1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 (前情提要) 2 00:00:02,128 --> 00:00:03,129 -早上好 -早上好 3 00:00:03,254 --> 00:00:04,714 你如何… 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,427 上周 艾琳告诉我 5 00:00:09,510 --> 00:00:12,430 我们的关系中我被剔除了 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,932 -我需要你 -德怀特 7 00:00:15,141 --> 00:00:17,810 是我姨妈雪莉 她离死不远了 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,729 我不明白这跟我有什么关系 9 00:00:19,854 --> 00:00:22,273 安杰拉 你欠我个人情 还记得吗? 10 00:00:22,481 --> 00:00:26,110 你觉得洗个热水澡如何? 11 00:00:26,193 --> 00:00:27,528 你觉得被抽个冷冷的耳光如何? 12 00:00:28,487 --> 00:00:29,488 嗨 13 00:00:30,239 --> 00:00:31,866 -嘿 我看上去还行吧? -你看上去棒极了 14 00:00:31,949 --> 00:00:32,950 -好吧 -没错 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,536 杰姆帮我在费城安排了一个面试 16 00:00:35,619 --> 00:00:37,455 -我是潘哈尔佩特 -嗨 17 00:00:37,538 --> 00:00:39,081 这里大家都叫我马克克 18 00:00:39,165 --> 00:00:43,586 因为在西蒙地产 我们都很随和 19 00:00:43,669 --> 00:00:46,422 噢 天哪 他简直就是迈克尔斯科特 20 00:00:47,548 --> 00:00:50,092 达瑞尔 克拉克 凯文 托比 普洛普 单膝下跪 21 00:00:51,469 --> 00:00:52,470 好了 22 00:00:52,553 --> 00:00:53,679 我总是觉得 23 00:00:53,763 --> 00:00:56,307 艾琳在跟什么人约会 所以我看了她的手机 24 00:00:56,390 --> 00:00:58,517 我发现她在跟一个叫彼得的人发短信 25 00:00:59,477 --> 00:01:02,438 我忽然意识到安迪叫我普洛普太久了 26 00:01:02,521 --> 00:01:03,939 都忘了我的真名 27 00:01:04,940 --> 00:01:05,941 就是彼得 28 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 我叫彼得 29 00:01:13,532 --> 00:01:14,533 (斯克兰顿 欢迎您) 30 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 (敦德 米福林) 31 00:01:40,810 --> 00:01:42,603 办公室 32 00:01:46,232 --> 00:01:48,609 -该清理一下了 -水管该上场了 雪莉姨妈 33 00:01:48,692 --> 00:01:52,530 坐下吧 水管一旦开开噪声很大 你会很难听到她的声音的 34 00:01:52,738 --> 00:01:54,198 -还要用铁链吗? -你待会儿就明白了 35 00:01:54,532 --> 00:01:56,075 -好了 -可以开始洗澡了 36 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 开始吧 准备好了吗? 37 00:01:58,244 --> 00:02:00,037 用这把刀把衣服割掉 38 00:02:00,579 --> 00:02:01,580 -德怀特! -快点吧 39 00:02:01,872 --> 00:02:03,040 -动手吧 -不 40 00:02:03,207 --> 00:02:06,502 德怀特 我不能像对动物一样 用水管喷你姨妈 41 00:02:06,585 --> 00:02:08,462 别唧唧歪歪的 赶紧来喷我 42 00:02:08,546 --> 00:02:09,839 我需要你喷我姨妈 43 00:02:09,922 --> 00:02:10,923 -不 德怀特 -好了 你真没用 44 00:02:11,006 --> 00:02:12,049 -不 -把水管给我 45 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 德怀特 我不会给你的 46 00:02:24,562 --> 00:02:29,108 我会像个淑女一样帮你姨妈 好好洗澡理发的 47 00:02:29,358 --> 00:02:31,360 你们两个都得给我闭嘴 48 00:02:31,527 --> 00:02:32,778 你有浴缸吗? 