1 00:00:01,293 --> 00:00:03,045 Καλημέρα. 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,964 Πώς είσαι αυτό το υπέροχο... 3 00:00:07,550 --> 00:00:10,469 Την προηγούμενη βδομάδα η Έριν είπε πως η σχέση μας 4 00:00:10,553 --> 00:00:12,471 θα συνεχίσει χωρίς εμένα. 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,099 -Σε χρειάζομαι. -Ντουάιτ. 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,893 Η θεία μου Σίρλεϊ. Είναι στα τελευταία της. 7 00:00:17,977 --> 00:00:19,812 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 8 00:00:19,895 --> 00:00:22,314 Άντζελα, μου το χρωστάς. Θυμάσαι; 9 00:00:22,398 --> 00:00:25,776 Θα θέλατε ένα ωραίο ζεστό μπάνιο; 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,279 Θα ήθελες ένα μοχθηρό χαστούκι; 11 00:00:28,612 --> 00:00:29,613 Γεια. 12 00:00:30,197 --> 00:00:31,866 -Καλή είμαι; -Υπέροχη. 13 00:00:31,949 --> 00:00:32,950 Εντάξει. 14 00:00:33,033 --> 00:00:35,286 Έχω συνέντευξη στη Φιλαδέλφεια. 15 00:00:35,619 --> 00:00:37,288 Είμαι η Παμ Χάλπερτ. 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,123 Με φωνάζουν Μάρκι Μαρκ εδώ. 17 00:00:39,206 --> 00:00:43,419 Εδώ στη Σάιμον Ρίαλτι, είμαστε ένα εκκεντρικό τμήμα. 18 00:00:43,919 --> 00:00:46,881 Θεέ μου. Είναι ο Μάικλ Σκοτ. 19 00:00:47,423 --> 00:00:50,134 Ντάριλ, Κλαρκ, Κέβιν, Τόμπι, Πλατς. Γονατίστε. 20 00:00:51,510 --> 00:00:53,596 Ήμουν σίγουρος 21 00:00:53,679 --> 00:00:56,307 ότι έβγαινε με κάποιον. Είδα το κινητό της. 22 00:00:56,390 --> 00:00:58,851 Έμαθα πως ανταλλάσσει μηνύματα μ' έναν Πιτ. 23 00:00:59,393 --> 00:01:02,521 Σκέφτηκα πως ο Άντι με φωνάζει τόσο καιρό Πλατς 24 00:01:02,605 --> 00:01:03,814 γιατί δεν θυμάται. 25 00:01:05,024 --> 00:01:06,317 Δηλαδή Πιτ. 26 00:01:06,817 --> 00:01:07,985 Με λένε Πιτ. 27 00:01:40,643 --> 00:01:42,645 ΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 28 00:01:46,273 --> 00:01:49,568 -Ώρα για καθάρισμα! -Ώρα για τη μάνικα, θεία Σίρλεϊ! 29 00:01:49,652 --> 00:01:52,696 Δεν θα την ακούς εύκολα με αυτή τη μάνικα. 30 00:01:52,780 --> 00:01:54,406 -Αλυσίδες; -Θα δεις. 31 00:01:54,490 --> 00:01:57,076 -Ας ξεκινήσει η παράσταση. -Πάμε. 32 00:01:57,159 --> 00:01:59,995 Έτοιμη; Πάρε το κοπίδι για να κόψεις τα ρούχα. 33 00:02:00,538 --> 00:02:01,705 -Ντουάιτ. -Ξεκινάμε. 34 00:02:01,789 --> 00:02:03,165 -Δοκίμασέ το. -Όχι! 35 00:02:03,249 --> 00:02:06,460 Ντουάιτ, δεν θα πλύνω τη θεία σου σαν να είναι ζώο. 36 00:02:06,544 --> 00:02:09,797 -Κόψε την γκρίνια και βρέξε με. -Πλύνε τη θεία μου. 37 00:02:09,880 --> 00:02:11,966 -Όχι. -Είσαι άχρηστη, δώσ' τη. 38 00:02:12,049 --> 00:02:14,552 -Όχι, Ντουάιτ. -Δώσ' τη μου! 39 00:02:24,520 --> 00:02:26,981 Θα πλύνω τη θεία σου, όπως πρέπει, 40 00:02:27,064 --> 00:02:28,941 και θα την κουρέψω σαν κυρία. 41 00:02:29,191 --> 00:02:31,402 Και θα το βουλώσετε κι οι δυο σας. 42 00:02:31,485 --> 00:02:32,820 Έχεις μπανιέρα; 43 00:02:32,903 --> 00:02:34,196 -Ναι, κυρία. -Ωραία. 44 00:02:37,157 --> 00:02:38,742 Γεια σου, Νέλι. 45 00:02:40,911 --> 00:02:42,997 Βαρέθηκα τον Φεβρουάριο. 46 00:02:44,164 --> 00:02:47,376 Είναι ο πιο μικρός μήνας, αλλά δεν μου φαίνεται καθόλου. 47 00:02:48,252 --> 00:02:50,671 Πρέπει να βρεθούμε. 48 00:02:51,338 --> 00:02:53,424 Κοιτούσα τις σημειώσεις της δίκης. 