1 00:00:01,043 --> 00:00:01,919 TIDIGARE 2 00:00:02,002 --> 00:00:06,465 God morgon. Och hur står det till med dig denna vackra...? 3 00:00:07,425 --> 00:00:12,471 Förra veckan meddelade Erin att vårt förhållande fortsätter utan mig. 4 00:00:12,555 --> 00:00:15,099 -Jag behöver dig. -Dwight! 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,893 Faster Shirley har inte långt kvar. 6 00:00:17,977 --> 00:00:22,314 -Men hur är det mitt problem? -Du står ju i skuld till mig. 7 00:00:22,398 --> 00:00:26,110 Vad sägs om ett varmt bad? 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,279 Vad sägs om en kall örfil? 9 00:00:28,362 --> 00:00:32,950 -Hej! Ser jag bra ut? -Du är toppensnygg! 10 00:00:33,033 --> 00:00:35,536 Jim ordnade en anställningsintervju hos en mäklare i Philadelphia. 11 00:00:35,619 --> 00:00:38,998 -Jag är Pam Halpert. -De kallar mig Marky Mark. 12 00:00:39,081 --> 00:00:43,627 För här på Simonmäklarna är vi ett riktigt funkigt gäng! 13 00:00:43,711 --> 00:00:47,047 Herregud, han är Michael Scott! 14 00:00:47,423 --> 00:00:50,718 Darryl, Clark, Kevin, Toby och Plopp, ner på knä. 15 00:00:50,801 --> 00:00:56,098 Jag anade att Erin träffat nån och kollade hennes mobil. 16 00:00:56,182 --> 00:00:59,268 Jag såg att hon sms:at en kille som heter Pete. 17 00:00:59,351 --> 00:01:03,814 Jag insåg att Andy kallat mig Plopp så länge att han glömt mitt namn. 18 00:01:03,898 --> 00:01:07,610 Alltså Pete. 19 00:01:46,023 --> 00:01:49,276 -Dags att bli ren! -Avspolningsdags. Sitt ner. 20 00:01:49,360 --> 00:01:52,696 Det är svårt att höra henne med vattnet på. 21 00:01:52,780 --> 00:01:57,910 -Måste hon kedjas fast? -Du får se. Då kör vi. Redo? 22 00:01:57,993 --> 00:02:00,746 Här är en mattkniv för att få av henne kläderna. 23 00:02:00,830 --> 00:02:02,456 -Sätt igång. -Nej! 24 00:02:02,540 --> 00:02:06,460 Jag spolar inte av henne som ett djur! 25 00:02:06,544 --> 00:02:12,049 -Sluta gnälla och spola av mig! -Du är hopplös. Ge mig slangen. 26 00:02:24,186 --> 00:02:28,732 Jag ska bada din faster och klippa hennes hår som en dam! 27 00:02:28,816 --> 00:02:32,152 Och ni två håller käften om det! Har ni badkar? 28 00:02:32,403 --> 00:02:34,029 -Ja, frun. -Bra. 29 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 Hej, Nellie! 30 00:02:40,911 --> 00:02:42,830 Jag är så trött på februari. 31 00:02:44,081 --> 00:02:47,209 Den kortaste månaden, men så känns det då inte. 32 00:02:48,252 --> 00:02:51,171 Vi borde snacka lite mer. 33 00:02:51,255 --> 00:02:55,217 Gå igenom mina anteckningar från rättegången... 34 00:02:55,301 --> 00:02:56,343 Jag hastade igenom vissa delar. 35 00:02:56,427 --> 00:03:01,765 Sluta tjata om Scrantonstryparen. 36 00:03:01,849 --> 00:03:06,061 -Gör nåt, så att du kan släppa det. -Jag har skissat på ett brev. 37 00:03:06,145 --> 00:03:09,523 I två års tid! Sen ett år för att välja frimärke 38 00:03:09,607 --> 00:03:12,026 och ett halvår innan du slickar på det. 39 00:03:12,359 --> 00:03:15,237 Jag vill inte höra mer om det! 40 00:03:16,196 --> 00:03:18,866 Har du tid att snacka lite? 41 00:03:20,075 --> 00:03:23,913 Det gör lite ont att prata med dig sen du boxade mig i skrevet. 