49 00:02:32,903 --> 00:02:34,363 -有的 女士 -那好 50 00:02:37,157 --> 00:02:38,534 嘿 内莉 51 00:02:40,870 --> 00:02:42,788 我讨厌死二月份了 52 00:02:44,164 --> 00:02:46,792 是最短的一个月 但是感觉却度日如年 53 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 我们应该找机会聊聊 54 00:02:51,297 --> 00:02:53,215 我一直在看我审讯期间的笔记 55 00:02:53,299 --> 00:02:54,550 不 托比 不要 56 00:02:54,633 --> 00:02:57,052 我觉得有些无关紧要的点我可能粉饰过去了 57 00:02:57,761 --> 00:03:01,765 不 托比 你不能针对斯克兰顿扼杀者 再胡说八道了 58 00:03:01,849 --> 00:03:04,560 无论如何 想点办法解决这个问题 别再想这个了 59 00:03:04,810 --> 00:03:07,313 -我一直在起草一封信 -已经两年了! 60 00:03:07,396 --> 00:03:09,273 然后呢?再花一年挑枚邮票? 61 00:03:09,356 --> 00:03:11,859 然后半年才舔上去?就… 62 00:03:12,318 --> 00:03:15,029 我不想听你说这个 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,699 嘿 你有时间聊聊吗? 64 00:03:20,034 --> 00:03:21,410 彼得 跟你说话让我很痛苦 65 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 从你戳我最痛处开始 66 00:03:24,204 --> 00:03:27,374 我指的是我的命根子 我的男根 67 00:03:28,000 --> 00:03:29,585 那个 是这样的… 68 00:03:31,587 --> 00:03:33,047 我明白分手很不容易 69 00:03:33,631 --> 00:03:36,550 我们一生中总要经历的 70 00:03:37,760 --> 00:03:39,511 但是你得朝前看 71 00:03:42,556 --> 00:03:44,099 很不错的建议 72 00:03:44,683 --> 00:03:46,393 谢谢你 你可以出去了 73 00:03:46,560 --> 00:03:47,728 听他说 安迪 74 00:03:47,811 --> 00:03:50,147 他跟你说的事情 你真的有必要听听 75 00:03:52,066 --> 00:03:54,693 你的观点很棒 谢谢你就这么闯进来 76 00:03:54,944 --> 00:03:57,112 我曾经有过你现在的经历 77 00:03:57,738 --> 00:04:00,950 我跟一个叫爱丽丝的女孩子约会过 分手闹得很难堪 78 00:04:01,116 --> 00:04:03,911 她在一个市场营销公司工作 就在我家旁边 79 00:04:04,161 --> 00:04:06,830 我每天都会碰到她 但是我得成长 学会面对这一切 80 00:04:06,914 --> 00:04:08,248 我最后做到了 81 00:04:09,124 --> 00:04:11,418 -我们现在甚至还是Facebook好友 -看到了吧? 82 00:04:11,585 --> 00:04:14,004 -我们都可以做朋友 -对 83 00:04:14,088 --> 00:04:15,881 翻篇吧 没必要弄得那么僵 84 00:04:16,215 --> 00:04:18,175 我真的觉得我们可以… 85 00:04:18,258 --> 00:04:23,180 没错 人生的苦果 我就得全吃下 连皮都不吐 86 00:04:23,514 --> 00:04:25,307 如果你愿意吃 你前女友 87 00:04:25,391 --> 00:04:28,227 就会塞进你嘴里 她惹火的新男朋友还在一旁帮忙 88 00:04:28,978 --> 00:04:30,562 真是有趣 89 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 这里没什么好看的 90 00:04:34,900 --> 00:04:36,318 老板在公司巡视 91 00:04:37,111 --> 00:04:39,530 这里最前面这张 就是你的办公桌了 92 00:04:39,613 --> 00:04:41,281 过山车上最好的座位 93 00:04:41,365 --> 00:04:44,118 上这个过山车身高必须超过这里 94 00:04:44,910 --> 00:04:47,246 怀孕的女士不能坐 95 00:04:47,496 --> 00:04:50,374 你是吗?