1 00:00:01,043 --> 00:00:02,044 前情提要 2 00:00:02,128 --> 00:00:03,129 -早安 -早安 3 00:00:03,254 --> 00:00:04,714 在這美好的一天妳好… 4 00:00:07,633 --> 00:00:09,427 上禮拜,艾琳跟我說 5 00:00:09,510 --> 00:00:12,430 我們的戀情將不再有我這個角色 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,932 -我需要妳 -杜懷特 7 00:00:15,141 --> 00:00:17,810 是我的莎莉阿姨,她來日不多了 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,729 那為何是我的問題? 9 00:00:19,854 --> 00:00:22,273 安吉拉,妳欠我人情,記得嗎? 10 00:00:22,481 --> 00:00:26,110 妳想要洗個舒服的熱水澡嗎? 11 00:00:26,193 --> 00:00:27,528 妳想要個冰冷無情的巴掌嗎? 12 00:00:28,487 --> 00:00:29,488 嗨 13 00:00:30,239 --> 00:00:31,866 -嘿,我看來可以嗎? -妳看起來很不錯 14 00:00:31,949 --> 00:00:32,950 -好 -對 15 00:00:33,033 --> 00:00:35,536 吉姆在費城幫我安排了個工作面試 16 00:00:35,619 --> 00:00:37,455 -我是潘哈柏特 -嗨 17 00:00:37,538 --> 00:00:39,081 他們稱我為很馬克的馬克 18 00:00:39,165 --> 00:00:43,586 因為在賽蒙房地產公司這裡 我們都是很酷的酷人 19 00:00:43,669 --> 00:00:46,422 天哪,他是麥克史考特 20 00:00:47,548 --> 00:00:50,092 戴洛、克拉克、凱文、陶比、普拉普 單膝下跪 21 00:00:51,469 --> 00:00:52,470 好吧 22 00:00:52,553 --> 00:00:53,679 我感覺到 23 00:00:53,763 --> 00:00:56,307 艾琳在跟別人約會,所以我看了她的手機 24 00:00:56,390 --> 00:00:58,517 我發現她跟一個叫彼特的人傳簡訊 25 00:00:59,477 --> 00:01:02,438 我這才想到,安迪長久以來都叫我普拉普 26 00:01:02,521 --> 00:01:03,939 他已經忘了我的本名 27 00:01:04,940 --> 00:01:05,941 就是彼特 28 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 我的名字是彼特 29 00:01:13,532 --> 00:01:14,533 (歡迎光臨斯克蘭頓 ) 30 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 (當德米弗林) 31 00:01:40,810 --> 00:01:42,603 辦公室瘋雲 32 00:01:46,232 --> 00:01:48,609 -該清洗了 -沖水時間,莎莉阿姨 33 00:01:48,692 --> 00:01:52,530 坐下,水柱會很大聲 妳會聽不清楚她講話 34 00:01:52,738 --> 00:01:54,198 -我們得用鏈條嗎? -妳等著瞧吧 35 00:01:54,532 --> 00:01:56,075 -來吧 -要開始了 36 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 來吧,準備好了嗎? 37 00:01:58,244 --> 00:02:00,037 用這把美工刀除下她的衣服 38 00:02:00,579 --> 00:02:01,580 -杜懷特! -動手吧 39 00:02:01,872 --> 00:02:03,040 -使點勁 -不行 40 00:02:03,207 --> 00:02:06,502 杜懷特,我不要用水管沖你阿姨 好像她是什麼動物一樣 41 00:02:06,585 --> 00:02:08,462 別廢話,用水管沖我 42 00:02:08,546 --> 00:02:09,839 我需要妳用水管沖我阿姨 43 00:02:09,922 --> 00:02:10,923 -不,杜懷特 -好吧,妳真沒用 44 00:02:11,006 --> 00:02:12,049 -不行 -水管給我 45 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 杜懷特,我不會做的 46 00:02:24,562 --> 00:02:29,108 我要給你阿姨好好洗個澡、理個髮 像個淑女一樣 47 00:02:29,358 --> 00:02:31,360 你們兩個都給我閉嘴 48 00:02:31,527 --> 00:02:32,778 你有澡盆嗎? 