1 00:00:01,210 --> 00:00:02,253 Saglit. 2 00:00:06,757 --> 00:00:07,800 Bagong salamin? 3 00:00:13,097 --> 00:00:16,308 Dwight, ang gara naman ng suot mo ngayong araw. 4 00:00:16,684 --> 00:00:19,562 Sinuot ko ito alinsunod sa tradisyon ng mga Schrute tuwing may namamatay. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,022 Kamamatay lang ng Tita Shirley ko. 6 00:00:22,106 --> 00:00:24,024 Dwight, nakikiramay ako. 7 00:00:24,483 --> 00:00:25,901 Close ba kayo no'n? 8 00:00:25,985 --> 00:00:28,863 Gusto kong sabihin na pinalaki niya ako, pero ang totoo ako ang gumawa no'n. 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,782 Pero siya na marahil ang maituturing na tunay kong ina. 10 00:00:31,866 --> 00:00:34,702 Ang tunay kong ina ay tahimik at malayo ang loob sa'kin. 11 00:00:34,785 --> 00:00:37,204 Siya na marahil ang mas maituturing kong tita. 12 00:00:38,122 --> 00:00:39,999 -Nakikiramay ako. Sige. -'Di na kailangan. 13 00:00:40,082 --> 00:00:41,625 At ano'ng laman ng dalawang timba na 'yan? 14 00:00:41,709 --> 00:00:43,127 Alinsunod sa tradisyon ng mga Schrute, 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,713 maaari ko kayong imbitahan sa libing ngayong Sabado 16 00:00:45,796 --> 00:00:49,592 sa pamamagitan ng pagsaboy ng pulang lupa sa mga mukha ninyo, 17 00:00:49,675 --> 00:00:53,179 o kaya naman ay hihilingin ko na hayaan ninyo akong magluksa nang mag-isa 18 00:00:53,262 --> 00:00:56,432 sa pamamagitan ng pagsaboy ko sa inyo ng itim at medyo acidic na lupa. 19 00:01:01,479 --> 00:01:02,521 Ano'ng kulay? 20 00:01:02,897 --> 00:01:04,356 Medyo itim. 21 00:01:13,032 --> 00:01:15,242 Totoo nga, acidic siya. 22 00:01:17,745 --> 00:01:18,829 Salamat sa Diyos. 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,749 -Ano'ng sabi mo? -Pasensya ka na, Dwight. 24 00:01:21,832 --> 00:01:25,252 Kung gusto mo akong pumunta, siyempre pupunta ako. 25 00:01:25,336 --> 00:01:28,297 Kaya lang meron akong personal na training session. 26 00:01:28,380 --> 00:01:29,799 O sige, alam ko na. 27 00:01:31,675 --> 00:01:34,887 Ako lang ang nakakuha ng pulang lupa. Wala nang iba. 28 00:01:35,596 --> 00:01:38,224 Sana nanahimik na lang ako. At saka hindi naman kami close. 29 00:01:38,307 --> 00:01:40,601 Labindalawang taon ko lang naman kilala si Dwight. 30 00:01:41,060 --> 00:01:44,772 Labindalawang taon. Lintik na oras 'yan. 31 00:01:49,276 --> 00:01:52,029 Sigurado akong nasa magandang lugar na siya ngayon. 32 00:01:52,446 --> 00:01:53,989 Sana nga. 33 00:01:57,993 --> 00:02:00,037 Okay, kalokohan na 'yan. 34 00:02:00,329 --> 00:02:02,706 Hindi ka pwedeng bumuo ng bola-- 35 00:02:02,790 --> 00:02:04,375 -Miss na miss ko na siya. -Sige. 36 00:02:04,959 --> 00:02:06,001 Alam mo 'yon? 37 00:02:32,194 --> 00:02:37,241 May mala-gintong pag-ambon sa bukid 38 00:02:37,324 --> 00:02:40,619 Mala-gintong pag-ambon sa bukid 39 00:02:40,703 --> 00:02:41,745 Merong-- 40 00:02:43,998 --> 00:02:46,375 -Andito na si Ziek. -Ziek. 41 00:02:47,042 --> 00:02:50,129 Kumusta, Dwight? Mose, pinapasabi ni nanay "hi" daw. 42 00:02:50,212 --> 00:02:51,255 Pakisabi sa kanya "hi" rin. 43 00:02:53,424 --> 00:02:55,718 -Pupunta ka ba? -May mga multo ba do'n? 44 00:02:57,553 --> 00:02:59,138 -Do'n ka sa sidecar. -Do'n ka sa sidecar. 