我不可以问的 所以… 96 00:04:50,749 --> 00:04:52,126 -我没有… -你没怀孕 97 00:04:52,209 --> 00:04:54,670 我没有问过她她是不是怀孕了 98 00:04:54,920 --> 00:04:56,046 她自己说出来的 99 00:04:56,130 --> 00:04:59,383 最后从这里走的三个姑娘都怀孕了 100 00:04:59,466 --> 00:05:01,885 -哇 -别害怕 101 00:05:01,969 --> 00:05:03,345 不是同一把椅子 102 00:05:04,096 --> 00:05:05,681 我不想在这里安排男的 103 00:05:06,015 --> 00:05:10,144 我想看到女人进来 在这里出色地完成工作 104 00:05:10,644 --> 00:05:12,563 有时候我得从窗户看出来… 105 00:05:12,646 --> 00:05:15,733 不好意思 我还以为我面试的是 办公室主任这个职位 106 00:05:16,316 --> 00:05:17,735 没错 107 00:05:17,818 --> 00:05:19,695 你管理这个办公室 108 00:05:19,778 --> 00:05:22,448 你得接电话 转接电话 109 00:05:22,531 --> 00:05:25,034 时不时去买个咖啡什么的 110 00:05:25,451 --> 00:05:27,161 所以像是接待员的工作 111 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 没错 像是接待员 112 00:05:29,705 --> 00:05:35,669 但我们称你为办公室主任 因为听上去不那么卑微 113 00:05:37,671 --> 00:05:42,509 对了 这些摄像机要跟你多久? 114 00:05:42,718 --> 00:05:46,513 因为我觉得挺酷的 115 00:05:48,265 --> 00:05:50,100 非常酷 116 00:05:50,184 --> 00:05:51,935 《抑制热情》里的拉里大卫 117 00:05:52,019 --> 00:05:53,645 -你喜欢那个电视剧吗? -喜欢 118 00:05:53,729 --> 00:05:57,024 我觉得他们有点太放纵自己了 119 00:05:59,443 --> 00:06:00,444 我喜欢剧本 120 00:06:01,111 --> 00:06:04,364 我在迈克尔斯科特手下 做了十年的接待员 121 00:06:05,032 --> 00:06:06,617 我现在生了孩子了 122 00:06:09,036 --> 00:06:12,372 我只是…我不行 123 00:06:16,710 --> 00:06:18,337 辫子太紧了 124 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 嘘 125 00:06:20,297 --> 00:06:22,508 松散的辫子意味着懒散的性格 126 00:06:23,050 --> 00:06:24,384 乖乖别动 127 00:06:25,219 --> 00:06:26,220 遵命 女士 128 00:06:27,429 --> 00:06:30,557 还有 我觉得你的头发 对于你这个年纪的人来说太长了 129 00:06:31,683 --> 00:06:33,310 -好吧 -好了 130 00:06:36,355 --> 00:06:37,397 谢谢你 安杰拉 131 00:06:39,399 --> 00:06:43,570 我今天下午去监狱跟扼杀者谈谈 132 00:06:44,655 --> 00:06:47,324 最好用他的真名 而不是扼杀者 133 00:06:47,658 --> 00:06:49,868 别用他的真名 134 00:06:50,786 --> 00:06:52,496 乔治霍华德思科布? 135 00:06:53,455 --> 00:06:54,623 听上去就像是魔鬼 136 00:06:55,082 --> 00:06:58,127 无论如何 我就是来说一声 我决定去了 去找他谈话 137 00:07:01,004 --> 00:07:02,381 他要去了 138 00:07:08,262 --> 00:07:09,805 -嘿 -嘿 面试如何? 139 00:07:09,888 --> 00:07:11,473 噢 天哪 等我慢慢跟你说 140 00:07:11,557 --> 00:07:14,268 这个人让人难以置信 141 00:07:14,643 --> 00:07:16,645 -好了 这样的… -我晚点再慢慢听你说 142 00:07:16,770 --> 00:07:18,230 你想八点过来吗? 143 00:07:18,397 --> 00:07:20,232 别吃饭 因为我要叫外卖 144 00:07:20,315 --> 00:07:21,567 八点?真的吗? 145 00:07:21,859 --> 00:07:23,902 我保证会很值得的 146 00:07:24,444 --> 00:07:27,698 好啊 这里可是费城 我可以消磨掉这四个小时的 147 00:07:27,781 --> 00:07:29,575 好吧 那八点见 148 00:07:29,658 --> 00:07:31,618 -好 我爱你 -我也爱你 149 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 -嗨 -嗨 150 00:07:39,543 --> 00:07:42,880 我是BCI市场咨询公司的 约了安德鲁伯纳德 151 00:07:42,963 --> 00:07:44,673 对了 顾问 152 00:07:45,007 --> 00:07:46,258 安迪说可以马上见你 153 