49 00:02:32,903 --> 00:02:34,363 -有的,女士 -很好 50 00:02:37,157 --> 00:02:38,534 嘿,奈莉 51 00:02:40,870 --> 00:02:42,788 我好討厭二月 52 00:02:44,164 --> 00:02:46,792 是最短的一個月,感覺上卻不是 53 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 我們該敘一敘 54 00:02:51,297 --> 00:02:53,215 我一直在看審判的筆記 55 00:02:53,299 --> 00:02:54,550 別,陶比,不要 56 00:02:54,633 --> 00:02:57,052 我想要解釋幾個次要的細節 57 00:02:57,761 --> 00:03:01,765 不要,陶比,你不能老是 叨唸著斯克蘭頓勒喉者 58 00:03:01,849 --> 00:03:04,560 做點什麼吧,不管是什麼 只要能讓你不再想這事 59 00:03:04,810 --> 00:03:07,313 -我在擬一封信 -都擬了兩年了! 60 00:03:07,396 --> 00:03:09,273 然後呢?再花一年時間挑郵票? 61 00:03:09,356 --> 00:03:11,859 等六個月再貼郵票?我… 62 00:03:12,318 --> 00:03:15,029 我不想再聽了 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,699 嘿,你有時間談一下嗎? 64 00:03:20,034 --> 00:03:21,410 跟你談話有點痛苦,彼特 65 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 自從你左右開攻侵犯我的陰莖 66 00:03:24,204 --> 00:03:27,374 也就是陽具,也就是我的男人自尊心後 67 00:03:28,000 --> 00:03:29,585 是,聽我說… 68 00:03:31,587 --> 00:03:33,047 我了解分手不容易 69 00:03:33,631 --> 00:03:36,550 你知道,每個人一生中都會經歷過 70 00:03:37,760 --> 00:03:39,511 但你得往前看 71 00:03:42,556 --> 00:03:44,099 很好的忠告 72 00:03:44,683 --> 00:03:46,393 謝謝,你可以走了 73 00:03:46,560 --> 00:03:47,728 聽他的話,安迪 74 00:03:47,811 --> 00:03:50,147 你非常需要聽進去他想說的話 75 00:03:52,066 --> 00:03:54,693 很好的觀點,謝謝妳不請自來 76 00:03:54,944 --> 00:03:57,112 我也曾經歷過你現在的處境 77 00:03:57,738 --> 00:04:00,950 我跟一個叫愛麗絲的女孩約會 分手弄得很難看 78 00:04:01,116 --> 00:04:03,911 她在我家隔壁的促銷公司上班 79 00:04:04,161 --> 00:04:06,830 我每天都會碰到她 但我得逼自己長大,面對這個狀況 80 00:04:06,914 --> 00:04:08,248 我做到了 81 00:04:09,124 --> 00:04:11,418 -我們現在還是臉友呢 -你看吧 82 00:04:11,585 --> 00:04:14,004 -我們全都可以當朋友 -對 83 00:04:14,088 --> 00:04:15,881 就讓它過去就好,不一定要很尷尬的 84 00:04:16,215 --> 00:04:18,175 我覺得我們可以公平… 85 00:04:18,258 --> 00:04:23,180 對,生命若給你檸檬 你就得吃下去,連皮帶籽 86 00:04:23,514 --> 00:04:25,307 要是你不願吃,你的前女友 87 00:04:25,391 --> 00:04:28,227 會把它塞進你喉嚨裡 她時髦的新男友也會幫忙 88 00:04:28,978 --> 00:04:30,562 那很有趣 89 00:04:32,606 --> 00:04:34,608 這沒什麼好看的 90 00:04:34,900 --> 00:04:36,318 老闆在工作 91 00:04:37,111 --> 00:04:39,530 這是妳的位子,在最前面 92 00:04:39,613 --> 00:04:41,281 雲宵飛車最好的座位 93 00:04:41,365 --> 00:04:44,118 妳要有這麼高才能坐 94 00:04:44,910 --> 00:04:47,246 懷孕的婦女不能坐 95 00:04:47,496 --> 00:04:50,374 妳懷孕了嗎?