45 00:02:59,805 --> 00:03:01,891 -Lumipat ka sa sidecar. -Ikaw ang lumipat sa sidecar. 46 00:03:09,607 --> 00:03:10,649 Ano'ng ginagawa mo dito? 47 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 Inimbitahan mo 'ko. Sinaboy mo sa'kin 'yung pulang lupa. 48 00:03:14,069 --> 00:03:15,112 Oo nga pala. 49 00:03:17,573 --> 00:03:19,658 -Sino 'yon? -Si Jeb, kapatid ko. 50 00:03:20,200 --> 00:03:21,952 -May kapatid ka? -Oo. 51 00:03:22,036 --> 00:03:23,954 Wala akong nakitang magandang pagpaparadahan. 52 00:03:25,956 --> 00:03:27,166 Ano ba 'tong ginawa ko? 53 00:03:29,335 --> 00:03:30,377 Inarkila ko lang 'yan. 54 00:03:37,509 --> 00:03:39,094 -Gusto mo bang pumasok do'n? -Hindi. Ikaw? 55 00:03:39,178 --> 00:03:42,181 Gusto mo bang pumasok diyan? Ipapasok kita diyan. 56 00:03:42,264 --> 00:03:43,849 -Huli ka. -Aray! 57 00:03:43,933 --> 00:03:46,393 -Aray ko! 'Wag! -Tito! Tito! Tito! 58 00:03:48,812 --> 00:03:50,564 -Naku. -Kumusta ka, Moonface? 59 00:03:51,065 --> 00:03:54,401 Napakaganda pa rin ng iyong mala-Intsik na mga mata. 60 00:03:55,444 --> 00:03:57,655 -Sino siya? -Masama. 61 00:03:57,738 --> 00:03:59,865 -Kumusta? -Ano'ng ginagawa mo rito, Todd? 62 00:03:59,949 --> 00:04:02,701 Sige. Hindi na ako magpapaliguy-ligoy pa. 63 00:04:03,494 --> 00:04:06,038 Ako si Todd Packer, at ako'y nagpapagaling. 64 00:04:06,497 --> 00:04:07,539 Meron akong sinusunod na mga hakbang. 65 00:04:07,623 --> 00:04:10,334 Nasa ika-walong hakbang na ako ng Alcoholics Anonymous 66 00:04:10,417 --> 00:04:12,670 at ika-siyam na hakbang ng Narcotics Anonymous. 67 00:04:12,753 --> 00:04:14,672 Nandito ako para makipagayos. 68 00:04:15,089 --> 00:04:17,883 Alam kong nahirapan kayong pakisamahan ako noong mga nakalipas na taon. 69 00:04:17,967 --> 00:04:20,135 Isang gago. Alam ko. 70 00:04:20,219 --> 00:04:22,721 Ayos lang kung hindi ninyo ako mapatawad. 71 00:04:23,722 --> 00:04:25,933 -Pero ikatutuwa ko kung oo. -Packer… 72 00:04:26,517 --> 00:04:27,559 Pinapatawad ka namin. 73 00:04:27,643 --> 00:04:28,936 -Saglit lang. -Hindi. 74 00:04:29,019 --> 00:04:32,064 Ang totoo nyan, may partikular akong kailangang gawin 75 00:04:32,147 --> 00:04:34,108 at kailangan kong magpaliwanag at kung ano pa. 76 00:04:34,191 --> 00:04:36,443 Sige. Kanino ba ako mag-uumpisa? Uy. 77 00:04:37,528 --> 00:04:39,530 Si Pam-Pam at ang kanyang Pam-Pams. 78 00:04:39,989 --> 00:04:43,701 Maraming beses na kitang nabastos dahil sa dalawang 'yan. 79 00:04:44,284 --> 00:04:45,577 Pero talagang magaganda sila, 80 00:04:46,245 --> 00:04:49,456 at 'yon marahil ang dahilan kung bakit ako nagkaganon. 81 00:04:50,124 --> 00:04:52,584 Pam, patawarin mo ako dahil binastos kita 82 00:04:53,210 --> 00:04:55,421 at dahil pinangalanan ko ang dibdib mo. 83 00:04:56,797 --> 00:04:57,923 Patawad. 84 00:04:59,466 --> 00:05:01,051 Grabe. 