00:07:46,383 --> 00:07:47,968 我这就带你去你的桌子 154 00:07:48,051 --> 00:07:49,720 好的 谢谢 155 00:07:51,263 --> 00:07:53,182 小鲜肉! 156 00:07:54,141 --> 00:07:57,060 朝前走就是了 别理她 她就不会烦你了 157 00:07:57,144 --> 00:07:58,729 -对了 我叫艾琳 -很高兴认识你 158 00:07:58,896 --> 00:08:00,314 -毛衣很漂亮啊 -谢谢 159 00:08:00,564 --> 00:08:02,608 你两只鞋子是一样的 我最不会寒暄了 160 00:08:02,733 --> 00:08:03,734 我叫凯文 161 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 彼得? 162 00:08:10,490 --> 00:08:11,491 爱丽丝 163 00:08:13,577 --> 00:08:15,871 -天哪 -好久不见了 对吧? 164 00:08:16,163 --> 00:08:19,291 -你们认识啊? -对 我们有段历史 165 00:08:20,834 --> 00:08:22,336 历史 哦 好吧 166 00:08:22,711 --> 00:08:24,254 我们在一起了两年 167 00:08:25,130 --> 00:08:26,215 真是巧啊 168 00:08:26,423 --> 00:08:28,008 可不是吗? 169 00:08:29,927 --> 00:08:32,763 安迪今天还雇佣了一个管理顾问 170 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 不 171 00:08:44,066 --> 00:08:46,443 嘿 艾琳 看看谁回来了 鸟人 172 00:08:47,194 --> 00:08:48,278 你好 美女 173 00:08:49,696 --> 00:08:51,365 你们之前是搞在一起的吧? 174 00:08:52,366 --> 00:08:55,118 没错 谢谢你还记得 175 00:08:57,663 --> 00:08:58,956 她看上去很不错 176 00:09:03,543 --> 00:09:07,506 嗨 我是托比菲尔德逊 我来见乔治霍华德思科布的 177 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 这就是监狱了 178 00:09:10,133 --> 00:09:15,347 我进去严格意义上来说 并没有抱什么期望 179 00:09:15,806 --> 00:09:18,225 我会和乔治霍华德思科布见面 180 00:09:18,475 --> 00:09:21,228 我会告诉他 我觉得他是无辜的 181 00:09:21,812 --> 00:09:24,898 如果他感动得想要拥抱我 我会理解的 182 00:09:25,774 --> 00:09:27,818 我也会理解一段友谊就此开始 183 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 博加特是怎么说的来着? 184 00:09:30,362 --> 00:09:33,699 我想这是我第一段友谊的开始 185 00:09:35,867 --> 00:09:37,494 所以说彼得以前是图书管理员? 186 00:09:38,578 --> 00:09:40,914 他大一的时候做过图书管理员 187 00:09:41,373 --> 00:09:43,834 -他是那种性感的图书管理员吗? -好了 188 00:09:43,917 --> 00:09:46,336 这里有什么人是负责市场工作的吗? 189 00:09:46,420 --> 00:09:48,005 也许我应该做到他或者她旁边 190 00:09:50,549 --> 00:09:51,883 -嗨 -嗨 191 00:09:51,967 --> 00:09:53,218 嗨 你好吗? 192 00:09:53,302 --> 00:09:55,095 嗨 不错 193 00:09:55,387 --> 00:09:58,265 我很乐意跟你讨论策略 如果你已经有市场… 194 00:09:58,348 --> 00:09:59,725 这真是紧张啊 195 00:10:01,018 --> 00:10:04,896 要跟以前上过床的人共事 196 00:10:05,105 --> 00:10:07,316 安迪 你这样做太不合适了 197 00:10:07,607 --> 00:10:09,526 -很尴尬! -确实很尴尬 198 00:10:10,110 --> 00:10:12,988 你创造出了这个让人非常不自在的局面 199 00:10:13,488 --> 00:10:16,116 非常不自在的局面 200 00:10:16,283 --> 00:10:18,118 对 这… 201 00:10:18,952 --> 00:10:20,787 没事的 彼得 你可以应付得了的 202 00:10:20,954 --> 00:10:22,873 我们只需要向前看 203 00:10:22,956 --> 00:10:24,791 没错吧 说起来容易老师? 204 00:10:26,626 --> 00:10:28,462 问你一下 苦果味道如何? 