționeră. 104 00:05:28,078 --> 00:05:29,621 Da. Un fel de recepționeră, 105 00:05:29,705 --> 00:05:35,544 dar îi spunem șef de birou, fiindcă sună mai bine. 106 00:05:37,546 --> 00:05:42,384 Apropo, cât timp te vor urmări camerele astea? 107 00:05:42,468 --> 00:05:46,513 Fiindcă cred că e foarte tare. 108 00:05:48,140 --> 00:05:49,933 Foarte tare. 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,810 Larry David, Frânează-ți entuziasmul. 110 00:05:51,894 --> 00:05:53,604 - Îți place emisiunea? - Da. 111 00:05:53,687 --> 00:05:57,066 Cred că se răsfață puțin cam mult. 112 00:05:59,276 --> 00:06:00,444 Îmi place previzibil. 113 00:06:00,903 --> 00:06:04,615 Am fost recepționera lui Michael Scott zece ani. 114 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 Și am copii acum. 115 00:06:09,036 --> 00:06:12,372 Și.. nu pot. 116 00:06:15,626 --> 00:06:18,128 Au! Coada e prea strânsă. 117 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 Taci! 118 00:06:20,047 --> 00:06:22,674 Cozile lejere reflectă un caracter lejer. 119 00:06:22,925 --> 00:06:24,259 Nu te mai mișca! 120 00:06:25,010 --> 00:06:26,220 Da, doamnă! 121 00:06:27,137 --> 00:06:30,849 Cred că ai părul prea lung pentru vârsta ta. 122 00:06:31,391 --> 00:06:33,268 Bine. Așa. 123 00:06:36,313 --> 00:06:37,439 Mulțumesc, Angela! 124 00:06:39,358 --> 00:06:43,695 Mă duc la închisoare. Trebuie să vorbesc cu strangulatorul. 125 00:06:44,530 --> 00:06:47,491 Ar fi bine să folosești numele real, nu strangulatorul. 126 00:06:47,574 --> 00:06:49,785 Nu folosi numele real. 127 00:06:50,744 --> 00:06:52,412 George Howard Skub? 128 00:06:53,455 --> 00:06:54,540 E nume de diavol. 129 00:06:55,040 --> 00:06:58,085 Oricum, am vrut să vă spun că mă duc. 130 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 Chiar se duce. 131 00:07:08,220 --> 00:07:09,888 - Bună! - Bună! Cum a fost interviul? 132 00:07:09,972 --> 00:07:14,143 Stai să-ți spun. Tipul era extraordinar. 133 00:07:14,518 --> 00:07:16,770 - Bine, și... - De-abia aștept. 134 00:07:16,854 --> 00:07:18,313 Vrei să vii la ora opt? 135 00:07:18,397 --> 00:07:20,190 Nu mânca, fiindcă comand ceva. 136 00:07:20,274 --> 00:07:21,650 La opt? Serios? 137 00:07:21,733 --> 00:07:23,861 O să merite, îți promit. 138 00:07:24,403 --> 00:07:27,698 Sigur. O să petrec câteva ore prin Philadelphia. 139 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Ne vedem la opt. 140 00:07:29,575 --> 00:07:31,451 - Bine. Te iubesc. - Te iubesc. 141 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 - Bună! - Bună! 142 00:07:39,501 --> 00:07:42,713 Sunt de la BCI Consultanți Marketing pentru Andrew Bernard. 143 00:07:42,796 --> 00:07:44,506 Da, consultantul. 