49 00:02:53,507 --> 00:02:57,303 -Όχι, Τόμπι. Όχι. -Ξεπέταξα κάποιες μικρουποδείξεις. 50 00:02:57,845 --> 00:03:01,765 Τόμπι, σταμάτα να φλυαρείς για τον Στραγγαλιστή του Σκράντον. 51 00:03:01,849 --> 00:03:04,685 Κάνε κάτι γι' αυτό, βγάλ' το από μέσα σου. 52 00:03:04,768 --> 00:03:07,438 -Ετοίμαζα μια επιστολή. -Εδώ και δύο χρόνια. 53 00:03:07,521 --> 00:03:09,440 Και μετά; Έναν χρόνο για σφραγίδα 54 00:03:09,523 --> 00:03:12,151 κι άλλους έξι μήνες μέχρι να τη γλείψεις; 55 00:03:12,484 --> 00:03:15,029 Δεν θέλω να ακούσω άλλα! 56 00:03:16,196 --> 00:03:18,782 Έχεις ένα λεπτό να μιλήσουμε; 57 00:03:20,075 --> 00:03:21,368 Μου είναι επίπονο, 58 00:03:21,660 --> 00:03:24,163 μετά την μπουνιά στο όσχεό μου, 59 00:03:24,246 --> 00:03:27,458 δηλαδή στο πέος μου, δηλαδή στον ανδρισμό μου. 60 00:03:28,083 --> 00:03:29,710 Ναι, κοίτα, 61 00:03:31,462 --> 00:03:33,339 ξέρω, οι χωρισμοί είναι ζόρικοι. 62 00:03:33,589 --> 00:03:36,675 Συμβαίνει σε όλους κάποια στιγμή στη ζωή μας. 63 00:03:37,718 --> 00:03:39,094 Πρέπει να προχωρήσεις. 64 00:03:42,514 --> 00:03:43,891 Φοβερή συμβουλή. 65 00:03:44,600 --> 00:03:46,310 Ευχαριστώ. Μπορείς να φύγεις. 66 00:03:46,393 --> 00:03:47,645 Άκουσέ τον, Άντι. 67 00:03:47,728 --> 00:03:50,105 Έχει να πει κάτι που πρέπει να ακούσεις. 68 00:03:52,107 --> 00:03:54,568 Φοβερή οπτική. Ευχαριστώ που πετάχτηκες. 69 00:03:55,069 --> 00:03:57,237 Έχω βρεθεί στη θέση σου. 70 00:03:57,780 --> 00:04:01,033 Έβγαινα με μια κοπέλα, την Άλις και χωρίσαμε άσχημα. 71 00:04:01,116 --> 00:04:04,036 Δούλευε σε εταιρεία μάρκετινγκ δίπλα στο σπίτι μου. 72 00:04:04,119 --> 00:04:07,206 Έπεφτα πάνω της συχνά, αλλά έπρεπε να το αντιμετωπίσω 73 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 και το έκανα. 74 00:04:09,041 --> 00:04:11,418 -Μόνο φίλοι στο Facebook. -Βλέπεις; 75 00:04:11,502 --> 00:04:13,003 Μπορούμε να γίνουμε φίλοι. 76 00:04:13,087 --> 00:04:15,798 Ξεπέρασέ το. Δεν χρειάζεται να είναι άβολο. 77 00:04:16,256 --> 00:04:18,217 Μπορούμε να έχουμε μια δίκαιη... 78 00:04:18,300 --> 00:04:20,552 Ναι, όταν η ζωή σού δίνει λεμόνια, 79 00:04:20,636 --> 00:04:23,055 πρέπει να τα τρως, μαζί με τις φλούδες. 80 00:04:23,555 --> 00:04:25,349 Αν δεν θέλεις, η πρώην σου 81 00:04:25,432 --> 00:04:28,185 θα σε μπουκώσει με τον νέο της ομορφάντρα. 82 00:04:28,936 --> 00:04:30,104 Πλάκα έχει. 83 00:04:32,564 --> 00:04:34,817 Μην κοιτάτε προς τα εδώ. 84 00:04:34,900 --> 00:04:36,360 Το αφεντικό στη δουλειά. 85 00:04:37,111 --> 00:04:39,571 Αυτό θα είναι το γραφείο σου, στην είσοδο. 86 00:04:39,655 --> 00:04:41,323 Η καλύτερη θέση στο τρενάκι. 87 00:04:41,407 --> 00:04:44,201 Πρέπει να είσαι τόσο ψηλή για να μπεις. 88 00:04:44,868 --> 00:04:47,204 Δεν επιτρέπονται οι έγκυες. 89 00:04:47,454 --> 00:04:50,290 Είσαι έγκυος; Δεν επιτρέπεται να ρωτήσω... 90 00:04:50,708 --> 00:04:52,209 -Όχι. -Δεν είσαι έγκυος. 91 00:04:52,292 --> 00:04:54,795 Δεν τη ρώτησα αν ήταν έγκυος. 92 00:04:54,878 --> 00:04:55,921 Απλώς προσφέρθηκε. 93 00:04:56,005 --> 00:04:59,299 Τα τελευταία τρία κορίτσια εδώ έμειναν όλες έγκυες. 94 00:04:59,383 --> 00:05:01,844 Μην φοβάσαι. 95 00:05:01,927 --> 00:05:03,470 Αλλάξαμε την καρέκλα. 96 00:05:04,054 --> 00:05:05,431 Δεν θέλω άντρα εδώ. 97 00:05:06,015 --> 00:05:10,144 Θέλω να δω μια γυναίκα να έρχεται και να κάνει τρομερή δουλειά. 