我不能問,所以… 96 00:04:50,749 --> 00:04:52,126 -我沒懷孕… -妳沒懷孕 97 00:04:52,209 --> 00:04:54,670 我沒問她有沒有懷孕 98 00:04:54,920 --> 00:04:56,046 是她自己說的 99 00:04:56,130 --> 00:04:59,383 前三個坐這的女孩都懷孕了 100 00:04:59,466 --> 00:05:01,885 -哇 -別擔心 101 00:05:01,969 --> 00:05:03,345 椅子換過了 102 00:05:04,096 --> 00:05:05,681 我不想要男生坐這 103 00:05:06,015 --> 00:05:10,144 我想要,妳知道 看到女生進來表現優異 104 00:05:10,644 --> 00:05:12,563 我有時會從這個窗子看出來… 105 00:05:12,646 --> 00:05:15,733 不好意思,我以為這工作是辦公室經理 106 00:05:16,316 --> 00:05:17,735 是,沒錯 107 00:05:17,818 --> 00:05:19,695 妳要管理這個辦公室 108 00:05:19,778 --> 00:05:22,448 妳要接聽電話、轉接電話 109 00:05:22,531 --> 00:05:25,034 還有,三不五時去泡個咖啡 110 00:05:25,451 --> 00:05:27,161 所以有點像接待員 111 00:05:28,203 --> 00:05:29,621 對,有點像接待員 112 00:05:29,705 --> 00:05:35,669 但我們叫辦公室經理,比較高尚一點 113 00:05:37,671 --> 00:05:42,509 對了,這些攝影機跟拍妳要跟多久啊? 114 00:05:42,718 --> 00:05:46,513 因為我覺得那很酷 115 00:05:48,265 --> 00:05:50,100 超酷的 116 00:05:50,184 --> 00:05:51,935 賴瑞大衛《人生如戲》 117 00:05:52,019 --> 00:05:53,645 -妳喜歡那個節目嗎? -喜歡 118 00:05:53,729 --> 00:05:57,024 我覺得他們有點太放縱自我了 119 00:05:59,443 --> 00:06:00,444 我喜歡有腳本的 120 00:06:01,111 --> 00:06:04,364 我當麥克史考特的接待員十年 121 00:06:05,032 --> 00:06:06,617 我現在都有小孩了 122 00:06:09,036 --> 00:06:12,372 我就…辦不到 123 00:06:16,710 --> 00:06:18,337 辮子太緊了 124 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 別吵 125 00:06:20,297 --> 00:06:22,508 太鬆的辮子顯得妳很隨便 126 00:06:23,050 --> 00:06:24,384 放輕鬆 127 00:06:25,219 --> 00:06:26,220 是的,女士 128 00:06:27,429 --> 00:06:30,557 像妳這個年紀,頭髮這樣太長了 129 00:06:31,683 --> 00:06:33,310 -好 -好了 130 00:06:36,355 --> 00:06:37,397 謝謝妳,安吉拉 131 00:06:39,399 --> 00:06:43,570 我今天下午要去監獄,跟那勒喉者談話 132 00:06:44,655 --> 00:06:47,324 用真名或許比較好,別叫他勒喉者 133 00:06:47,658 --> 00:06:49,868 別用他的真名 134 00:06:50,786 --> 00:06:52,496 喬治哈福斯考伯? 135 00:06:53,455 --> 00:06:54,623 那是魔鬼的名字 136 00:06:55,082 --> 00:06:58,127 我只是想跟妳說我要做那件事,我要走了 137 00:07:01,004 --> 00:07:02,381 他真做了 138 00:07:08,262 --> 00:07:09,805 -嘿 -嘿,面試得怎麼樣? 139 00:07:09,888 --> 00:07:11,473 天哪,等我告訴你吧 140 00:07:11,557 --> 00:07:14,268 那傢伙真不可思議 141 00:07:14,643 --> 00:07:16,645 -他… -我等不及等會聽妳講 142 00:07:16,770 --> 00:07:18,230 妳八點鐘可以來嗎? 143 00:07:18,397 --> 00:07:20,232 不要吃東西,我叫菜進來 144 00:07:20,315 --> 00:07:21,567 八點?真的嗎? 145 00:07:21,859 --> 00:07:23,902 我會讓等待值得的,相信我 146 00:07:24,444 --> 00:07:27,698 好,我是說這裡是費城 我可以混四個鐘頭 147 00:07:27,781 --> 00:07:29,575 好,那就八點見 148 00:07:29,658 --> 00:07:31,618 -好,愛你 -愛妳 149 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 -嗨 -嗨 150 00:07:39,543 --> 00:07:42,880 我是必勝銷售顧問公司來的 我要找安德魯伯納德 151 00:07:42,963 --> 00:07:44,673 對,顧問 152 00:07:45,007 --> 