42 00:03:23,996 --> 00:03:27,958 Alltså på min penis, alltså min mandom. 43 00:03:28,042 --> 00:03:32,922 Jo... Jag vet att det är hårt när det tar slut. 44 00:03:33,005 --> 00:03:36,717 Det händer alla nån gång i livet, 45 00:03:36,800 --> 00:03:39,637 men man måste gå vidare. 46 00:03:42,556 --> 00:03:47,603 -Bra råd. Tack. Du kan gå nu. -Lyssna på honom, Andy. 47 00:03:47,686 --> 00:03:50,105 Han säger något som du verkligen borde höra. 48 00:03:51,815 --> 00:03:54,777 Härligt perspektiv. Tack för att du lade dig i. 49 00:03:54,860 --> 00:03:59,490 Jag har varit i samma sits. Jag var ihop med en tjej, Alice. 50 00:03:59,573 --> 00:04:03,661 Det slutade illa och hon jobbade bredvid där jag bodde. 51 00:04:03,744 --> 00:04:08,499 Så jag såg henne varje dag, men jag lärde mig att leva med det. 52 00:04:08,582 --> 00:04:13,587 -Vi är vänner på Facebook nu. -Där ser du! Vi kan vara vänner! 53 00:04:13,671 --> 00:04:18,008 -Det behöver inte vara konstigt. -Så kan vi ha en trevlig... 54 00:04:18,092 --> 00:04:23,180 Man ska ju ta skeden i vacker hand och tvinga ner den i halsen. 55 00:04:23,263 --> 00:04:28,185 Och vill man inte det, då kör exet in den, med sin snygga killes hjälp. 56 00:04:28,268 --> 00:04:30,854 Det är ju härligt. 57 00:04:32,356 --> 00:04:36,777 Här finns inget att se! Chefen jobbar! 58 00:04:36,860 --> 00:04:41,115 Här är din plats. Längst fram. Bästa platsen på berg-och-dal-banan. 59 00:04:41,198 --> 00:04:44,576 Man måste vara minst så här lång. 60 00:04:44,660 --> 00:04:50,290 Inga gravida kvinnor ombord. Är du...? Det får jag inte fråga. 61 00:04:50,374 --> 00:04:55,921 -Jag är inte gravid. -Det där sa hon självmant. 62 00:04:56,005 --> 00:04:59,758 De sista tre tjejerna som suttit här blev alla gravida. 63 00:04:59,842 --> 00:05:03,470 Var inte orolig, vi har bytt ut stolen. 64 00:05:03,554 --> 00:05:05,472 Jag vill inte ha en kille här. 65 00:05:05,848 --> 00:05:10,185 Jag vill se en kvinna göra ett bra jobb här. 66 00:05:10,269 --> 00:05:15,649 -Jag ska ju se ut genom fönstret... -Var inte jobbet kontorsansvarig? 67 00:05:15,733 --> 00:05:19,528 Jo, det är det. Du vore ansvarig för kontoret. 68 00:05:19,611 --> 00:05:24,867 Svara i telefon och koppla samtal. Fixa lite fika då och då. 69 00:05:24,950 --> 00:05:27,870 Ungefär som en receptionist... 70 00:05:27,953 --> 00:05:32,416 Jo, som en receptionist, men du kallas kontorsansvarig. 71 00:05:32,499 --> 00:05:37,129 Eftersom det är mindre nedlåtande. 72 00:05:37,212 --> 00:05:42,468 Och hur länge ska de här kamerorna följa dig? 73 00:05:42,551 --> 00:05:47,765 För det tycker jag är rätt coolt. 74 00:05:47,848 --> 00:05:51,685 Rätt coolt. Larry David. Simma lugnt, Larry. 