98 00:05:10,602 --> 00:05:12,479 Να κοιτάω απ' το παράθυρο... 99 00:05:12,563 --> 00:05:15,649 Συγγνώμη, νόμιζα η θέση ήταν για υπεύθυνη γραφείου. 100 00:05:16,358 --> 00:05:19,528 Είναι, ναι. Είσαι η υπεύθυνη για το γραφείο. 101 00:05:19,611 --> 00:05:22,364 Θα απαντάς στα τηλέφωνα, θα προωθείς τις κλήσεις 102 00:05:22,448 --> 00:05:25,242 και κάθε τόσο θα φέρνεις έναν καφέ. 103 00:05:25,325 --> 00:05:27,119 Σαν υπάλληλος υποδοχής. 104 00:05:28,078 --> 00:05:29,621 Σαν υπάλληλος υποδοχής 105 00:05:29,705 --> 00:05:35,544 αλλά σε λέμε υπεύθυνη γραφείο, είναι λιγότερο ταπεινωτικό. 106 00:05:37,546 --> 00:05:42,384 Παρεμπιπτόντως, για πόσο ακόμα θα σε ακολουθούν οι κάμερες; 107 00:05:42,468 --> 00:05:46,513 Θεωρώ πως είναι πολύ γαμάτο. 108 00:05:48,140 --> 00:05:49,933 Πολύ πολύ γαμάτο. 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,810 Λάρι Ντέιβιντ, Curb Your Enthusiasm. 110 00:05:51,894 --> 00:05:53,604 -Σ' αρέσει η σειρά; -Ναι. 111 00:05:53,687 --> 00:05:57,066 Νομίζω πως έχουν κακομάθει τον εαυτό τους. 112 00:05:59,318 --> 00:06:00,402 Ωραίο το σενάριο. 113 00:06:00,903 --> 00:06:04,615 Πέρασα δέκα χρόνια ως υπάλληλος υποδοχής του Μάικλ Σκοτ. 114 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 Κι έχω παιδιά τώρα. 115 00:06:09,036 --> 00:06:12,372 Κι απλώς, δεν μπορώ. 116 00:06:15,626 --> 00:06:18,128 Η πλεξούδα είναι πολύ σφικτή. 117 00:06:18,504 --> 00:06:19,505 Σιωπή. 118 00:06:20,047 --> 00:06:22,674 Χαλαρές πλεξούδες δείχνουν χαλαρό χαρακτήρα. 119 00:06:22,925 --> 00:06:24,259 Μείνε ακίνητη. 120 00:06:25,010 --> 00:06:26,220 Μάλιστα. 121 00:06:27,137 --> 00:06:30,849 Τα μαλλιά σου είναι πολύ μακριά για την ηλικία σου. 122 00:06:31,391 --> 00:06:33,268 Εντάξει, ορίστε. 123 00:06:36,313 --> 00:06:37,439 Ευχαριστώ, Άντζελα. 124 00:06:39,358 --> 00:06:43,695 Θα πάω στη φυλακή το απόγευμα. Θα μιλήσω στον Στραγγαλιστή. 125 00:06:44,530 --> 00:06:47,491 Καλύτερα, χρησιμοποίησε το όνομά του, κι όχι αυτό. 126 00:06:47,574 --> 00:06:49,785 Μην πεις το όνομά του. 127 00:06:50,744 --> 00:06:52,412 Τζορτζ Χάουαρντ Σκαμπ; 128 00:06:53,455 --> 00:06:54,540 Διαβολικό όνομα. 129 00:06:55,040 --> 00:06:58,085 Τέλος πάντων, ήθελα να σου πω πως θα το κάνω. Φεύγω. 130 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 Θα το κάνει. 131 00:07:08,220 --> 00:07:09,888 Πώς πήγε η συνέντευξη; 132 00:07:09,972 --> 00:07:14,143 Θεέ μου, πρέπει να σ' τα πω. Ο τύπος ήταν απίστευτος. 133 00:07:14,518 --> 00:07:16,770 -Εντάξει. -Ανυπομονώ να μου τα πεις. 134 00:07:16,854 --> 00:07:18,313 Θα έρθεις κατά τις οκτώ; 135 00:07:18,397 --> 00:07:20,190 Μην φας, θα παραγγείλω. 136 00:07:20,274 --> 00:07:21,650 Οκτώ; Αλήθεια; 137 00:07:21,733 --> 00:07:23,861 Θ' αξίζει η αναμονή. Το υπόσχομαι. 138 00:07:24,403 --> 00:07:27,698 Φυσικά, στη Φιλαδέλφεια είμαι. Θα σκοτώσω τέσσερεις ώρες. 139 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Εντάξει, θα σε δω στις οκτώ. 140 00:07:29,575 --> 00:07:31,451 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 141 00:07:38,417 --> 00:07:39,418 Γεια. 142 00:07:39,501 --> 00:07:42,713 Είμαι απ' την BCI Μάρκετινγκ για τον Άντριου Μπερνάρ. 143 00:07:42,796 --> 00:07:44,506 Ναι, η σύμβουλος. 