144 00:07:44,882 --> 00:07:47,759 Andy a spus că poți începe imediat. Te duc la birou. 145 00:07:47,843 --> 00:07:49,511 Grozav. Mulțumesc! 146 00:07:51,096 --> 00:07:53,223 Carne proaspătă! 147 00:07:54,016 --> 00:07:57,102 Mergi mai departe. Nu-i da nimic. Îl ia și fuge cu el. 148 00:07:57,186 --> 00:07:58,770 - Sunt Erin. - Mi-a părut bine. 149 00:07:58,854 --> 00:08:00,439 - Drăguț pulover. - Mersi! 150 00:08:00,522 --> 00:08:02,649 Se potrivește cu pantofii. 151 00:08:02,733 --> 00:08:03,859 Sunt Kevin. 152 00:08:08,780 --> 00:08:09,781 Pete? 153 00:08:10,908 --> 00:08:11,909 Alice. 154 00:08:13,702 --> 00:08:15,996 - Doamne! - A trecut ceva timp. 155 00:08:16,079 --> 00:08:19,208 - Vă cunoașteți? - Da. Avem un trecut comun. 156 00:08:20,709 --> 00:08:22,336 Trecut. Bine. 157 00:08:22,586 --> 00:08:24,296 Am fost împreună doi ani. 158 00:08:25,047 --> 00:08:26,173 Ce întâmplare! 159 00:08:26,256 --> 00:08:27,841 Oare este? 160 00:08:29,843 --> 00:08:32,721 Andy a angajat un consultant azi. 161 00:08:35,349 --> 00:08:36,391 Nu se poate. 162 00:08:43,857 --> 00:08:46,401 Erin, uite cine s-a întors, Păsărilă. 163 00:08:47,069 --> 00:08:48,070 Bună, frumoaso! 164 00:08:49,571 --> 00:08:51,323 Nu-i așa că ați fost iubiți? 165 00:08:52,241 --> 00:08:55,118 Firește că am fost. Mulțumesc pentru memento! 166 00:08:57,079 --> 00:08:58,413 Arată bine. 167 00:09:03,585 --> 00:09:07,506 Sunt Toby Flenderson. Vreau să-l văd pe George Howard Skub. 168 00:09:08,090 --> 00:09:09,341 Asta e închisoarea. 169 00:09:10,717 --> 00:09:15,389 Nu mă aștept la nimic. 170 00:09:16,265 --> 00:09:18,141 Mă voi întâlni cu George Howard Skub. 171 00:09:18,517 --> 00:09:21,186 O să-i spun că eu cred că e nevinovat. 172 00:09:21,853 --> 00:09:24,982 Înțeleg dacă vrea să mă îmbrățișeze. 173 00:09:25,774 --> 00:09:28,151 Înțeleg dacă începe o prietenie. 174 00:09:28,235 --> 00:09:30,028 Cum a spus Bogart? 175 00:09:30,362 --> 00:09:33,699 Cred că e începutul primei mele prietenii. 176 00:09:35,701 --> 00:09:37,411 Deci Pete era bibliotecar? 177 00:09:38,578 --> 00:09:40,789 A lucrat ca bibliotecar în anul întâi. 178 00:09:41,331 --> 00:09:43,709 - Era un bibliotecar sexy? - Bine. 179 00:09:43,792 --> 00:09:46,378 Cine se ocupă de marketing aici? 180 00:09:46,461 --> 00:09:48,380 Ar trebui să stau lângă el sau ea. 181 00:09:50,549 --> 00:09:51,800 - Bună! - Bună! 182 00:09:51,883 --> 00:09:53,218 Bună! 183 00:09:53,302 --> 00:09:55,178 Bună! 184 00:09:55,262 --> 00:09:58,056 Aș dori să discutăm despre strategie, dacă ai timp... 185 00:09:58,140 --> 00:09:59,599 Vai, e foarte intens. 186 00:10:00,976 --> 00:10:04,896 Să fii în același birou cu o fostă iubită. 187 00:10:04,980 --> 00:10:07,190 Andy, nu e deloc potrivit. 