00:07:46,258 安迪說妳馬上可以開始 153 00:07:46,383 --> 00:07:47,968 所以我會帶妳去妳的桌子 154 00:07:48,051 --> 00:07:49,720 好,太好了,謝謝 155 00:07:51,263 --> 00:07:53,182 鮮肉! 156 00:07:54,141 --> 00:07:57,060 繼續走,別理她,她得寸進尺 157 00:07:57,144 --> 00:07:58,729 -我叫艾琳 -幸會 158 00:07:58,896 --> 00:08:00,314 -毛衣很好看 -謝謝 159 00:08:00,564 --> 00:08:02,608 妳的鞋子很配,我不擅常講交際的話 160 00:08:02,733 --> 00:08:03,734 我叫凱文 161 00:08:08,488 --> 00:08:09,489 彼特? 162 00:08:10,490 --> 00:08:11,491 愛麗絲 163 00:08:13,577 --> 00:08:15,871 -哇 -好久不見了 164 00:08:16,163 --> 00:08:19,291 -你們兩人認識啊? -對,我們有段過往 165 00:08:20,834 --> 00:08:22,336 過往,哇,好吧 166 00:08:22,711 --> 00:08:24,254 我們交往過兩年 167 00:08:25,130 --> 00:08:26,215 好巧啊 168 00:08:26,423 --> 00:08:28,008 是嗎? 169 00:08:29,927 --> 00:08:32,763 安迪今天也剛僱用了管理顧問 170 00:08:35,515 --> 00:08:36,516 不妙 171 00:08:44,066 --> 00:08:46,443 嘿,艾琳,看看誰回來了,鳥人 172 00:08:47,194 --> 00:08:48,278 哈囉,美女 173 00:08:49,696 --> 00:08:51,365 你們兩個以前不是在交往嗎? 174 00:08:52,366 --> 00:08:55,118 的確是,謝謝你還記得 175 00:08:57,663 --> 00:08:58,956 她看來很不錯 176 00:09:03,543 --> 00:09:07,506 嗨,陶比弗蘭德森,我來看喬治哈福斯考伯 177 00:09:08,048 --> 00:09:09,299 這是監獄 178 00:09:10,133 --> 00:09:15,347 我什麼期待都沒有 179 00:09:15,806 --> 00:09:18,225 我會見到喬治哈福斯考伯 180 00:09:18,475 --> 00:09:21,228 我會告訴他,我相信他是無辜的 181 00:09:21,812 --> 00:09:24,898 如果他感動到想擁抱我,我能理解 182 00:09:25,774 --> 00:09:27,818 我能理解友誼將從此誕生 183 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 鮑嘉是怎麼說的? 184 00:09:30,362 --> 00:09:33,699 我想這是我第一段友誼的起點 185 00:09:35,867 --> 00:09:37,494 所以彼特是圖書館員嗎? 186 00:09:38,578 --> 00:09:40,914 他大一時是圖書館員 187 00:09:41,373 --> 00:09:43,834 -他是性感的圖書館員? -好了 188 00:09:43,917 --> 00:09:46,336 有人負責促銷嗎? 189 00:09:46,420 --> 00:09:48,005 也許我該坐那個人旁邊 190 00:09:50,549 --> 00:09:51,883 -嗨 -嗨 191 00:09:51,967 --> 00:09:53,218 嗨,還好嗎? 192 00:09:53,302 --> 00:09:55,095 嗨,好 193 00:09:55,387 --> 00:09:58,265 如果你們有促銷的人 我想跟你們討論策… 194 00:09:58,348 --> 00:09:59,725 哇,氣氛好緊繃哦 195 00:10:01,018 --> 00:10:04,896 跟你的舊愛一起工作 196 00:10:05,105 --> 00:10:07,316 安迪,這樣很不好 197 00:10:07,607 --> 00:10:09,526 -尷尬! -很尷尬 198 00:10:10,110 --> 00:10:12,988 你刻意營造了這個 讓人很不自在的情境 199 00:10:13,488 --> 00:10:16,116 讓人很不自在的情境 200 00:10:16,283 --> 00:10:18,118 對,這… 201 00:10:18,952 --> 00:10:20,787 沒事的,彼特,你可以應付的 202 00:10:20,954 --> 00:10:22,873 我是說,我們得往前看 203 00:10:22,956 --> 00:10:24,791 不是嗎,說教先生? 204 00:10:26,626 --> 00:10:28,462 我有個問題,那帖藥味道如何? 