205 00:10:29,254 --> 00:10:30,630 自己调制的口味吧? 206 00:10:31,715 --> 00:10:34,301 是我的问题 还是这些桌子转了方向? 207 00:10:45,145 --> 00:10:46,646 所以说这里没有市场部? 208 00:10:47,147 --> 00:10:48,648 -没有 -没有 209 00:10:49,316 --> 00:10:50,692 你知道的 时局不好 210 00:10:50,776 --> 00:10:53,195 我失业了 我仍然因为和你分手而心碎 211 00:10:53,695 --> 00:10:55,322 我瘦了二十多公斤 212 00:10:55,489 --> 00:10:58,033 但是正如你所见的 很快又胖了回来 213 00:10:59,618 --> 00:11:01,078 来摸摸我的屁股有多肥 214 00:11:01,828 --> 00:11:03,622 没错 太疯狂了 215 00:11:03,830 --> 00:11:05,374 摸摸啊 就像是个暖和的南瓜 216 00:11:05,665 --> 00:11:07,042 所以说安迪莫名其妙地给你打了电话? 217 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 对 218 00:11:09,461 --> 00:11:10,837 他告诉我说你们分手了 219 00:11:12,339 --> 00:11:13,590 你肯定很饥渴吧? 220 00:11:18,178 --> 00:11:20,347 好消息就是你不用觉得良心不安 221 00:11:20,806 --> 00:11:22,724 至少你知道他就是扼杀者 222 00:11:23,141 --> 00:11:24,643 他掐你一把就说明了一切 223 00:11:25,310 --> 00:11:27,479 他们说什么时候声带能恢复吗? 224 00:11:30,899 --> 00:11:32,150 一周? 225 00:11:33,693 --> 00:11:35,487 好吧 两周? 226 00:11:37,656 --> 00:11:38,990 好吧 227 00:11:40,200 --> 00:11:41,993 你为了真相贡献出了自己的脖子 228 00:11:43,662 --> 00:11:46,164 “正义骄傲的脖子”是这么说的吧? 229 00:11:46,248 --> 00:11:49,543 无论如何 你真是…很勇敢 230 00:11:53,380 --> 00:11:55,382 真的很勇敢 231 00:11:59,719 --> 00:12:01,388 我觉得自己像是给人看的小马驹 232 00:12:01,555 --> 00:12:03,390 你也一样 谢谢你 安杰拉 233 00:12:03,849 --> 00:12:05,892 别客气 你想吃点炖肉吗? 234 00:12:05,976 --> 00:12:08,895 当然了 我来切烤臭鼬 235 00:12:11,064 --> 00:12:12,899 安杰拉 236 00:12:14,192 --> 00:12:15,527 你想尝一口臭肉吗? 237 00:12:15,902 --> 00:12:17,571 -好吃吗? -不好吃 238 00:12:17,654 --> 00:12:19,489 不是拿来吃的 更像是玩具 就像叉骨一样 239 00:12:19,573 --> 00:12:21,575 臭肉给最漂亮的姑娘 240 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 谢谢你 241 00:12:23,410 --> 00:12:25,787 你们打算什么时候结婚? 242 00:12:28,915 --> 00:12:31,877 我们其实只是朋友 243 00:12:32,377 --> 00:12:34,588 莫斯也说他的稻草人姑娘是朋友 244 00:12:34,671 --> 00:12:36,756 看看他对那个可怜的东西做了什么 245 00:12:38,049 --> 00:12:39,050 有人吗? 246 00:12:39,342 --> 00:12:40,594 嘿 我在这里 247 00:12:44,222 --> 00:12:46,516 哇 真的吗? 248 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 噢 天哪 这是香槟吗? 249 00:12:52,981 --> 00:12:55,442 杰姆 我应该早告诉你 我没有拿下那份工作 250 00:12:55,859 --> 00:12:58,528 天哪 真抱歉 你没事吧? 251 00:12:58,612 --> 00:13:01,448 嗯 我好得很 只是现在没什么好庆祝的了 252 00:13:01,865 --> 00:13:04,701 你开玩笑吗?