144 00:07:44,882 --> 00:07:47,759 Είπε να ξεκινήσεις αμέσως. Πάμε στο γραφείο σου. 145 00:07:47,843 --> 00:07:49,511 Εντάξει, ευχαριστώ. 146 00:07:51,096 --> 00:07:53,223 Φρέσκο κρέας! 147 00:07:54,016 --> 00:07:57,102 Συνέχισε, μη δώσεις τίποτα. Θα το πάρει και θα φύγει. 148 00:07:57,186 --> 00:07:58,770 -Είμαι η Έριν. -Χάρηκα. 149 00:07:58,854 --> 00:08:00,439 -Ωραία ζακέτα. -Ευχαριστώ. 150 00:08:00,522 --> 00:08:02,649 Ταιριαστά παπούτσια. Δεν το έχω. 151 00:08:02,733 --> 00:08:03,859 Είμαι ο Κέβιν. 152 00:08:08,780 --> 00:08:09,781 Πιτ; 153 00:08:10,908 --> 00:08:11,909 Άλις. 154 00:08:13,702 --> 00:08:15,996 -Θεέ μου. -Πάει καιρός. 155 00:08:16,079 --> 00:08:19,208 -Γνωρίζεστε; Ναι, έχουμε μια ιστορία. 156 00:08:20,709 --> 00:08:22,336 Ιστορία, μάλιστα. 157 00:08:22,586 --> 00:08:24,296 Βγαίναμε δύο χρόνια. 158 00:08:25,047 --> 00:08:26,173 Πολύ τυχαίο. 159 00:08:26,256 --> 00:08:27,841 Είναι όντως; 160 00:08:29,843 --> 00:08:32,721 Ο Άντι προσέλαβε επίσης έναν σύμβουλο διοίκησης. 161 00:08:35,349 --> 00:08:36,391 Όχι. 162 00:08:43,857 --> 00:08:46,401 Έριν, δες ποιος γύρισε. Ο άνθρωπος-πουλί. 163 00:08:47,069 --> 00:08:48,070 Γεια σου, όμορφη. 164 00:08:49,571 --> 00:08:51,323 Δεν το κάνατε εσείς οι δύο; 165 00:08:52,241 --> 00:08:55,118 Ασφαλώς. Ευχαριστώ που το θυμάσαι. 166 00:08:57,079 --> 00:08:58,413 Ωραία φαίνεται. 167 00:09:03,585 --> 00:09:07,506 Γεια σας. Τόμπι Φλέντερσον. Ήρθα για τον Τζορτζ Χάουαρντ Σκαμπ. 168 00:09:08,090 --> 00:09:09,341 Η φυλακή. 169 00:09:10,717 --> 00:09:15,389 Δεν θα μπω μέσα με προσδοκίες. 170 00:09:16,265 --> 00:09:18,141 Θα δω τον Τζορτζ Χάουαρντ Σκαμπ. 171 00:09:18,517 --> 00:09:21,186 Θα του πω ότι πιστεύω πως είναι αθώος. 172 00:09:21,853 --> 00:09:24,982 Θα το καταλάβω αν θελήσει να με αγκαλιάσει. 173 00:09:25,774 --> 00:09:28,151 Κι αν ξεκινήσει μια φιλία. 174 00:09:28,235 --> 00:09:30,028 Πώς το είπε ο Μπόγκαρτ; 175 00:09:30,362 --> 00:09:33,699 Νομίζω πως είναι η αρχή της πρώτης μου φιλίας. 176 00:09:35,701 --> 00:09:37,411 Ο Πιτ ήταν βιβλιοθηκάριος; 177 00:09:38,578 --> 00:09:40,789 Δούλεψε ως βιβλιοθηκάριος στο 1ο έτος. 178 00:09:41,331 --> 00:09:43,709 -Ήταν σέξι βιβλιοθηκάριος; -Εντάξει. 179 00:09:43,792 --> 00:09:46,378 Υπάρχει κάποιος υπεύθυνος για το μάρκετινγκ; 180 00:09:46,461 --> 00:09:48,380 Ίσως πρέπει να κάτσω δίπλα του. 181 00:09:50,549 --> 00:09:51,800 Γεια. 182 00:09:51,883 --> 00:09:53,218 Πώς πάει; 183 00:09:53,302 --> 00:09:55,178 Γεια. Καλά. 184 00:09:55,262 --> 00:09:58,056 Θα ήθελα να μιλήσουμε για στρατηγική, αν έχετε... 185 00:09:58,140 --> 00:09:59,599 Σίγουρα επικρατεί ένταση. 186 00:10:00,976 --> 00:10:04,896 Να μοιράζεσαι τον χώρο εργασίας με κάποια με την οποία έβγαινες. 187 00:10:04,980 --> 00:10:07,190 Άντι, αυτό είναι ανάρμοστο. 188 00:10:07,524 --> 00:10:09,484 -Άβολο. -Είναι όντως. 189 00:10:09,943 --> 00:10:13,196 Έστησες μια πολύ άβολη κατάσταση. 190 00:10:13,530 --> 00:10:16,116 Πολύ άβολη κατάσταση. 191 00:10:16,199 --> 00:10:18,035 Ναι, είναι... 192 00:10:18,785 --> 00:10:20,871 Δεν πειράζει, Πιτ. Θα το αντέξεις. 193 00:10:20,954 --> 00:10:24,791 Πρέπει όλοι να προχωρήσουμε. Σωστά, Κύριε Κήρυγμα; 194 00:10:25,959 --> 00:10:28,503 Ερώτηση. Τι γεύση έχει το φάρμακο; 195 00:10:29,171 --> 00:10:30,505 Σαν εσένα; 196 00:10:31,590 --> 00:10:34,134 Ιδέα μου είναι ή αντιστράφηκαν οι ρόλοι; 197 00:10:45,020 --> 00:10:46,897 Δεν υπάρχει τμήμα μάρκετινγκ; 198 00:10:46,980 --> 00:10:48,482 Όχι. 199 00:10:49,274 --> 00:10:50,692 Ήταν δύσκολοι καιροί. 