188 00:10:07,524 --> 00:10:09,484 - Penibil! - Este penibil. 189 00:10:09,943 --> 00:10:13,196 Ai creat o situație foarte jenantă. 190 00:10:13,530 --> 00:10:16,116 Situație foarte jenantă. 191 00:10:16,199 --> 00:10:18,035 Bine. Asta... 192 00:10:18,785 --> 00:10:20,871 Nicio problemă, Pete. Te descurci. 193 00:10:20,954 --> 00:10:24,791 Toți trebuie să uităm. Nu-i așa, profesore Predicator? 194 00:10:25,959 --> 00:10:28,503 O întrebare. Ce gust are medicamentul? 195 00:10:29,171 --> 00:10:30,505 Gust propriu? 196 00:10:31,590 --> 00:10:34,134 Mi se pare mie sau s-a inversat situația? 197 00:10:45,020 --> 00:10:46,897 Deci n-aveți serviciu de marketing. 198 00:10:46,980 --> 00:10:48,482 - Nu. - Nu. 199 00:10:49,274 --> 00:10:50,692 A fost o perioadă grea. 200 00:10:50,776 --> 00:10:53,570 Am fost șomer. Am suferit din cauza ta. 201 00:10:53,653 --> 00:10:55,197 Am slăbit 23 de kilograme. 202 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 Dar, după cum vezi, am pus kilogramele la loc. 203 00:10:59,534 --> 00:11:01,119 Ia să vezi ce gras e fundul! 204 00:11:01,787 --> 00:11:05,332 Da. O nebunie. Pune mâna. E ca un dovleac cald. 205 00:11:05,582 --> 00:11:08,418 - Andy te-a chemat, nu-i așa? - Da. 206 00:11:09,378 --> 00:11:11,838 - Mi-a spus că v-ați despărțit. - Da. 207 00:11:12,255 --> 00:11:13,465 Cred că ești excitată. 208 00:11:18,178 --> 00:11:20,639 Măcar nu te mai chinuie conștiința. 209 00:11:20,722 --> 00:11:22,682 Cel puțin știi că e strangulatorul. 210 00:11:23,266 --> 00:11:24,768 Dovada ai avut-o pe loc. 211 00:11:25,310 --> 00:11:27,687 Ți-au spus când se vor vindeca cozile vocale? 212 00:11:30,774 --> 00:11:32,025 O săptămână? 213 00:11:33,652 --> 00:11:35,445 Bine. Două săptămâni? 214 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 Bine. 215 00:11:40,117 --> 00:11:42,536 I-ai oferit gâtul în locul adevărului. 216 00:11:43,578 --> 00:11:46,039 „Gâtul mândru al dreptății“ asta e expresia? 217 00:11:46,123 --> 00:11:49,418 A fost un gest foarte curajos. 218 00:11:53,213 --> 00:11:55,257 Chiar a fost foarte curajos. 219 00:11:59,636 --> 00:12:01,304 Mă simt ca un ponei de circ. 220 00:12:01,388 --> 00:12:03,807 Și tu arăți ca un ponei. Mersi, Angela! 221 00:12:03,890 --> 00:12:06,059 Cu plăcere. Vrei tocană? 222 00:12:06,143 --> 00:12:09,062 Desigur. Și voi tăia sconcsul fript. 223 00:12:10,856 --> 00:12:12,732 - Angela. - Da. 224 00:12:14,109 --> 00:12:15,527 Vrei sacul puturos? 225 00:12:15,610 --> 00:12:17,446 - Este gustos? - Nu. 226 00:12:17,529 --> 00:12:19,448 Nu se mănâncă. E o jucărie, ca iadeșul. 227 00:12:19,531 --> 00:12:21,450 Fata cea mai drăguță îl mănâncă. 228 00:12:21,825 --> 00:12:23,118 Mulțumesc! 