75 00:05:51,769 --> 00:05:53,812 -Gillar du den serien? -Ja. 76 00:05:53,896 --> 00:05:57,191 Jag tycker att de gör det lite väl 77 00:05:57,274 --> 00:06:00,402 lätt för sig. Jag gillar manus. 78 00:06:00,486 --> 00:06:04,573 Jag jobbade som receptionist i tio år för Michael Scott. 79 00:06:04,656 --> 00:06:07,326 Och nu har jag barn. 80 00:06:09,328 --> 00:06:13,082 Och jag bara... Jag kan inte. 81 00:06:15,626 --> 00:06:19,963 -Aj, flätan är för hård. -Tyst med dig. 82 00:06:20,047 --> 00:06:24,510 Lösa flätor visar på låg moral. Sitt nu still. 83 00:06:24,593 --> 00:06:26,804 Ja, frun. 84 00:06:26,887 --> 00:06:31,225 Ni har för övrigt alldeles för långt hår för er ålder. 85 00:06:31,308 --> 00:06:33,685 -Okej... -Så där. 86 00:06:35,854 --> 00:06:37,815 Tack, Angela. 87 00:06:39,024 --> 00:06:44,029 Jag åker till fängelset i eftermiddag för att tala med Stryparen. 88 00:06:44,113 --> 00:06:47,491 Du kanske bör använda hans namn. 89 00:06:47,699 --> 00:06:50,410 Nej, gör inte det. 90 00:06:50,494 --> 00:06:54,540 George Howard Scubb? Ett djävulsnamn. 91 00:06:54,623 --> 00:06:59,002 Jag ville bara berätta att jag ska åka. 92 00:07:00,587 --> 00:07:02,798 Han gör det. 93 00:07:08,137 --> 00:07:10,264 -Hej! -Hur gick intervjun? 94 00:07:10,347 --> 00:07:14,434 Vänta tills du får höra det här. Han var osannolik. 95 00:07:14,518 --> 00:07:18,105 Jag ser fram emot att höra det. Kan du komma vid åtta? 96 00:07:18,188 --> 00:07:21,650 -Ät inget. Jag beställer mat. -Åtta? 97 00:07:21,733 --> 00:07:23,861 Du kommer inte att ångra det. 98 00:07:23,944 --> 00:07:29,491 Jag är ju i Philadelphia. Jag kan slå ihjäl fyra timmar. Vi ses åtta. 99 00:07:29,575 --> 00:07:32,077 -Bra. Jag älskar dig. -Älskar dig. 100 00:07:38,208 --> 00:07:41,420 Jag är från BCI Marknadskonsulter 101 00:07:41,503 --> 00:07:44,548 och ska träffa Andrew Bernard. 102 00:07:44,631 --> 00:07:49,428 Andy sa att du kan börja med en gång. Jag visar dig till ditt skrivbord. 103 00:07:50,762 --> 00:07:53,640 En färsking! 104 00:07:53,724 --> 00:07:57,811 Gå bara. Ge henne inget som hon kan använda. Jag heter förresten Erin. 105 00:07:57,895 --> 00:08:01,231 -Söt kofta. -Tack. Du har matchande skor. 106 00:08:01,315 --> 00:08:04,526 -Jag är dålig på dösnack. -Jag är Kevin. 107 00:08:08,864 --> 00:08:12,492 -Pete? -Alice? 108 00:08:13,243 --> 00:08:15,787 -Jisses... -Det var ett tag sen. 109 00:08:15,871 --> 00:08:20,375 -Känner ni varandra? -Ja, vi har lite historia. 110 00:08:20,459 --> 00:08:24,254 Historia? Jaha. - Vi var ihop i två år. 111 00:08:24,338 --> 00:08:28,300 -Vad osannolikt. -Är det verkligen det? 112 00:08:29,551 --> 00:08:33,639 Andy anställde också en ledningskonsult idag. 113 00:08:43,649 --> 00:08:46,944 Kolla vem som är tillbaka! Fågelmannen. 114 00:08:47,027 --> 00:08:49,196 Hej, snygging. 115 00:08:49,279 --> 00:08:53,075 -Brukade inte ni ligga med varandra? -Jo, absolut. 116 00:08:53,158 --> 00:08:56,411 Tack för att du kom ihåg det. 117 00:08:56,495 --> 00:08:59,581 Hon ser bra ut. 118 00:09:03,543 --> 00:09:07,506 Toby Flenderson. Jag ska träffa George Howard Scubb. 