你来费城了 我们在一起吃晚餐 253 00:13:04,951 --> 00:13:06,995 这瓶香槟就当安慰你了 254 00:13:07,162 --> 00:13:09,956 是法国最先对纳粹屈服的那个区域出产的 255 00:13:10,165 --> 00:13:11,166 来 256 00:13:11,249 --> 00:13:12,792 你动作挺快的 257 00:13:13,293 --> 00:13:15,629 我记得你 很风趣 258 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 好了 那么… 259 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 跟我说说吧 260 00:13:24,596 --> 00:13:29,392 好吧 天哪 谢谢你今天帮忙 261 00:13:30,352 --> 00:13:34,147 你的观点很有用 谢谢 262 00:13:34,648 --> 00:13:37,025 这样度过一个下午也算是愉快 263 00:13:49,538 --> 00:13:51,164 -德怀特 -好吧 264 00:13:51,540 --> 00:13:52,958 别在外面 有狗蝇 265 00:13:53,625 --> 00:13:55,877 我的农场就在这里东边几亩地开外 266 00:13:56,044 --> 00:13:58,588 我们也可以用屠宰场 267 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 不 德怀特 参议员 268 00:14:02,133 --> 00:14:04,511 离开他 你走了他都不一定会察觉到 269 00:14:05,887 --> 00:14:07,138 跟我在一起吧 猴子 270 00:14:08,056 --> 00:14:10,392 我不能做你的猴子 德怀特 271 00:14:11,268 --> 00:14:15,021 我说的不是在仓库里嬉笑打闹 272 00:14:15,355 --> 00:14:17,816 我们已经浪费了太多时间 273 00:14:17,899 --> 00:14:19,776 忽略我们应该在一起的事实 274 00:14:21,653 --> 00:14:24,072 人生剩下的八九十年 275 00:14:25,782 --> 00:14:27,367 我想跟你一起度过 276 00:14:29,953 --> 00:14:33,081 我立下了誓言 我保证过 277 00:14:34,666 --> 00:14:36,626 守护在你的男人身边 278 00:14:41,298 --> 00:14:43,425 如果你是我的 这就是我的愿望 279 00:14:45,135 --> 00:14:46,177 晚安 小德 280 00:14:53,226 --> 00:14:55,312 你好吗?这真的很艰难吗? 281 00:14:55,645 --> 00:14:57,355 太不愉快了 282 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 -你呢? -嘿 相爱的两坨屎 283 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 现在到会议室来 284 00:15:05,280 --> 00:15:08,742 很感谢你们过来 我只是想问候你们一下 285 00:15:08,825 --> 00:15:10,160 大家今天过得如何? 286 00:15:13,038 --> 00:15:15,290 说实话 挺尴尬的 287 00:15:15,832 --> 00:15:17,083 是吗? 288 00:15:18,460 --> 00:15:23,965 真有意思 因为艾琳和彼得 一开始觉得这样完全不会尴尬 289 00:15:24,549 --> 00:15:26,259 盖比 你为什么觉得尴尬? 290 00:15:26,343 --> 00:15:28,678 也许因为你和艾琳以前曾经是一对? 291 00:15:29,804 --> 00:15:32,891 我有时候仍然穿着艾琳的衬衫 在公寓里走 292 00:15:32,974 --> 00:15:35,602 感觉就好像我们仍然在一起… 293 00:15:35,685 --> 00:15:37,145 -盖比 -…大部分时候都在一起 294 00:15:39,481 --> 00:15:43,818 爱丽丝 据我所知你抛弃了彼得 295 00:15:44,110 --> 00:15:46,029 安迪 我们是和平分手 296 00:15:46,404 --> 00:15:50,241 好吧 看来我们是在改写故事 你从没有过酗酒的问题 297 00:15:50,492 --> 00:15:52,827 那是大学的时候 大家都那样 298 00:15:53,370 --> 00:15:55,622 拜托 大家还懂得去上课 你呢? 299 00:15:55,705 --> 00:15:57,999 嘿 安迪 这跟工作有关吗? 300 00:15:58,333 --> 00:16:02,253 我们很快会谈到这部分 盖比 艾琳有没有跟你说过她爱你? 301 00:16:02,754 --> 00:16:05,507 没有 302 00:16:06,633 --> 00:16:07,926 她甚至不让我说 303 00:16:08,009 --> 00:16:10,553 太可爱了 她会堵上自己的耳朵 声嘶力竭地尖叫 304 00:16:10,637 --> 00:16:11,930 盖比 你能别说了吗? 