229 00:12:23,452 --> 00:12:25,829 Și când e nunta? 230 00:12:27,998 --> 00:12:31,626 De fapt, suntem doar prieteni. 231 00:12:32,210 --> 00:12:34,588 Așa a zis și Mose despre sperietoare 232 00:12:34,671 --> 00:12:36,882 și uite ce i-a făcut. 233 00:12:38,258 --> 00:12:39,259 Alo? 234 00:12:39,551 --> 00:12:40,677 Sunt aici în spate. 235 00:12:44,431 --> 00:12:46,933 Vai! Serios? 236 00:12:47,559 --> 00:12:49,686 Vai de mine! E șampanie? 237 00:12:49,769 --> 00:12:51,188 Sí, señor. 238 00:12:53,190 --> 00:12:55,525 Trebuia să-ți spun. Nu am obținut postul. 239 00:12:56,026 --> 00:12:58,695 Îmi pare rău! Ești bine? 240 00:12:58,778 --> 00:13:01,781 Da. Mai mult ca bine. Dar nu sărbătorim nimic. 241 00:13:02,115 --> 00:13:05,076 Glumești? Ești în Philadelphia. Luăm cina împreună. 242 00:13:05,160 --> 00:13:07,204 E șampania de consolare. 243 00:13:07,287 --> 00:13:10,582 Din partea Franței care a cedat imediat în fața naziștilor. 244 00:13:10,665 --> 00:13:12,959 - Poftim! - Ești foarte iute de picioare. 245 00:13:13,502 --> 00:13:15,837 Îmi amintesc de tine. Nostim. 246 00:13:16,922 --> 00:13:18,298 Bine. Deci... 247 00:13:19,633 --> 00:13:20,634 Povestește-mi! 248 00:13:24,804 --> 00:13:29,601 Așa. Mulțumesc că m-ai ajutat azi! 249 00:13:30,435 --> 00:13:34,064 Perspectiva ta a fost foarte utilă. Mersi! 250 00:13:34,523 --> 00:13:37,150 Nu a fost o după-amiază neplăcută. 251 00:13:49,663 --> 00:13:51,289 - Dwight. - Așa e. 252 00:13:51,540 --> 00:13:53,041 Nu afară. Sunt muște. 253 00:13:53,500 --> 00:13:56,002 Ferma mea e la câteva hectare de aici. 254 00:13:56,086 --> 00:13:58,755 Sau putem folosi abatorul. 255 00:13:59,381 --> 00:14:01,716 Nu, Dwight, senatorul. 256 00:14:02,133 --> 00:14:05,095 Lasă-l. Probabil că nu va observa că ai plecat. 257 00:14:05,512 --> 00:14:06,763 Rămâi cu mine, maimuțico. 258 00:14:08,014 --> 00:14:10,559 Nu pot fi maimuțica ta. 259 00:14:11,268 --> 00:14:15,021 Nu mă refer la o hârjoneală în magazie. 260 00:14:15,397 --> 00:14:17,941 Am pierdut prea mult timp ignorând faptul 261 00:14:18,024 --> 00:14:19,734 că aparținem unul altuia. 262 00:14:21,152 --> 00:14:23,572 Cei 80 sau 90 de ani care mi-au mai rămas 263 00:14:25,782 --> 00:14:27,367 vreau să mi-i petrec cu tine. 264 00:14:29,869 --> 00:14:33,164 Am jurat. Mi-am dat cuvântul. 265 00:14:34,499 --> 00:14:36,626 Nu-ți părăsi bărbatul. 266 00:14:41,381 --> 00:14:43,592 Asta aș fi vrut dacă erai a mea. 267 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 Noapte bună, D. 268 00:14:53,018 --> 00:14:55,312 Cum te simți? E greu? 269 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 E foarte neplăcut. 270 00:14:57,731 --> 00:14:59,524 - Tu? - Porumbeilor! 