119 00:09:07,589 --> 00:09:09,758 Det här är fängelset. 120 00:09:09,841 --> 00:09:15,847 Jag går inte in med några direkta förväntningar. 121 00:09:15,931 --> 00:09:21,436 Jag ska träffa Scubb och säga att jag tror att han är oskyldig. 122 00:09:21,520 --> 00:09:25,482 Jag kommer att förstå om han känner för att krama om mig. 123 00:09:25,565 --> 00:09:27,901 Och även om en vänskap spirade. 124 00:09:27,985 --> 00:09:30,946 Vad var det Bogart sa? "Det här kan 125 00:09:31,029 --> 00:09:34,074 vara början på min första vänskap." 126 00:09:35,701 --> 00:09:40,789 -Var Pete bibliotekarie? -Ja, i några år. 127 00:09:40,872 --> 00:09:43,709 Var han en sexig bibliotekarie? 128 00:09:43,792 --> 00:09:48,672 Är det nån som har hand om marknadsföring jag borde sitta med? 129 00:09:50,340 --> 00:09:54,928 -Hej, hur går det? -Hej. Bra. 130 00:09:55,012 --> 00:10:00,517 -Jag diskuterar gärna strategi, om... -Det här måste vara spänt. 131 00:10:00,600 --> 00:10:04,896 Att behöva dela arbetsplats med nån man varit ihop med. 132 00:10:04,980 --> 00:10:08,358 -Andy, det är olämpligt. -Pinsamt! 133 00:10:08,442 --> 00:10:13,196 Det är det verkligen. En mycket pinsam situation som du har skapat. 134 00:10:13,280 --> 00:10:16,116 Mycket pinsam situation! 135 00:10:18,452 --> 00:10:22,497 Du klarar det, Pete. Vi behöver alla bara "gå vidare". 136 00:10:22,581 --> 00:10:25,584 Eller hur, professor Föreläsare? 137 00:10:25,667 --> 00:10:30,505 En fråga. Hur smakar den medicinen? Som din egen? 138 00:10:31,590 --> 00:10:34,885 Är det bara jag, eller är det ombytta roller här? 139 00:10:44,811 --> 00:10:48,982 -Ingen marknadsavdelning, alltså? -Nej. 140 00:10:49,066 --> 00:10:53,070 Det var tuffa tider. Jag var arbetslös och knäckt över dig. 141 00:10:53,153 --> 00:10:57,908 Jag gick ner över 20 kilo, men som synes har jag gått upp igen. 142 00:10:59,284 --> 00:11:02,037 Känn vad fast min stuss är. 143 00:11:02,120 --> 00:11:05,499 Det är helt sjukt. Som en pumpa. 144 00:11:05,582 --> 00:11:09,211 -Ringde Andy helt oförhappandes? -Jo. 145 00:11:09,294 --> 00:11:14,174 Han sa att ni hade gjort slut. Du måste vara bra kåt. 146 00:11:18,261 --> 00:11:23,350 Nu slipper du i alla fall ha dåligt samvete. Du vet att han är stryparen. 147 00:11:23,433 --> 00:11:28,438 Greppet är bevis nog. Sa de hur fort stämbanden skulle läka? 148 00:11:30,899 --> 00:11:34,569 En vecka? Okej. 149 00:11:34,653 --> 00:11:38,657 Två veckor? Okej. 150 00:11:40,242 --> 00:11:43,662 Du offrade din hals för sanningen. 151 00:11:43,745 --> 00:11:46,790 "Rättvisans stolta hals", säger man väl? 152 00:11:46,873 --> 00:11:50,168 Hur som helst var det väldigt modigt gjort. 153 00:11:53,505 --> 00:11:56,675 Det var faktiskt rätt modigt... 154 00:11:59,928 --> 00:12:04,099 -Jag är rena utställningsponnyn. -Tack för det, Angela. 155 00:12:04,182 --> 00:12:09,396 -Varsågod. Lite gryta? -Gärna det. Jag skär skunksteken. 