85 00:05:01,343 --> 00:05:03,637 Sobrang sama ng mga pinaggagawa ko sa'yo. 86 00:05:05,097 --> 00:05:08,976 Philly, patawad sa mga nasabi ko tungkol sa laki mo. 87 00:05:09,810 --> 00:05:13,188 Maaaring harapan ko itong sinabi, o patalikod, o sa paraan ng pagguhit. 88 00:05:14,148 --> 00:05:16,358 At ganon din sa lahat ng mga matataba dito. 89 00:05:16,442 --> 00:05:17,735 Stanley. Kevin. 90 00:05:18,944 --> 00:05:20,279 At ikaw din bata, pagtagal. 91 00:05:20,654 --> 00:05:24,867 Todd, humihingi ka nga ng tawad pero nang-iinsulto ka pa rin. 92 00:05:25,909 --> 00:05:27,202 Bakit ba hindi na lang ako naging mabait? 93 00:05:27,911 --> 00:05:30,581 Sa totoo lang, gusto ko kayong lahat. 94 00:05:30,873 --> 00:05:31,915 Maniwala kayo. 95 00:05:32,374 --> 00:05:35,377 Sige. Ang paghingi ko ng tawad ay kalahati lang ng gagawin ko. 96 00:05:35,878 --> 00:05:37,838 Ang pinakamahalaga ay 'yung pakikipagayos ako sa inyo. 97 00:05:37,921 --> 00:05:39,840 Kaya naman nagdala ako nito. 98 00:05:39,923 --> 00:05:41,508 Nagpunta ako sa Steamtown Mall 99 00:05:41,592 --> 00:05:45,095 at binilhan ko kayong lahat ng cupcakes doon sa tindahan na Nipples. 100 00:05:45,429 --> 00:05:47,264 Sigurado akong Nibbles ang pangalan no'n. 101 00:05:47,806 --> 00:05:49,516 Nakikita ng mga mata ko kung ano'ng gusto niyang makita. 102 00:05:52,019 --> 00:05:53,270 Para sa'yo. 103 00:05:58,400 --> 00:06:00,819 Teka muna. Saglit lang. 104 00:06:00,903 --> 00:06:02,696 Bago nating tanggapin ang mga cupcake, 105 00:06:02,780 --> 00:06:06,450 sa tingin ko dapat mag-usap muna tayo sa conference room nang pribado. 106 00:06:06,825 --> 00:06:08,368 'Wag niyo munang kainin ang cupcake. 107 00:06:11,080 --> 00:06:12,498 Naparito tayo ngayon 108 00:06:13,874 --> 00:06:16,919 upang pag-isahin ang babae at lupa. 109 00:06:18,253 --> 00:06:22,382 Nagmula ang lalaki sa babae, at ang buhay niya ay puno ng paghihirap. 110 00:06:23,383 --> 00:06:25,427 At sinabi sa… 111 00:06:26,261 --> 00:06:28,472 Basura ang lupang 'to. Walang tutubo dito. 112 00:06:28,555 --> 00:06:30,641 'Di na mahalaga 'yon, sementeryo naman 'to. 113 00:06:30,849 --> 00:06:32,935 Oo. Sinasabi ko lang na basura ang lupang ito. 114 00:06:33,018 --> 00:06:35,104 Kung may itatanim man tayo dito, 'yon ay bangkay. 115 00:06:35,187 --> 00:06:37,731 Ayos lang 'yon dahil hindi naman sila tutubo. 116 00:06:38,107 --> 00:06:40,776 Salamat sa Diyos at hindi dahil ayaw nating magkaroon ng zombies. 117 00:06:40,859 --> 00:06:41,902 Mabuti. Sang-ayon ako. 118 00:06:41,985 --> 00:06:43,737 'Wag kang mag-alala, wala kang makukuha. 119 00:06:43,821 --> 00:06:46,323 May gusto pa ba kayong sabihin? 120 00:06:50,577 --> 00:06:52,371 Itim ang buhok mo pero namuti ito. 121 00:06:56,416 --> 00:06:58,043 Nagsilbi kang tita sa mga pinsan ko. 122 00:06:58,127 --> 00:07:00,337 Buong buhay mo limang talampakan at apat na pulgada ka lang. 123 00:07:00,420 --> 00:07:02,714 Sa huli, limang talampakan at isang pulgada ka na lang. 124 00:07:07,636 --> 00:07:09,388 Mahilig silang maglarawan ng tao. 125 00:07:12,141 --> 00:07:14,476 -Nag-umpisa na pala kayo. -Ang tagal mo, eh. 126 00:07:14,560 --> 00:07:16,478 -Ano'ng magagawa ko? -Pero sinabi ko-- 127 00:07:16,562 --> 00:07:17,980 -Kumusta, Fanny? -Uy. 128 00:07:18,063 --> 00:07:20,566 -Sino siya? -Kapatid na babae ni Dwight. 