200 00:10:50,776 --> 00:10:53,570 Ήμουν άνεργος, ακόμα στεναχωριόμουν για εσένα. 201 00:10:53,653 --> 00:10:55,197 Έχασα είκοσι κιλά. 202 00:10:55,280 --> 00:10:58,283 Όπως βλέπεις όμως, τα πήρα όλα πίσω. 203 00:10:59,534 --> 00:11:01,119 Δες λίπος στον πισινό μου. 204 00:11:01,787 --> 00:11:05,332 Ναι, είναι τρελό. Πιάσ' τον. Είναι σαν ζεστή κολοκύθα. 205 00:11:05,582 --> 00:11:08,418 -Ο Άντι σου τηλεφώνησε στα ξαφνικά; -Ναι. 206 00:11:09,378 --> 00:11:11,838 -Μου είπε πως χωρίσατε. -Ναι. 207 00:11:12,255 --> 00:11:13,465 Θα είσαι ξαναμμένη. 208 00:11:18,178 --> 00:11:20,639 Το καλό είναι πως δεν θα νιώθεις ενοχές. 209 00:11:20,722 --> 00:11:22,682 Ξέρεις πως είναι ο Στραγγαλιστής. 210 00:11:23,266 --> 00:11:24,768 Το απέδειξε η λαβή του. 211 00:11:25,310 --> 00:11:27,687 Πότε θα επανέλθουν οι φωνητικές χορδές; 212 00:11:30,774 --> 00:11:32,025 Σε μια βδομάδα; 213 00:11:33,652 --> 00:11:35,445 Εντάξει. Σε δύο βδομάδες; 214 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 Εντάξει. 215 00:11:40,117 --> 00:11:42,536 Πρόσφερες τον λαιμό σου για την αλήθεια. 216 00:11:43,578 --> 00:11:46,039 "Ο περήφανος λαιμός της δικαιοσύνης." 217 00:11:46,123 --> 00:11:49,418 Τέλος πάντων, ήταν πολύ θαρραλέο. 218 00:11:53,213 --> 00:11:55,257 Πραγματικά ήταν θαρραλέο. 219 00:11:59,636 --> 00:12:01,304 Νιώθω σαν άλογο επίδειξης. 220 00:12:01,388 --> 00:12:03,807 Κι έτσι δείχνεις. Ευχαριστώ, Άντζελα. 221 00:12:03,890 --> 00:12:06,059 Παρακαλώ. Θέλεις λίγο βραστό; 222 00:12:06,143 --> 00:12:09,062 Ευχαρίστως. Θα κόψω την ψητή μεφίτιδα. 223 00:12:10,856 --> 00:12:12,732 Άντζελα. 224 00:12:14,109 --> 00:12:15,527 Θες τον πρωκτικό αδένα; 225 00:12:15,610 --> 00:12:17,446 -Είναι νόστιμος; -Όχι. 226 00:12:17,529 --> 00:12:19,448 Δεν τον τρως, είναι παιχνίδι. 227 00:12:19,531 --> 00:12:21,450 Η πιο όμορφη παίρνει τον αδένα. 228 00:12:21,825 --> 00:12:23,118 Ευχαριστώ. 229 00:12:23,452 --> 00:12:25,829 Πότε θα γίνει ο γάμος; 230 00:12:27,998 --> 00:12:31,626 Βασικά είμαστε απλώς φίλοι. 231 00:12:32,210 --> 00:12:34,588 Αυτό είπε κι ο Μόουζ για το σκιάχτρο 232 00:12:34,671 --> 00:12:36,882 και κοιτάξτε τι του έκανε. 233 00:12:38,258 --> 00:12:39,259 Παρακαλώ; 234 00:12:39,551 --> 00:12:40,677 Εδώ πίσω. 235 00:12:44,431 --> 00:12:46,933 Αλήθεια; 236 00:12:47,559 --> 00:12:49,686 Θεέ μου. Σαμπάνια είναι αυτή; 237 00:12:49,769 --> 00:12:51,188 Sí, señor. 238 00:12:53,190 --> 00:12:55,525 Έπρεπε να σου το πω. Δεν πήρα τη δουλειά. 239 00:12:56,026 --> 00:12:58,695 Να πάρει. Λυπάμαι. Είσαι καλά; 240 00:12:58,778 --> 00:13:01,781 Ναι, παραπάνω από καλά. Δεν υπάρχει λόγος εορτασμού. 241 00:13:02,115 --> 00:13:05,076 Αστειεύεσαι; Ήρθες Φιλαδέλφεια. Τρώμε μαζί βραδινό. 242 00:13:05,160 --> 00:13:07,204 Είναι σαμπάνια της παρηγοριάς. 243 00:13:07,287 --> 00:13:10,582 Από περιοχή της Γαλλίας που παραδόθηκε αμέσως στους Ναζί. 244 00:13:10,665 --> 00:13:12,959 -Ορίστε. -Είσαι πολύ έξυπνος. 245 00:13:13,502 --> 00:13:15,837 Σε θυμάμαι. Αστείος. 