156 00:12:11,106 --> 00:12:14,192 -Angela? -Ja? 157 00:12:14,276 --> 00:12:16,820 -Vill du ha stinksäcken? -Är den god? 158 00:12:16,903 --> 00:12:21,825 Man äter den inte. Det är mer "vackraste flickan får stinksäcken". 159 00:12:21,908 --> 00:12:26,413 -Tack. -Och när står bröllopet? 160 00:12:28,999 --> 00:12:32,252 Vi är faktiskt bara vänner. 161 00:12:32,335 --> 00:12:37,424 Det sa Mose om sin fågelskrämma, och se vad han gjorde med henne. 162 00:12:38,175 --> 00:12:41,470 -Hallå? -Här borta. 163 00:12:44,264 --> 00:12:48,727 Oj. Allvarligt? Herrejisses. 164 00:12:48,810 --> 00:12:51,813 -Är det champagne? -Sí, señor. 165 00:12:51,897 --> 00:12:55,525 Jag borde ha sagt att jag inte fick jobbet. 166 00:12:55,609 --> 00:12:58,695 Oj, vad trist. Hur är det med dig? 167 00:12:58,862 --> 00:13:01,781 Bra, men det finns inget att fira. 168 00:13:01,865 --> 00:13:07,162 Skojar du? Du är i Philadelphia och vi äter middag med tröstchampagne. 169 00:13:07,245 --> 00:13:11,166 Från den del av Frankrike som kapitulerade för nazisterna direkt. 170 00:13:11,249 --> 00:13:16,838 Snabbtänkt. Jag minns dig. Du är kul. 171 00:13:16,922 --> 00:13:20,926 Då så. Berätta hela historien. 172 00:13:24,596 --> 00:13:30,352 Okej, då så... Jaha, tack ska du ha för hjälpen. 173 00:13:30,435 --> 00:13:34,064 Ditt perspektiv var väldigt nyttigt. Tack ska du ha. 174 00:13:34,147 --> 00:13:38,652 Det var ett inte otrevligt vis att tillbringa en eftermiddag. 175 00:13:49,246 --> 00:13:53,250 -Dwight... -Just det. Inte utomhus. Flugorna. 176 00:13:53,333 --> 00:13:59,297 Min gård ligger bara några hektar österut. Eller så vi tar slakthuset. 177 00:13:59,381 --> 00:14:01,841 Dwight! Senatorn. 178 00:14:01,925 --> 00:14:04,970 Lämna honom. Han märker inte om du försvinner. 179 00:14:05,053 --> 00:14:10,559 -Var med mig, min apa. -Jag kan inte vara din apa, Dwight. 180 00:14:10,642 --> 00:14:15,021 Jag menar inte att vi ska kuckla på lagret. 181 00:14:15,105 --> 00:14:20,860 Vi har ödslat för mycket av våra liv på att ignorera att vi hör ihop. 182 00:14:20,944 --> 00:14:23,947 De 80-90 år som jag har kvar av 183 00:14:24,030 --> 00:14:27,826 detta liv vill jag tillbringa med dig. 184 00:14:29,661 --> 00:14:33,999 Jag avlade ett löfte, gav mitt ord. 185 00:14:34,082 --> 00:14:38,086 Att stå vid din man... 186 00:14:41,047 --> 00:14:44,926 Som jag hade velat ha det om du var min. 187 00:14:45,010 --> 00:14:47,137 Godnatt, D. 188 00:14:53,018 --> 00:14:57,939 -Hur mår du? Är det tufft? -Väldigt otrevligt. 189 00:14:58,023 --> 00:15:02,485 Hörni, turturskulorna. Konferensrummet, nu. 190 00:15:05,071 --> 00:15:10,201 Tack för att ni kom. Jag ville bara kolla hur allas dag har varit. 191 00:15:12,704 --> 00:15:16,833 -Det var ärligt talat lite underligt. -Jaså? 192 00:15:18,501 --> 00:15:24,382 Intressant. Erin och Pete trodde inte att det skulle bli det minsta underligt. 