129 00:07:20,649 --> 00:07:22,276 -May isa pa siyang kapatid? -Oo. 130 00:07:23,485 --> 00:07:24,695 Maganda siya. 131 00:07:27,114 --> 00:07:29,825 Kumusta ka, totoy? Ang tagal nating 'di nagkita, ah. 132 00:07:31,910 --> 00:07:33,579 Ano 'to? Diyos ko po. 133 00:07:33,662 --> 00:07:34,913 -Hayaan mo na. -Ano 'to? 134 00:07:37,749 --> 00:07:39,877 -Henry. -Dwight. 135 00:07:40,502 --> 00:07:41,962 Bumalik na pala si Esther. 136 00:07:42,921 --> 00:07:43,964 Kumusta, Dwight? 137 00:07:44,298 --> 00:07:46,466 Okay naman, Esther. Salamat sa pagpunta mo. 138 00:07:46,675 --> 00:07:50,304 Dito rin kasi talaga kami dadaan. Pupunta kami sa bayan mamaya. 139 00:07:50,804 --> 00:07:52,639 -Kailangan ko ng sinulid. -Sige. 140 00:07:52,973 --> 00:07:56,310 Kung kaya mong baliin ang leeg ng dalawang manok gamit ang isang kamay, 141 00:07:56,393 --> 00:07:58,270 bakit pa kailangan ng dalawang kamay para katayin ito? 142 00:08:00,439 --> 00:08:02,566 Nasa libing tayo, pwede? 143 00:08:02,649 --> 00:08:03,942 -Sige. -Sige. 144 00:08:04,234 --> 00:08:06,195 -May nagbanggit ba ng taas niya? -Oo. 145 00:08:06,653 --> 00:08:07,779 Laki ng lupa? 146 00:08:10,991 --> 00:08:13,285 Shirley, meron kang mahigit 1,600 ektaryang lupain. 147 00:08:13,368 --> 00:08:15,370 Ikaw ang may pinakamalaking lupain dito 148 00:08:15,454 --> 00:08:17,664 at dumudugtong ito sa anim pang sakahan, 149 00:08:18,040 --> 00:08:20,751 kasama na 'yung sa'kin at sa pamangkin mong si Dwight. 150 00:08:24,046 --> 00:08:25,088 Sige. 151 00:08:28,800 --> 00:08:31,136 Mabuti pa ituloy na natin 'to. 152 00:08:32,638 --> 00:08:34,723 Gusto mo bang mauna? 153 00:08:34,806 --> 00:08:36,183 Sige. 154 00:08:36,266 --> 00:08:38,435 Alam niyo, hindi na natin kailangang gawin 'to. 155 00:08:38,518 --> 00:08:40,812 Kaming mga Schrute, 'di na namin kailangan ng duktor 156 00:08:40,896 --> 00:08:42,773 para masabing patay o buhay pa ang isang tao. 157 00:08:43,190 --> 00:08:46,735 Pero may ilang kaso nang naitala ng paglilibing taong malalim lang matulog. 158 00:08:46,818 --> 00:08:49,529 At no'ng matuklasan ng mga graverobbers ang mga kalmot 159 00:08:49,613 --> 00:08:51,531 sa loob ng ilang mga kabaong, 160 00:08:52,115 --> 00:08:55,285 nagdesisyon kaming siguraduhing patay na talaga ang mga bangkay 161 00:08:56,078 --> 00:08:57,663 bilang awa sa kanila. 162 00:09:04,670 --> 00:09:05,796 Hindi ko na kaya 'to. 163 00:09:08,382 --> 00:09:10,008 Hindi natin dapat kainin ang cupcake ni Packer. 164 00:09:10,092 --> 00:09:12,261 -'Wag natin siyang hayaang matuwa. -Sang-ayon ako. 165 00:09:12,344 --> 00:09:15,305 Kahit siksik 'yung mga cupcake doon sa pinagbilhan niya, 166 00:09:15,389 --> 00:09:17,099 malambot pa rin ang mga ito. 167 00:09:17,182 --> 00:09:19,559 Hindi niya pwedeng bilhin ang kapatawaran natin gamit ang cupcake. 168 00:09:19,643 --> 00:09:23,021 Sobrang sama niya sa ating lahat, at hindi pa rin siya nagbabago. 