246 00:13:16,922 --> 00:13:18,298 Ωραία. Λοιπόν, 247 00:13:19,633 --> 00:13:20,634 πες μου τα όλα. 248 00:13:24,804 --> 00:13:29,601 Εντάξει. Θεέ μου, ευχαριστώ για τη σημερινή βοήθεια. 249 00:13:30,435 --> 00:13:34,064 Η οπτική σου ήταν πολύ χρήσιμη. Σ' ευχαριστώ. 250 00:13:34,523 --> 00:13:37,150 Ευχάριστος τρόπος για να περάσω το απόγευμα. 251 00:13:49,663 --> 00:13:51,289 Ντουάιτ. 252 00:13:51,540 --> 00:13:53,041 Όχι έξω, έχει αλογόμυγες. 253 00:13:53,500 --> 00:13:56,002 Η φάρμα μου απέχει λίγα στρέμματα από εδώ. 254 00:13:56,086 --> 00:13:58,755 Ή μπορούμε να πάμε στο σφαγείο. 255 00:13:59,381 --> 00:14:01,716 Όχι, Ντουάιτ. Ο Γερουσιαστής. 256 00:14:02,133 --> 00:14:05,095 Παράτα τον. Δεν θα καταλάβει καν πως έφυγες. 257 00:14:05,512 --> 00:14:06,763 Έλα μαζί μου, μαϊμού. 258 00:14:08,014 --> 00:14:10,559 Δεν μπορώ να είμαι η μαϊμού σου, Ντουάιτ. 259 00:14:11,268 --> 00:14:15,021 Δεν μιλάω για απλές τρέλες στην αποθήκη. 260 00:14:15,397 --> 00:14:17,941 Χάσαμε τόσο χρόνο αγνοώντας το γεγονός 261 00:14:18,024 --> 00:14:19,734 πως εμείς ανήκουμε μαζί. 262 00:14:21,152 --> 00:14:23,572 Τα 80 ή 90 χρόνια που μου μένουν στη ζωή 263 00:14:25,782 --> 00:14:27,367 θέλω να τα περάσω μαζί σου. 264 00:14:29,869 --> 00:14:33,164 Έδωσα έναν όρκο. Έδωσα τον λόγο μου. 265 00:14:34,499 --> 00:14:36,626 Μείνε δίπλα στον άντρα σου. 266 00:14:41,381 --> 00:14:43,592 Αυτό θα ήθελα, αν ήσουν δική μου. 267 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 Καληνύχτα, Ντι. 268 00:14:53,018 --> 00:14:55,312 Πώς είσαι; Είναι πολύ δύσκολο; 269 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 Είναι πολύ δυσάρεστο. 270 00:14:57,731 --> 00:14:59,524 -Εσύ; -Πιτσουνάκια. 271 00:15:00,066 --> 00:15:01,484 Αίθουσα συσκέψεων, τώρα. 272 00:15:05,280 --> 00:15:08,742 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. Ήθελα απλώς να ελέγξω. 273 00:15:08,825 --> 00:15:10,201 Πώς είναι η μέρα σας; 274 00:15:13,079 --> 00:15:15,332 Ειλικρινά, ήταν κάπως περίεργη. 275 00:15:15,790 --> 00:15:16,833 Αλήθεια; 276 00:15:18,376 --> 00:15:21,630 Ενδιαφέρον, επειδή η Έριν κι ο Πιτ 277 00:15:22,172 --> 00:15:24,090 πίστευαν πως δεν ήταν περίεργο. 278 00:15:24,466 --> 00:15:26,176 Γιατί ήταν περίεργη, Γκέιμπ; 279 00:15:26,259 --> 00:15:28,595 Ίσως επειδή με την Έριν ήσασταν ζευγάρι; 280 00:15:29,638 --> 00:15:32,891 Ακόμα φοράω τα εσώρουχα της Έριν στο διαμέρισμα ενίοτε, 281 00:15:32,974 --> 00:15:35,435 οπότε νιώθω πως ακόμα έχουμε σχέση 282 00:15:35,518 --> 00:15:36,936 -Γκέιμπ! -πολλές φορές. 283 00:15:39,272 --> 00:15:43,818 Άλις, απ' ό,τι μαθαίνω κάποτε παράτησες τον Πιτ. 284 00:15:43,902 --> 00:15:45,862 Ήταν φιλικός χωρισμός, Άντι. 285 00:15:46,571 --> 00:15:50,033 Εφόσον ξαναλέμε την ιστορία ποτέ δεν είχες θέμα με το ποτό. 286 00:15:50,450 --> 00:15:52,827 Ήμασταν κολέγιο. Αυτό κάναμε. 287 00:15:53,244 --> 00:15:55,622 Υποτίθεται πως έχεις και μάθημα. 288 00:15:55,705 --> 00:15:58,124 Άντι, έχει σχέση με τη δουλειά όλο αυτό; 289 00:15:58,208 --> 00:16:02,128 Θα φτάσουμε κι εκεί. Γκέιμπ, σου είπε ποτέ η Έριν πως σε αγαπάει; 290 00:16:02,754 --> 00:16:05,465 Όχι βέβαια. 291 00:16:06,508 --> 00:16:07,926 Ούτε μ' άφηνε να το πω. 292 00:16:08,009 --> 00:16:10,553 Αξιολάτρευτο. Έκλεινε τα αυτιά και ούρλιαζε. 293 00:16:10,637 --> 00:16:11,888 Γκέιμπ. Μη μιλάς. 