271 00:15:00,066 --> 00:15:01,484 În sala de ședințe, acum! 272 00:15:05,280 --> 00:15:08,742 Vă mulțumesc că ați venit. Am vrut să verific. 273 00:15:08,825 --> 00:15:10,201 Cum a fost ziua voastră? 274 00:15:13,079 --> 00:15:15,332 Sincer, a fost stranie. 275 00:15:15,790 --> 00:15:16,833 Serios? 276 00:15:18,376 --> 00:15:21,630 E interesant, fiindcă Erin și Pete 277 00:15:22,172 --> 00:15:24,090 au crezut că n-o să fie stranie. 278 00:15:24,466 --> 00:15:26,176 De ce a fost stranie, Gabe? 279 00:15:26,259 --> 00:15:28,595 Poate fiindcă tu și Erin ați fost un cuplu? 280 00:15:29,638 --> 00:15:32,891 Încă mai port cămășile lui Erin în apartament uneori 281 00:15:32,974 --> 00:15:35,435 și cred că încă mai avem o relație... 282 00:15:35,518 --> 00:15:36,936 - Gabe! - ...de multe ori. 283 00:15:39,272 --> 00:15:43,818 Alice, înțeleg că l-ai părăsit pe Pete o dată. 284 00:15:43,902 --> 00:15:45,862 A fost o despărțire amicală, Andy. 285 00:15:46,571 --> 00:15:50,033 Fiindcă rescriem trecutul, nu ai avut o problemă cu băutura. 286 00:15:50,450 --> 00:15:52,827 Eram la facultate. Asta făceam toți. 287 00:15:53,244 --> 00:15:55,622 Trebuia să mergi și la cursuri. 288 00:15:55,705 --> 00:15:58,124 Andy, are vreo legătură cu munca? 289 00:15:58,208 --> 00:16:02,128 Ajungem acolo. Gabe, ți-a spus Erin vreodată că te iubește? 290 00:16:02,754 --> 00:16:05,465 Nu. 291 00:16:06,508 --> 00:16:07,926 Nu mă lăsa s-o spun. 292 00:16:08,009 --> 00:16:10,553 Își astupa urechile și țipa tare. 293 00:16:10,637 --> 00:16:11,888 Gabe, nu mai vorbi! 294 00:16:11,971 --> 00:16:15,350 Fiecare cuvânt rostit de tine e ca țipătul unui pelican. 295 00:16:16,267 --> 00:16:17,727 Am un tatuaj pentru tine. 296 00:16:18,144 --> 00:16:20,188 Nu te-am rugat să-l faci. 297 00:16:20,271 --> 00:16:21,856 Nimeni nu te-a rugat. 298 00:16:21,940 --> 00:16:23,274 L-ai făcut pentru tine.. 299 00:16:24,150 --> 00:16:26,319 Pe tine te „făceam“. 300 00:16:26,611 --> 00:16:28,363 Acum ai o iubită secretară? 301 00:16:28,613 --> 00:16:30,156 Avansezi, Pete! 302 00:16:30,407 --> 00:16:31,616 E drăguță cu mine. 303 00:16:32,075 --> 00:16:34,035 Ai obținut diploma în sport? 304 00:16:34,119 --> 00:16:35,120 Asta voia să fie. 305 00:16:35,203 --> 00:16:36,788 Visul lui, profesor de sport. 306 00:16:36,871 --> 00:16:39,124 Încă mai poate fi profesor de sport. 307 00:16:39,207 --> 00:16:40,875 De fapt, toți putem fi. 308 00:16:40,959 --> 00:16:42,669 - Așa că... - Tehnic, eu nu pot. 309 00:16:42,752 --> 00:16:44,796 Nu pot să suflu în fluier. 310 00:16:44,879 --> 00:16:46,423 Dumnezeule! 311 00:16:48,675 --> 00:16:50,468 Ce muzică îți place, Peter? 312 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 Păi... 313 00:16:51,970 --> 00:16:53,555 Îmi plac toate genurile. 