205 00:10:29,254 --> 00:10:30,630 你自製的口味嗎? 206 00:10:31,715 --> 00:10:34,301 是我看花眼了,還是情勢轉變了? 207 00:10:45,145 --> 00:10:46,646 所以根本沒有促銷部門嗎? 208 00:10:47,147 --> 00:10:48,648 -沒有 -沒有 209 00:10:49,316 --> 00:10:50,692 你知道,那時很辛苦 210 00:10:50,776 --> 00:10:53,195 我沒工作,又為了與妳分手而心碎 211 00:10:53,695 --> 00:10:55,322 我瘦了23公斤 212 00:10:55,489 --> 00:10:58,033 不過妳可以看到,我又胖回來了 213 00:10:59,618 --> 00:11:01,078 摸摸我屁股多有肉 214 00:11:01,828 --> 00:11:03,622 真的很肉 215 00:11:03,830 --> 00:11:05,374 摸摸看,像個熱熱的大南瓜 216 00:11:05,665 --> 00:11:07,042 所以安迪就突然打電話給你嗎? 217 00:11:07,125 --> 00:11:08,126 對 218 00:11:09,461 --> 00:11:10,837 他說你們兩人分手了 219 00:11:12,339 --> 00:11:13,590 妳一定很飢渴吧 220 00:11:18,178 --> 00:11:20,347 好消息是你不會再內疚了 221 00:11:20,806 --> 00:11:22,724 至少你知道他就是勒喉者 222 00:11:23,141 --> 00:11:24,643 證據很明確 223 00:11:25,310 --> 00:11:27,479 他們有說聲帶多久會恢復嗎? 224 00:11:30,899 --> 00:11:32,150 一週嗎? 225 00:11:33,693 --> 00:11:35,487 好,兩週嗎? 226 00:11:37,656 --> 00:11:38,990 好 227 00:11:40,200 --> 00:11:41,993 你為了找尋真相,獻出你的喉頸 228 00:11:43,662 --> 00:11:46,164 不是叫“光榮的正義喉頸”嗎? 229 00:11:46,248 --> 00:11:49,543 反正,還是…很勇敢 230 00:11:53,380 --> 00:11:55,382 真的很勇敢 231 00:11:59,719 --> 00:12:01,388 我覺得好像馬戲團的小馬 232 00:12:01,555 --> 00:12:03,390 妳看起來是很像,謝謝妳,安吉拉 233 00:12:03,849 --> 00:12:05,892 不客氣,你要來點燉肉嗎? 234 00:12:05,976 --> 00:12:08,895 當然要,我還要切烤肉 235 00:12:11,064 --> 00:12:12,899 安吉拉 236 00:12:14,192 --> 00:12:15,527 妳要雞胗嗎? 237 00:12:15,902 --> 00:12:17,571 -好吃嗎? -不 238 00:12:17,654 --> 00:12:19,489 不是吃的,是好玩,像許願骨一樣 239 00:12:19,573 --> 00:12:21,575 最漂亮的女孩拿到雞胗 240 00:12:21,783 --> 00:12:23,076 謝謝 241 00:12:23,410 --> 00:12:25,787 所以何時辦婚禮啊? 242 00:12:28,915 --> 00:12:31,877 其實我們只是朋友 243 00:12:32,377 --> 00:12:34,588 莫斯也說那個稻草人小姐是朋友 244 00:12:34,671 --> 00:12:36,756 看看他對她做了什麼 245 00:12:38,049 --> 00:12:39,050 有人嗎? 246 00:12:39,342 --> 00:12:40,594 嘿,我在後面 247 00:12:44,222 --> 00:12:46,516 哇,真的嗎? 248 00:12:47,434 --> 00:12:49,436 天哪,那是香檳嗎? 249 00:12:52,981 --> 00:12:55,442 吉姆,我應該先跟你說 我沒拿到那份工作 250 00:12:55,859 --> 00:12:58,528 真遺憾,妳還好嗎? 251 00:12:58,612 --> 00:13:01,448 對,我很好,只是沒什可慶祝的 252 00:13:01,865 --> 00:13:04,701 妳開什麼玩笑?