294 00:16:11,971 --> 00:16:15,350 Κάθε λέξη απ' το στόμα σου είναι σαν κρώξιμο πελεκάνου. 295 00:16:16,267 --> 00:16:17,727 Έκανα τατουάζ για εσένα. 296 00:16:18,144 --> 00:16:20,188 Δεν σου ζήτησα το σήμα της Nike. 297 00:16:20,271 --> 00:16:21,856 Όχι, το έκανες για εσένα. 298 00:16:21,940 --> 00:16:23,274 "Απλώς κάν' το." 299 00:16:24,150 --> 00:16:26,319 Εσύ ήσουν το "το" που έκανα. 300 00:16:26,611 --> 00:16:28,363 Βγαίνεις με τη γραμματέα; 301 00:16:28,613 --> 00:16:30,156 Ανεβαίνεις κλίμακα, Πιτ. 302 00:16:30,407 --> 00:16:31,616 Είναι καλή μαζί μου. 303 00:16:32,075 --> 00:16:34,035 Τι λέει το πτυχίο Φυσικής Αγωγής; 304 00:16:34,119 --> 00:16:35,120 Αυτό ήθελε. 305 00:16:35,203 --> 00:16:36,788 Ήθελε να γίνει γυμναστής. 306 00:16:36,871 --> 00:16:39,124 Μάντεψε, ακόμα μπορεί να γίνει. 307 00:16:39,207 --> 00:16:40,875 Όλοι μπορούμε να γίνουμε. 308 00:16:40,959 --> 00:16:42,669 -Ας... -Τυπικά εγώ δεν μπορώ. 309 00:16:42,752 --> 00:16:44,796 Δεν μπορώ ούτε να σφυρίξω. 310 00:16:44,879 --> 00:16:46,423 Θεέ μου. 311 00:16:48,675 --> 00:16:50,468 Τι μουσική σου αρέσει, Πιτ; 312 00:16:51,970 --> 00:16:53,555 Όλα τα είδη, Γκέιμπ. 313 00:16:53,638 --> 00:16:55,348 Αλήθεια; Όλα τα είδη; 314 00:16:55,557 --> 00:16:58,935 Σ' αρέσουν τραγούδια μίσους από ιππότες της Κου Κλουξ Κλαν; 315 00:16:59,018 --> 00:17:00,395 -Όχι! -Έριν, τον ακούς; 316 00:17:00,478 --> 00:17:02,689 -Δεν είπε αυτό. -Δεν είναι ψαγμένος. 317 00:17:02,772 --> 00:17:04,357 Δεν χρησιμοποιεί ξυλάκια. 318 00:17:04,441 --> 00:17:06,526 Τι άλλο να πω; 319 00:17:06,609 --> 00:17:09,362 Έριν, έχω πάει στην Ιαπωνία. 320 00:17:09,446 --> 00:17:11,614 Ξέρω να χρησιμοποιώ ξυλάκια. 321 00:17:12,574 --> 00:17:13,575 Γύρνα πίσω. 322 00:17:13,992 --> 00:17:16,619 -Μια νύχτα. Δώσ' μου μια νύχτα. -Τι εννοείς; 323 00:17:16,703 --> 00:17:18,413 -Ξύρισα τα πάντα. -Δεν θέλω... 324 00:17:18,496 --> 00:17:20,915 Έχασα δύο χρόνια μαζί σου. Καταλαβαίνεις; 325 00:17:20,999 --> 00:17:24,294 Θέλω να ξεκαθαρίσω πως τα ξυλάκια δεν ορίζουν τον άντρα. 326 00:17:24,377 --> 00:17:26,921 Είμαι απαλός σαν δελφίνι. 327 00:17:27,005 --> 00:17:29,090 Γιατί δεν είπες "Δεν πάει καλά"; 328 00:17:29,174 --> 00:17:32,010 Πετάει πανεύκολα το σασίμι στο στόμα του. 329 00:17:32,427 --> 00:17:35,805 Εντάξει, ναι. Σωστή ερώτηση. 330 00:17:36,055 --> 00:17:39,058 Νιώθω καλά που η Έριν κι ο Πιτ νιώθουν χάλια; 331 00:17:41,102 --> 00:17:43,354 Ναι. Ναι. 332 00:17:43,730 --> 00:17:44,856 Νιώθω καλά. 333 00:17:45,815 --> 00:17:50,403 Φαντάσου, τη μεσιτική εκδοχή του Μάικλ Σκοτ. Έτσι ήταν ο τύπος. 334 00:17:50,487 --> 00:17:52,697 Στη μισή συνέντευξη ήταν ο Βεντούρα. 335 00:17:52,781 --> 00:17:54,616 Πες μου για την κολόνια. Πόση; 336 00:17:54,699 --> 00:17:56,826 Τουλάχιστον όλο το μπουκάλι. 337 00:17:56,910 --> 00:17:58,328 Μάζεψες όλο το φαγητό. 338 00:17:58,411 --> 00:18:00,955 Μάντεψε την αφίσα στον τοίχο του. 339 00:18:02,290 --> 00:18:03,792 Του Όστιν Πάουερς. 340 00:18:03,875 --> 00:18:05,168 Απ' το Ferris Bueller. 341 00:18:05,627 --> 00:18:06,836 Απομακρύνεσαι. 342 00:18:07,253 --> 00:18:08,922 Τρελές Νύχτες στο Ρόξμπερι. 343 00:18:10,924 --> 00:18:13,051 Η Παράξενη Ζωή του Τίμοθι Γκριν. 344 00:18:14,135 --> 00:18:16,721 Συγγνώμη. Πώς περίμενες να το μαντέψω; 345 00:18:16,805 --> 00:18:19,307 -Δεν ξέρω. Έχει ενδιαφέρον; -Συναρπαστικό. 