314 00:16:53,638 --> 00:16:55,348 Serios? Ce genuri? 315 00:16:55,557 --> 00:16:58,935 Îți plac cântecele pline de ură ale Ku Klux Klanului? 316 00:16:59,018 --> 00:17:00,395 - Nu! - Erin, îl auzi? 317 00:17:00,478 --> 00:17:02,689 - Gabe, n-a spus asta. - Nu e sofisticat. 318 00:17:02,772 --> 00:17:04,357 Nu poate folosi bețișoarele, 319 00:17:04,441 --> 00:17:06,526 mai trebuie să adaug ceva? 320 00:17:06,609 --> 00:17:09,362 Erin, am fost în Japonia. 321 00:17:09,446 --> 00:17:11,614 Pot să folosesc bețigașele bine. 322 00:17:12,574 --> 00:17:13,575 Întoarce-te! 323 00:17:13,992 --> 00:17:16,619 - O noapte. O singură noapte. - Ce naiba spui? 324 00:17:16,703 --> 00:17:18,413 - M-am ras. - Nu vreau să... 325 00:17:18,496 --> 00:17:20,915 Mi-am pierdut doi ani cu tine. Îți dai seama? 326 00:17:20,999 --> 00:17:24,294 Să fie clar că bețișoarele nu spun nimic despre un bărbat. 327 00:17:24,377 --> 00:17:26,921 Sunt neted ca un delfin pentru tine. 328 00:17:27,005 --> 00:17:29,090 De ce n-ai spus la început: „N-o să meargă.“ 329 00:17:29,174 --> 00:17:32,010 Bagă-i pe gât sashimi ca sport. 330 00:17:32,427 --> 00:17:35,805 Bine, asta e o întrebare legitimă. 331 00:17:36,055 --> 00:17:39,058 Mă simt bine dacă Erin și Pete se simt rău? 332 00:17:41,102 --> 00:17:43,354 Da. 333 00:17:43,730 --> 00:17:44,856 Mă simt bine. 334 00:17:45,815 --> 00:17:50,403 Imaginează-ți varianta imobiliară a lui Michael Scott. 335 00:17:50,487 --> 00:17:52,697 Jumătate de interviu a fost Ace Ventura. 336 00:17:52,781 --> 00:17:54,616 Și colonia? Cât de multă? 337 00:17:54,699 --> 00:17:56,826 Cel puțin o sticlă. 338 00:17:56,910 --> 00:17:58,328 Ai luat-o pe toată? 339 00:17:58,411 --> 00:18:00,955 Ghici ce afiș avea pe perete? 340 00:18:02,290 --> 00:18:03,792 Austin Powers. 341 00:18:03,875 --> 00:18:05,168 Ferris Bueller. 342 00:18:05,627 --> 00:18:06,836 Te îndepărtezi. 343 00:18:07,253 --> 00:18:08,922 - Noaptea la Roxbury. - Nu. 344 00:18:10,924 --> 00:18:13,051 Viața ciudată a lui Timothy Green. 345 00:18:14,135 --> 00:18:16,721 Cum credeai că o să ghicesc asta? 346 00:18:16,805 --> 00:18:19,307 - Nu știu. E interesant, nu? - E fascinant. 347 00:18:19,390 --> 00:18:21,810 A spus că îi dau lacrimile când se uită la el. 348 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 E lângă birou. Cred că se uită la el de 20 de ori pe zi. 349 00:18:25,647 --> 00:18:26,981 E nemaipomenit. 350 00:18:27,065 --> 00:18:29,234 Ascultă, nu poți să-i cucerești pe toți. 351 00:18:29,317 --> 00:18:31,319 Interviul viitor o să fie mai bun. 352 00:18:33,571 --> 00:18:35,865 - Nu știu. - Ce vrei să spui? 353 00:18:36,533 --> 00:18:38,368 Firește că va fi. Ești minunată. 