我們在費城 一起吃晚餐 253 00:13:04,951 --> 00:13:06,995 這只是安慰用的香檳 254 00:13:07,162 --> 00:13:09,956 是法國最早向納粹投降的地區製造的 255 00:13:10,165 --> 00:13:11,166 來 256 00:13:11,249 --> 00:13:12,792 你動作很快 257 00:13:13,293 --> 00:13:15,629 我記得你這點,好笑 258 00:13:16,796 --> 00:13:18,507 好吧,那… 259 00:13:19,299 --> 00:13:20,300 跟我說怎樣了 260 00:13:24,596 --> 00:13:29,392 好,哇,老天,謝謝妳今天的幫忙 261 00:13:30,352 --> 00:13:34,147 妳的觀點很有用,謝謝 262 00:13:34,648 --> 00:13:37,025 今天我也很愉快 263 00:13:49,538 --> 00:13:51,164 -杜懷特,杜懷特 -對 264 00:13:51,540 --> 00:13:52,958 不要在外面,有蒼蠅 265 00:13:53,625 --> 00:13:55,877 妳知道,我的農場在這東邊不遠處 266 00:13:56,044 --> 00:13:58,588 或者我們也可以用屠宰場 267 00:13:59,631 --> 00:14:01,383 不,杜懷特,參議員 268 00:14:02,133 --> 00:14:04,511 離開他,他也許 根本不會注意到妳離開了 269 00:14:05,887 --> 00:14:07,138 跟我在一起吧,小猴子 270 00:14:08,056 --> 00:14:10,392 我不能當你的猴子,杜懷特 271 00:14:11,268 --> 00:14:15,021 我不是說在穀倉幹砲 272 00:14:15,355 --> 00:14:17,816 我們這一生已經浪費太多光陰 273 00:14:17,899 --> 00:14:19,776 我們屬於彼此,卻忽視這事 274 00:14:21,653 --> 00:14:24,072 我這一生還剩下八、九十年 275 00:14:25,782 --> 00:14:27,367 我想與妳共度 276 00:14:29,953 --> 00:14:33,081 我發過誓的,我許了諾 277 00:14:34,666 --> 00:14:36,626 支持妳的男人 278 00:14:41,298 --> 00:14:43,425 如果妳是我的,我會想要妳這麼做 279 00:14:45,135 --> 00:14:46,177 晚安,杜 280 00:14:53,226 --> 00:14:55,312 你還好嗎?很不好受吧? 281 00:14:55,645 --> 00:14:57,355 很不愉快 282 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 -妳呢? -嘿,小情侶 283 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 現在進會議室 284 00:15:05,280 --> 00:15:08,742 謝謝大家來,只是想問問 285 00:15:08,825 --> 00:15:10,160 大家今天過得怎樣? 286 00:15:13,038 --> 00:15:15,290 說實話,感覺很怪 287 00:15:15,832 --> 00:15:17,083 真的嗎? 288 00:15:18,460 --> 00:15:23,965 那就怪了,因為艾琳跟彼特 覺得這一點也不怪 289 00:15:24,549 --> 00:15:26,259 為什麼你會覺得很怪呢,蓋比? 290 00:15:26,343 --> 00:15:28,678 也許因為你跟艾琳以前是一對? 291 00:15:29,804 --> 00:15:32,891 我在家有時還會穿著艾琳的襯衫 292 00:15:32,974 --> 00:15:35,602 感覺我們好像還是情人… 293 00:15:35,685 --> 00:15:37,145 -蓋比 -…經常如此 294 00:15:39,481 --> 00:15:43,818 愛麗絲,我知道你曾甩了彼特 295 00:15:44,110 --> 00:15:46,029 那是和平分手,安迪 296 00:15:46,404 --> 00:15:50,241 好,既然要重提往事 你以前不喝酒的 297 00:15:50,492 --> 00:15:52,827 那是大學時期,大家都喝 298 00:15:53,370 --> 00:15:55,622 但你也應該去上課吧,就是這樣 299 00:15:55,705 --> 00:15:57,999 嘿,安迪,這跟工作相關嗎? 300 00:15:58,333 --> 00:16:02,253 我們會講到工作的 蓋比,艾琳有跟你說她還愛你嗎? 301 00:16:02,754 --> 00:16:05,507 沒有,完全不可能 302 00:16:06,633 --> 00:16:07,926 連我說她都不准 303 00:16:08,009 --> 00:16:10,553 很可愛,她會把耳朵塞起來 大吼大叫 304 00:16:10,637 --> 00:16:11,930 蓋比,你可以閉嘴嗎? 305 00:16:12,013 --> 00:16:15,517 因為你發出的每一個聲音 都像大嘴鳥聒噪一樣刺耳 306 00:16:16,267 --> 00:16:17,727 我為妳刺了青 307 00:16:18,186 --> 00:16:20,188 我沒有要你 刺青那個奈克的勾勾商標 308 00:16:20,271 --> 00:16:21,856 沒人要你刺青,你是為了自己做的 309 00:16:22,023 --> 00:16:23,358 做那吧 310 00:16:24,275 --> 00:16:26,361 妳就是“那”,我就做了 311 00:16:26,611 --> 00:16:28,363 所以你現在跟那個秘書在交往? 