305 00:16:12,013 --> 00:16:15,517 因为你嘴里说出来的每个字 都好像是丑陋的鹈鹕嘶哑的叫声 306 00:16:16,267 --> 00:16:17,727 我为了你纹身了 307 00:16:18,186 --> 00:16:20,188 我又没有让你去纹那个耐克标记 308 00:16:20,271 --> 00:16:21,856 没人让你去 你为自己做的 309 00:16:22,023 --> 00:16:23,358 想做就做 310 00:16:24,275 --> 00:16:26,361 我“做”的是你 311 00:16:26,611 --> 00:16:28,363 你现在跟秘书约会了? 312 00:16:28,655 --> 00:16:30,198 彼得 这算是进阶 313 00:16:30,615 --> 00:16:31,825 她对我很好 314 00:16:32,158 --> 00:16:34,119 那个体育教育的学位最后如何了? 315 00:16:34,327 --> 00:16:35,328 他本来想做体育老师的 316 00:16:35,412 --> 00:16:36,996 他在大学里的梦想是做体育老师 317 00:16:37,080 --> 00:16:39,290 他现在仍然可以做体育老师 318 00:16:39,374 --> 00:16:40,834 事实上 我们想的话 都可以做体育老师 319 00:16:40,917 --> 00:16:42,752 -所以我们… -严格说来 我不行 320 00:16:42,836 --> 00:16:45,088 我的肺活量吹不响哨子 321 00:16:45,171 --> 00:16:46,506 噢 天哪 322 00:16:48,883 --> 00:16:50,552 彼得 你喜欢什么样的音乐? 323 00:16:52,053 --> 00:16:53,638 盖比 我什么样的都喜欢 324 00:16:53,722 --> 00:16:55,432 真的吗?所有的? 325 00:16:55,724 --> 00:16:58,977 所以你喜欢三K党的白人骑士 写的种族仇恨歌曲吗? 326 00:16:59,060 --> 00:17:00,478 -不! -艾琳 你听没听到啊? 327 00:17:00,562 --> 00:17:01,771 盖比 他没有那么说 328 00:17:01,813 --> 00:17:02,897 他不是个很有精致品味的人 329 00:17:03,231 --> 00:17:06,484 他连筷子都不会用 我还用说别的吗? 330 00:17:06,776 --> 00:17:09,487 艾琳 我去过日本 331 00:17:09,571 --> 00:17:11,906 我筷子用得很好 332 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 回来吧 333 00:17:14,242 --> 00:17:16,661 -就一晚 我只要跟你在一起一晚 -这什么意思? 334 00:17:16,745 --> 00:17:18,663 -我把毛都剃光了 -我不想你剃毛… 335 00:17:18,747 --> 00:17:21,332 我在你身上浪费了两年时间 你意识到了吗? 336 00:17:21,416 --> 00:17:24,544 我只是想说清楚会不会用筷子 没办法衡量一个男人 337 00:17:24,627 --> 00:17:26,921 我光滑得就像是鼠海豚 338 00:17:27,005 --> 00:17:29,424 你为什么一开始不说 “我们进展得不太顺利”? 339 00:17:29,507 --> 00:17:32,427 像是比赛一样把生鱼片往嘴里塞 340 00:17:32,594 --> 00:17:35,930 好了 没错 这是个很正经的问题 341 00:17:36,055 --> 00:17:39,017 让艾琳和彼得不好受 我是不是好受了? 342 00:17:41,311 --> 00:17:43,354 没错 343 00:17:43,855 --> 00:17:44,981 确实 344 00:17:45,607 --> 00:17:50,111 你想象一下地产行业的迈克尔斯科特 这人就是这样 345 00:17:50,361 --> 00:17:52,655 面试里一半的时间 他都是神探飞机头的样子 346 00:17:52,822 --> 00:17:54,240 说说古龙水吧 用了多少? 347 00:17:54,699 --> 00:17:56,659 至少一整瓶 348 00:17:56,743 --> 00:17:58,119 你这个剩的太多了 349 00:17:58,203 --> 00:18:01,122 你猜猜他墙上的海报是什么? 350 00:18:02,290 --> 00:18:03,416 《王牌大贱谍》 351 00:18:03,833 --> 00:18:05,126 《春天不是读书天》 352 00:18:05,585 --> 00:18:06,836 你越猜越远了 353 00:18:07,086 --> 00:18:08,630 -不会是《舞场双雄》吧? -不是 354 00:18:10,799 --> 00:18:13,468 《提摩西的奇异生活》 355 00:18:14,052 --> 00:18:16,679 不好意思 你怎么觉得我能猜得到的? 