193 00:15:24,466 --> 00:15:29,429 Varför var det underligt, Gabe? För att du varit ihop med Erin? 194 00:15:29,512 --> 00:15:35,435 Jag har hennes blusar på mig hemma, så det känns som om vi är ihop än. 195 00:15:35,518 --> 00:15:37,604 Gabe! 196 00:15:39,064 --> 00:15:43,777 Och Alice, vad jag förstår så dumpade du Pete. Aj. 197 00:15:43,860 --> 00:15:46,279 Det var ömsesidigt, Andy. 198 00:15:46,363 --> 00:15:50,033 Ska vi skriva om historien så hade du inte alkoholproblem. 199 00:15:50,116 --> 00:15:55,830 -Det är sånt man gör på college. -Jo, fast man bör plugga samtidigt. 200 00:15:55,914 --> 00:15:58,958 -Har det här med jobbet att göra? -Vi kommer till det. 201 00:15:59,042 --> 00:16:02,253 Gabe, sa Erin att hon älskade dig? 202 00:16:02,337 --> 00:16:05,173 Nej, nej. Nej, nej, nej. Nej. 203 00:16:06,257 --> 00:16:10,720 Jag fick inte ens säga det. Hon satte fingrarna i öronen och skrek. 204 00:16:10,804 --> 00:16:15,892 Kan du sluta prata? Varje ord är som en ful pelikans kväkande. 205 00:16:15,975 --> 00:16:20,355 -Jag tatuerade mig för din skull. -Jag bad dig inte att ta Nikeloggan. 206 00:16:20,438 --> 00:16:23,608 -Det var ditt eget beslut! -Just do it. 207 00:16:23,692 --> 00:16:28,238 -Du var "it" i den meningen. -Så du är ihop med en sekreterare? 208 00:16:28,321 --> 00:16:31,616 -Du rör dig framåt, Pete. -Hon är snäll mot mig. 209 00:16:31,700 --> 00:16:36,538 Hur går det med din gymnastiklärar- examen? - Det var det han ville bli. 210 00:16:36,621 --> 00:16:40,875 Han kan fortfarande bli det. Det kan vi allihop. 211 00:16:40,959 --> 00:16:46,131 Inte jag. Jag har för låg lungkapacitet för visselpipan. 212 00:16:48,425 --> 00:16:53,179 -Vad gillar du för musik, Peter? -Alla sorters, Gabe. 213 00:16:53,263 --> 00:16:58,560 Jaså? Alla sorter? Gillar du hatlåtar skrivna av Ku Klux Klan? 214 00:16:58,643 --> 00:17:01,479 -Hör du vad han säger? -Han sa inget. 215 00:17:01,563 --> 00:17:06,359 Han är osofistikerad. Han kan inte äta med pinnar. Det säger väl allt? 216 00:17:06,443 --> 00:17:12,157 Erin, jag har varit i Japan. Jag kan verkligen äta med pinnar. 217 00:17:12,240 --> 00:17:15,827 Kom tillbaka. Jag behöver bara en kväll med dig. 218 00:17:15,910 --> 00:17:18,413 -Jag har rakat allt. -Det vill jag inte. 219 00:17:18,496 --> 00:17:24,294 -Jag lade två år av mitt liv på dig. -Att äta med pinnar är inte allt. 220 00:17:24,377 --> 00:17:29,090 -Jag är slät som en delfin. -Du kunde ha sagt nåt tidigare. 221 00:17:29,174 --> 00:17:31,968 Han skyfflar in sashimin med gaffel! 222 00:17:32,051 --> 00:17:35,597 Jo, det är en berättigad fråga. 223 00:17:35,680 --> 00:17:40,351 Mår jag bättre av att få Erin och Pete att må dåligt? 224 00:17:41,102 --> 00:17:45,523 Ja. Ja, det gör jag faktiskt. 225 00:17:45,607 --> 00:17:48,735 Tänk dig mäklarversionen av Michael Scott. 226 00:17:48,818 --> 00:17:52,697 Sån var han. Under hälften av intervjun var han Ace Ventura. 227 00:17:52,781 --> 00:17:56,326 -Hur mycket parfym? -Hela flaskan. 