354 00:18:39,869 --> 00:18:43,331 Știu. Chiar dacă ar fi un șef grozav și un post grozav, 355 00:18:43,414 --> 00:18:45,458 nu știu dacă... 356 00:18:45,542 --> 00:18:48,837 Dacă vreau să... Nu știu dacă vreau asta. 357 00:19:00,890 --> 00:19:02,851 Nu mă așteptam la asta. 358 00:19:03,142 --> 00:19:04,143 Nu? 359 00:19:10,692 --> 00:19:13,194 Îmi plăcea când eram în Scranton. 360 00:19:16,906 --> 00:19:20,076 Și eu am înființat o firmă în Philadelphia. 361 00:19:32,672 --> 00:19:34,966 Habar n-a avut bunicul meu 362 00:19:35,049 --> 00:19:37,093 că Mahjong va rezista în timp. 363 00:19:37,844 --> 00:19:40,763 Hobbyuri din est continuă imediat. 364 00:19:46,978 --> 00:19:48,813 Ați putea toți face asta. 365 00:19:48,897 --> 00:19:50,023 Ziceam și eu. 366 00:19:50,106 --> 00:19:53,526 Mă uit la prea multe reclame online și nu fac destul sport. 367 00:19:54,319 --> 00:19:55,570 Am cumpărat astea. 368 00:19:55,653 --> 00:19:57,822 Când apare o reclamă online, 369 00:19:57,906 --> 00:20:00,074 fac 30 de secunde de exerciții. 370 00:20:00,700 --> 00:20:02,201 Reclame pentru abdomen. 371 00:20:02,619 --> 00:20:05,788 În mod ironic, am aflat despre ele dintr-o reclamă online. 372 00:20:06,080 --> 00:20:08,416 De ce nu faci exerciții obișnuite? 373 00:20:08,499 --> 00:20:09,751 Să-ți spun de ce. 374 00:20:11,044 --> 00:20:12,045 Fiindcă... 375 00:20:13,463 --> 00:20:14,547 podeaua... 376 00:20:16,341 --> 00:20:17,342 este... 377 00:20:18,676 --> 00:20:19,886 scârboasă. 378 00:20:24,390 --> 00:20:27,143 Da. Antrenorul mi-a spus: 379 00:20:27,518 --> 00:20:29,812 „Toți nu reușesc să facă exerciții. 380 00:20:30,146 --> 00:20:31,356 Așa câștigi.“ 381 00:20:31,648 --> 00:20:33,650 Bine. 382 00:20:34,692 --> 00:20:37,695 Kevin, ajută-mă, te rog! 383 00:20:39,155 --> 00:20:42,200 De ce nu te ajută celebrul tău stomac? 384 00:20:42,533 --> 00:20:43,993 Mă ajută cineva? 385 00:20:45,078 --> 00:20:48,206 Ceaiurile astea sunt fierbinți. Mă ajută cineva? 386 00:20:49,832 --> 00:20:50,833 Mulțumesc! 387 00:20:50,917 --> 00:20:52,377 - Bine. - Doar... 388 00:20:54,128 --> 00:20:55,129 Doar... 389 00:20:55,880 --> 00:20:58,216 Nu plec nicăieri. 390 00:20:58,299 --> 00:21:00,468 În curând, abdomenul meu va fi puternic 391 00:21:00,551 --> 00:21:02,887 și atunci, voi putea... 392 00:21:04,222 --> 00:21:06,057 M-a luat amețeala. 393 00:21:08,267 --> 00:21:10,979 Mă ajută cineva? Vă rog. 394 00:21:11,437 --> 00:21:12,855 Nu plec nicăieri. 395 00:21:13,690 --> 00:21:15,066 O să fiu aici. 396 00:21:16,025 --> 00:21:17,235 Nu e bine. 397 00:21:17,652 --> 00:21:20,363 Dau 20 de dolari celui care mă ajută. 398 00:21:20,446 --> 00:21:22,115 Kevin, vrei o pizza?