312 00:16:28,655 --> 00:16:30,198 人往高處走啊,彼特 313 00:16:30,615 --> 00:16:31,825 她對我很好 314 00:16:32,158 --> 00:16:34,119 你的體育學位拿到了嗎? 315 00:16:34,327 --> 00:16:35,328 那是他的目標 316 00:16:35,412 --> 00:16:36,996 他大學的夢想是要當體育老師 317 00:16:37,080 --> 00:16:39,290 我猜他還是可以當個體育老師 318 00:16:39,374 --> 00:16:40,834 事實上我們都還可以當體育老師 319 00:16:40,917 --> 00:16:42,752 -所以我們… -我是辦不到 320 00:16:42,836 --> 00:16:45,088 我連吹哨子的肺活量都沒有 321 00:16:45,171 --> 00:16:46,506 天哪 322 00:16:48,883 --> 00:16:50,552 你喜歡什麼樣的音樂,彼特? 323 00:16:52,053 --> 00:16:53,638 我什麼音樂都喜歡,蓋比 324 00:16:53,722 --> 00:16:55,432 真的嗎?你全都喜歡? 325 00:16:55,724 --> 00:16:58,977 所以你喜歡白人至上3K黨 寫的充滿仇恨的歌嗎? 326 00:16:59,060 --> 00:17:00,478 -不! -艾琳,妳聽到了嗎? 327 00:17:00,562 --> 00:17:01,771 蓋比,他沒那樣說 328 00:17:01,813 --> 00:17:02,897 他不是個很有文化的人 329 00:17:03,231 --> 00:17:06,484 我是說,他連筷子都不會用 我還需要說什麼? 330 00:17:06,776 --> 00:17:09,487 艾琳,我去過日本 331 00:17:09,571 --> 00:17:11,906 我很會用筷子 332 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 回到我身邊吧 333 00:17:14,242 --> 00:17:16,661 -給我一晚,一晚與妳共處 -不要,這是怎麼一回事? 334 00:17:16,745 --> 00:17:18,663 -我全都剃乾淨了 -我沒要你剃乾淨… 335 00:17:18,747 --> 00:17:21,332 我在你身上浪費了兩年的生命 你應該清楚這一點吧? 336 00:17:21,416 --> 00:17:24,544 我想讓你們搞清楚 不能用筷子技術來衡量一個男人 337 00:17:24,627 --> 00:17:26,921 我對妳像鼠海豚一樣溫柔 338 00:17:27,005 --> 00:17:29,424 妳為什麼不一開始就說 “我們兩個的關係發展得不太好” 339 00:17:29,507 --> 00:17:32,427 把壽司掃進嘴裡,好像在玩 340 00:17:32,594 --> 00:17:35,930 好,對,這是個合理的問題 341 00:17:36,055 --> 00:17:39,017 艾琳和彼特很難受 有讓我感覺比較好嗎? 342 00:17:41,311 --> 00:17:43,354 有 343 00:17:43,855 --> 00:17:44,981 是這樣 344 00:17:45,607 --> 00:17:50,111 你就想像是做房地產的麥克史考特 那人就是這樣 345 00:17:50,361 --> 00:17:52,655 有一半的面試他都在演《王牌威龍》 346 00:17:52,822 --> 00:17:54,240 那他的古龍水呢,有多少? 347 00:17:54,699 --> 00:17:56,659 至少有一整瓶 348 00:17:56,743 --> 00:17:58,119 妳拿著這個不放手 349 00:17:58,203 --> 00:18:01,122 你猜他牆上掛的是什麼海報? 350 00:18:02,290 --> 00:18:03,416 《王牌大賤諜》 351 00:18:03,833 --> 00:18:05,126 《翹課天才》 352 00:18:05,585 --> 00:18:06,836 很接近了 353 00:18:07,086 --> 00:18:08,630 -不會是《舞翻天》 -不是 354 00:18:10,799 --> 00:18:13,468 《綠孩子的天空》 355 00:18:14,052 --> 00:18:16,679 不好意思,那我怎麼會猜得到? 356 00:18:16,763 --> 00:18:18,014 我不知道,但很有意思吧? 