346 00:18:19,390 --> 00:18:21,810 Είπε πως βουρκώνει όταν την κοιτάει. 347 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 Είναι δίπλα στο γραφείο, την κοιτάει 20 φορές τη μέρα. 348 00:18:25,647 --> 00:18:26,981 Φοβερό. 349 00:18:27,065 --> 00:18:29,234 Δεν μπορείς να τους κερδίσεις όλους. 350 00:18:29,317 --> 00:18:31,319 Η επόμενη συνέντευξη θα πάει καλύτερα. 351 00:18:33,571 --> 00:18:35,865 -Δεν ξέρω. -Τι εννοείς; 352 00:18:36,533 --> 00:18:38,368 Θα πάει καλύτερα. Είσαι φοβερή. 353 00:18:39,869 --> 00:18:43,331 Ξέρω, αλλά ακόμα κι αν ήταν ένα φοβερό αφεντικό και δουλειά 354 00:18:43,414 --> 00:18:45,458 απλώς δεν ξέρω αν... 355 00:18:45,542 --> 00:18:48,837 Δεν ξέρω αν θέλω κάτι τέτοιο. 356 00:19:00,890 --> 00:19:02,851 Δεν το περίμενα αυτό. 357 00:19:03,142 --> 00:19:04,143 Αλήθεια; 358 00:19:10,692 --> 00:19:13,194 Απλώς μου άρεσε η ζωή μας στο Σκράντον. 359 00:19:16,906 --> 00:19:20,076 Κι εγώ ξεκίνησα μια επιχείρηση στη Φιλαδέλφεια. 360 00:19:32,672 --> 00:19:34,966 Ο παππούς μου δεν ήξερε 361 00:19:35,049 --> 00:19:37,093 πως το Mahjong ήρθε για να μείνει. 362 00:19:37,844 --> 00:19:40,763 Τα χόμπι της Ανατολής συνεχίζουν σε λίγο. 363 00:19:46,978 --> 00:19:48,813 Μπορείτε όλοι να το κάνετε. 364 00:19:48,897 --> 00:19:50,023 Απλώς το λέω. 365 00:19:50,106 --> 00:19:53,526 Βλέπω πολλές διαφημίσεις και δεν κάνω αρκετούς κοιλιακούς. 366 00:19:54,319 --> 00:19:55,570 Αγόρασα αυτά εδώ. 367 00:19:55,653 --> 00:19:57,822 Κάθε φορά που αρχίζει μια διαφήμιση, 368 00:19:57,906 --> 00:20:00,074 έχω 30 δευτερόλεπτα να γίνω φέτες. 369 00:20:00,700 --> 00:20:02,201 Ώρα για τουμπάνιασμα. 370 00:20:02,619 --> 00:20:05,788 Παραδόξως έμαθα για τις μπότες από μια διαφήμιση. 371 00:20:06,080 --> 00:20:08,416 Γιατί δεν κάνεις απλούς κοιλιακούς; 372 00:20:08,499 --> 00:20:09,751 Θα σου πω γιατί. 373 00:20:11,044 --> 00:20:12,045 Επειδή 374 00:20:13,463 --> 00:20:14,547 το πάτωμα 375 00:20:16,341 --> 00:20:17,342 είναι 376 00:20:18,676 --> 00:20:19,886 σιχαμερό. 377 00:20:24,390 --> 00:20:27,143 Ναι. Ο γυμναστής μου είπε, 378 00:20:27,518 --> 00:20:29,812 "Όλοι αποτυγχάνουν στη γυμναστική. 379 00:20:30,146 --> 00:20:31,356 Έτσι κερδίζεις." 380 00:20:31,648 --> 00:20:33,650 Εντάξει. 381 00:20:34,692 --> 00:20:37,695 Εντάξει. Κέβιν, λίγη βοήθεια, φίλε. 382 00:20:39,155 --> 00:20:42,200 Γιατί δεν σε βοηθάει το διάσημο στομάχι σου; 383 00:20:42,533 --> 00:20:43,993 Με βοηθάει κάποιος; 384 00:20:45,078 --> 00:20:48,206 Το τσάι καίει. Με βοηθάει κάποιος; 385 00:20:49,832 --> 00:20:50,833 Ευχαριστώ. 386 00:20:50,917 --> 00:20:52,377 Εντάξει. 387 00:20:54,128 --> 00:20:55,129 Απλώς... 388 00:20:55,880 --> 00:20:58,216 Παιδιά, δεν μπορώ να πάω κάπου. 389 00:20:58,299 --> 00:21:00,468 Σύντομα ο κορμός μου θα δυναμώσει 390 00:21:00,551 --> 00:21:02,887 κι όταν συμβεί αυτό, θα μπορώ... 391 00:21:04,222 --> 00:21:06,057 Ζαλάδα. 392 00:21:08,267 --> 00:21:10,979 Μπορεί να με βοηθήσει κάποιος; 393 00:21:11,437 --> 00:21:12,855 Δεν θα πάω πουθενά. 394 00:21:13,690 --> 00:21:15,066 Θα μείνω εδώ. 395 00:21:16,025 --> 00:21:17,235 Δεν είναι καλό αυτό. 396 00:21:17,652 --> 00:21:20,363 Θα δώσω είκοσι δολάρια σ' όποιον βοηθήσει. 397 00:21:20,446 --> 00:21:22,115 Κέβιν, θα ήθελες μια πίτσα;