228 00:17:56,409 --> 00:18:01,873 -Du släpper inte ifrån dig den där. -Gissa vad han hade för affisch. 229 00:18:01,956 --> 00:18:06,836 -Austin Powers? Ferris Bueller? -Du gissar åt fel håll. 230 00:18:06,920 --> 00:18:09,506 -Inte A Night at the Roxbury? -Nej. 231 00:18:10,590 --> 00:18:12,926 Timothy Greens märkliga liv. 232 00:18:14,177 --> 00:18:16,721 Hur skulle jag kunna gissa det? 233 00:18:16,805 --> 00:18:19,474 Vet inte, men visst är det intressant? 234 00:18:19,557 --> 00:18:25,188 Han blir tårögd när han ser på den, och den är precis vid hans skrivbord. 235 00:18:25,271 --> 00:18:28,900 Fantastiskt. Men man kan inte lyckas jämt. 236 00:18:28,983 --> 00:18:31,319 Nästa intervju går bättre. 237 00:18:33,238 --> 00:18:38,368 -Jag vet inte. -Vad? Klart den gör, du är otrolig. 238 00:18:39,661 --> 00:18:43,832 Jo, men även om det var en toppenchef och ett toppenjobb... 239 00:18:43,915 --> 00:18:49,128 Så vet jag inte... Jag vet inte om jag vill det här. 240 00:19:00,849 --> 00:19:04,644 -Det var lite oväntat. -Verkligen? 241 00:19:10,441 --> 00:19:13,570 Jag tyckte om vårt liv i Scranton. 242 00:19:16,990 --> 00:19:20,410 Och jag har startat en firma i Philadelphia. 243 00:19:32,672 --> 00:19:37,510 Föga anade min farfar att mahjong skulle förbli populärt. 244 00:19:37,594 --> 00:19:41,848 "Österländska tidsfördriv" fortsätter strax. 245 00:19:46,978 --> 00:19:50,356 Det här är nåt ni alla kan göra. 246 00:19:50,440 --> 00:19:55,570 Jag ser på för mycket reklam på nätet och gör för få situps. Jag köpte de här. 247 00:19:55,653 --> 00:20:00,241 Varje gång en reklamfilm dyker upp får jag 30 sekunders magmuskelträning. 248 00:20:00,325 --> 00:20:05,997 Jag kallar det "muskler mot reklam". Jag hittade stövlarna på nätet. 249 00:20:06,080 --> 00:20:09,751 -Varför inte bara göra situps? -Jo, det ska jag förklara. 250 00:20:10,877 --> 00:20:14,923 Eftersom...golvet... 251 00:20:16,049 --> 00:20:18,259 ...är... 252 00:20:18,343 --> 00:20:20,011 ...äckligt. 253 00:20:24,432 --> 00:20:27,685 Enligt min PT misslyckas alla 254 00:20:27,769 --> 00:20:31,564 med att träna. Så här vinner man. 255 00:20:31,648 --> 00:20:35,652 Okej. Då så... Okej... 256 00:20:35,735 --> 00:20:38,821 -Kevin! Hjälper du mig, kompis? -Jaha. 257 00:20:38,905 --> 00:20:42,200 Ska inte dina kända magar hjälpa dig? 258 00:20:42,283 --> 00:20:47,830 -Kan nån hjälpa mig? -Teet är varmt. Kan nån hjälpa mig? 259 00:20:55,421 --> 00:20:57,882 Jag kommer att vara kvar här! 260 00:20:57,966 --> 00:21:03,221 Snart har jag stärkt magmusklerna, och då kommer jag att kunna... 261 00:21:03,972 --> 00:21:06,140 Yrsel! 262 00:21:07,725 --> 00:21:11,062 Kan nån hjälpa mig? 263 00:21:11,145 --> 00:21:15,566 Jag kommer att vara kvar här. Precis just här! 264 00:21:15,650 --> 00:21:18,778 Premiär i maj: "The Office - en amerikansk arbetsplats". 265 00:21:18,861 --> 00:21:22,365 Tio års filmande ger en inblick i de kontorsanställdas liv och lustar.