357 00:18:18,097 --> 00:18:19,098 真精彩 358 00:18:19,182 --> 00:18:21,309 他說他每次一看到 359 00:18:21,392 --> 00:18:22,977 就會忍不住想撕掉,可是那就在他桌旁 360 00:18:23,061 --> 00:18:25,146 他每一天一定要看到好幾十次 361 00:18:25,480 --> 00:18:26,773 真不可思議 362 00:18:26,981 --> 00:18:28,983 好啦,總不可能事事成功吧? 363 00:18:29,192 --> 00:18:31,194 下次面試一定會比較好 364 00:18:33,530 --> 00:18:35,824 -我不知道 -妳什麼意思? 365 00:18:36,491 --> 00:18:38,409 當然會,妳條件這麼好 366 00:18:39,869 --> 00:18:43,206 我知道,但就算老闆很好,工作很好 367 00:18:43,289 --> 00:18:45,333 我就…我不…我不知道該不該… 368 00:18:45,416 --> 00:18:48,711 我想不想…我不知道這是不是我要的 369 00:19:00,932 --> 00:19:02,559 這讓我很驚訝 370 00:19:03,184 --> 00:19:04,185 是嗎? 371 00:19:10,775 --> 00:19:13,027 我只是…我喜歡我們在斯克蘭頓市的生活 372 00:19:16,531 --> 00:19:19,576 而我在費城開始我的事業 373 00:19:32,672 --> 00:19:34,924 我爺爺根本沒想到 374 00:19:35,008 --> 00:19:37,051 麻將會在這裡盛行起來 375 00:19:37,802 --> 00:19:40,597 《東方的嗜好》廣告後回來 376 00:19:47,020 --> 00:19:48,688 你們都可以這麼做 377 00:19:48,771 --> 00:19:50,023 不介意的話 378 00:19:50,106 --> 00:19:53,401 我看太多線上廣告了 仰臥起坐做得不夠多 379 00:19:54,319 --> 00:19:55,320 所以我買了這個 380 00:19:55,486 --> 00:19:59,949 現在每次網路上跳出廣告 我就做30秒腹肌運動 381 00:20:00,575 --> 00:20:02,368 我說這是廣告換腹肌 382 00:20:02,619 --> 00:20:05,705 諷刺的是 我也是在線上廣告看到這玩意的 383 00:20:06,080 --> 00:20:08,207 你為什麼不就做正常的仰臥起坐就好? 384 00:20:08,416 --> 00:20:09,626 我告訴你為什麼 385 00:20:11,002 --> 00:20:12,378 因為 386 00:20:13,463 --> 00:20:14,631 地板 387 00:20:16,341 --> 00:20:17,342 很 388 00:20:18,635 --> 00:20:19,844 噁心 389 00:20:24,432 --> 00:20:27,060 對,我教練說 390 00:20:27,560 --> 00:20:29,812 “大家做運動都半途而廢” 391 00:20:30,104 --> 00:20:31,272 所以你可以勝出 392 00:20:31,522 --> 00:20:33,566 好,好吧 393 00:20:34,609 --> 00:20:37,403 凱文,來幫我一下,老兄 394 00:20:39,113 --> 00:20:42,241 為何你那出名的腹部現在不幫你呢? 395 00:20:42,450 --> 00:20:43,618 拜託,誰可以幫我嗎? 396 00:20:44,869 --> 00:20:47,997 這茶很燙,誰幫我一下,拜託? 397 00:20:49,582 --> 00:20:50,583 謝謝 398 00:20:50,959 --> 00:20:52,418 -好 -就… 399 00:20:54,128 --> 00:20:55,129 -就… 400 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 各位,我哪也不去 401 00:20:58,216 --> 00:21:02,637 很快我就會恢復體力 然後我就可以… 402 00:21:03,972 --> 00:21:04,973 腦沖血! 403 00:21:08,142 --> 00:21:09,394 拜託誰幫我一下吧? 404 00:21:09,769 --> 00:21:10,770 我…嘿 405 00:21:11,396 --> 00:21:12,814 我哪也不去 406 00:21:13,564 --> 00:21:14,983 我就在這裡 407 00:21:15,858 --> 00:21:16,901 這樣不好 408 00:21:16,985 --> 00:21:18,403 誰幫我,我付20塊 凱文,你要吃披薩嗎? 409 00:21:18,486 --> 00:21:19,779 (五月開始播映: 耗費十年鉅作《辦公室瘋雲》) 410 00:21:19,862 --> 00:21:22,448 (一窺典型美國小型辦公室中的 點點滴滴與愛恨情仇)