356 00:18:16,763 --> 00:18:18,014 我不知道 但是很有意思 对吧? 357 00:18:18,097 --> 00:18:19,098 太有趣了 358 00:18:19,182 --> 00:18:21,309 他说他看到海报的时候 359 00:18:21,392 --> 00:18:22,977 就会情不自禁流泪 那海报就在他桌子旁边 360 00:18:23,061 --> 00:18:25,146 他肯定每天看到海报有二十次 361 00:18:25,480 --> 00:18:26,773 太惊人了 362 00:18:26,981 --> 00:18:28,983 听着 我们不可能什么都顺利 对吧? 363 00:18:29,192 --> 00:18:31,194 所以下一场面试会更好的 364 00:18:33,530 --> 00:18:35,824 -我不知道 -你什么意思? 365 00:18:36,491 --> 00:18:38,409 当然会的 你那么棒 366 00:18:39,869 --> 00:18:43,206 我知道 只是即便是一份好工作 一个好老板 367 00:18:43,289 --> 00:18:45,333 我只是…我不知道我是不是… 368 00:18:45,416 --> 00:18:48,711 我是不是想要…想要这样 369 00:19:00,932 --> 00:19:02,559 这太出人意料了 370 00:19:03,184 --> 00:19:04,185 是吗? 371 00:19:10,775 --> 00:19:13,027 我只是…我喜欢我们以前在斯克兰顿的生活 372 00:19:16,531 --> 00:19:19,576 我在费城开始了自己的生意 373 00:19:32,672 --> 00:19:34,924 我祖父那时候都不知道 374 00:19:35,008 --> 00:19:37,051 麻将会流传下来 375 00:19:37,802 --> 00:19:40,597 东方休闲游戏稍后继续 376 00:19:47,020 --> 00:19:48,688 你们都可以这样做的 377 00:19:48,771 --> 00:19:50,023 我只是随便说说 378 00:19:50,106 --> 00:19:53,401 我在线看太多广告 仰卧起坐做得太少 379 00:19:54,319 --> 00:19:55,320 所以我买了这些 380 00:19:55,486 --> 00:19:59,949 现在每次网上弹出广告 我就疯狂练腹肌三十秒 381 00:20:00,575 --> 00:20:02,368 我称其为为腹肌的广告时间 382 00:20:02,619 --> 00:20:05,705 很有讽刺意味的是 这双靴子我是在在线广告上看到的 383 00:20:06,080 --> 00:20:08,207 你为什么不能做普通的仰卧起坐呢? 384 00:20:08,416 --> 00:20:09,626 我来告诉你为什么 385 00:20:11,002 --> 00:20:12,378 因为 386 00:20:13,463 --> 00:20:14,631 地板 387 00:20:16,341 --> 00:20:17,342 非常 388 00:20:18,635 --> 00:20:19,844 恶心 389 00:20:24,432 --> 00:20:27,060 没错 我的教练说 390 00:20:27,560 --> 00:20:29,812 “大家健身都不成功” 391 00:20:30,104 --> 00:20:31,272 你就应该这样取胜 392 00:20:31,522 --> 00:20:33,566 好了 393 00:20:34,609 --> 00:20:37,403 好了 凯文 帮我一下吧 伙计 394 00:20:39,113 --> 00:20:42,241 你出名的肚子这时候怎么不帮你了? 395 00:20:42,450 --> 00:20:43,618 谁能来帮帮我啊? 396 00:20:44,869 --> 00:20:47,997 茶水太烫了 谁能帮我一把? 397 00:20:49,582 --> 00:20:50,583 谢谢 398 00:20:50,959 --> 00:20:52,418 -好了 -就… 399 00:20:54,128 --> 00:20:55,129 就… 400 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 大家 我就挂在这里了 401 00:20:58,216 --> 00:21:02,637 很快我的核心肌肉就有力量了 我就可以… 402 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 脑袋充血! 403 00:21:08,142 --> 00:21:09,394 麻烦来帮我一下吧? 404 00:21:09,769 --> 00:21:10,770 我…嘿 405 00:21:11,396 --> 00:21:12,814 我哪儿都不去 406 00:21:13,564 --> 00:21:14,983 我就在这里了 407 00:21:15,858 --> 00:21:16,901 这可不好 408 00:21:16,985 --> 00:21:18,403 我给帮我的人二十块 凯文 你想吃披萨吗? 409 00:21:18,486 --> 00:21:19,779 (五月上市:办公室 十年老剧) 410 00:21:19,862 --> 00:21:22,448 (看看美国普通小公司办公室的 日常生活和喜怒哀乐)