169 00:09:23,730 --> 00:09:25,399 Magkano ang isang cupcake? 2.50? 170 00:09:25,482 --> 00:09:27,109 'Yon ba ang halaga ng dignidad natin? 171 00:09:27,192 --> 00:09:28,527 Ang presyo niya talaga ay 3.75, 172 00:09:28,610 --> 00:09:31,029 pero nagiging 3.67 ito 'pag isang dosena ang bibilhin mo. 173 00:09:31,113 --> 00:09:32,406 Hindi ako nakakalimot ng numero. 174 00:09:32,489 --> 00:09:34,449 Pangalan? Paminsan-minsan. 175 00:09:34,533 --> 00:09:35,742 Pangalan ng lugar? Hindi. 176 00:09:35,826 --> 00:09:37,536 Mukha? Siguro. 177 00:09:38,036 --> 00:09:40,956 Pero pagdating sa numero, may natatago akong galing. 178 00:09:42,165 --> 00:09:43,959 'Yon siguro ang dahilan kung bakit accountant ako. 179 00:09:44,376 --> 00:09:45,419 Ano pa ba? 180 00:09:46,211 --> 00:09:48,171 Uy. Ako nga pala si Clark. 181 00:09:48,255 --> 00:09:49,548 Ako naman si Todd. 182 00:09:49,631 --> 00:09:53,468 Pasensya ka na kanina tinawag kitang mataba. 183 00:09:53,760 --> 00:09:56,430 -Wala kang sinabing ganon kanina. -Wala? 184 00:09:57,681 --> 00:10:01,852 Grabe. Ngayon humihingi na ako ng tawad para sa mga bagay na iniisip ko lang. 185 00:10:03,895 --> 00:10:04,938 Ito pala. 186 00:10:05,814 --> 00:10:10,068 Malakas ang pakiramdam kong magugustuhan mo 'yan. 187 00:10:10,861 --> 00:10:12,529 Baka kailangan nating kainin ang cupcake. 188 00:10:12,821 --> 00:10:14,406 'Di pa ba sapat 'yung ginawa ni Packer? 189 00:10:14,489 --> 00:10:16,700 Naalala niyo pinapunta natin siya sa Florida bilang biro? 190 00:10:16,783 --> 00:10:19,244 -At ikaw naman sinisante mo siya. -Oo, tama ka. 191 00:10:19,328 --> 00:10:21,830 'Yon ay dahil sa pulitikal na rason. Wala siyang ginawang mali. 192 00:10:21,913 --> 00:10:24,708 Sasabihin niyo ba 'yan kung nalaman niyong galing ang cupcakes sa Super Mart? 193 00:10:24,791 --> 00:10:27,961 -May panaderya pa ba sila? -Meron, at ang pangit. 194 00:10:28,211 --> 00:10:30,464 At mas lumalala kada araw. 195 00:10:30,547 --> 00:10:33,091 So tungkol lang talaga ito sa cupcakes. 196 00:10:33,175 --> 00:10:36,178 Oo nga, tama ka. Tungkol lang ito sa cupcakes. 197 00:10:36,928 --> 00:10:40,724 Nagkakasundo ba tayo na walang kakain ng mga cupcake? 198 00:10:40,807 --> 00:10:42,476 -Sige. -Oo. 199 00:10:42,559 --> 00:10:45,103 Puwes, pwede nang pumunta si Packer sa impiyerno. 200 00:10:47,522 --> 00:10:50,609 Maraming salamat sa pagpunta niyo sa aking libing. 201 00:10:50,692 --> 00:10:53,487 Habang ako'y nakatanaw sa magandang paglubog ng araw, 202 00:10:53,570 --> 00:10:56,907 hindi ko mapigilang isipin kung saan ba ako nagkamali. 203 00:10:56,990 --> 00:10:59,284 Binigo ninyo ako. 204 00:10:59,910 --> 00:11:02,746 Si Fanny, mag-isang nagpapalaki ng anak sa siyudad. 205 00:11:03,205 --> 00:11:05,999 -Salamat. -Si Jeb nagtutulak ng bawal na gamot. 206 00:11:06,500 --> 00:11:07,876 Matapos kong iwan ang pagsusundalo, 207 00:11:07,959 --> 00:11:11,505 bumili ako ng siyam na ektaryang taniman ng worms mula sa isang taga-California. 208 00:11:12,923 --> 00:11:17,511 Natuklasan ko na ang salitang "worm" pala ay may iba pang ibig sabihin doon. 209 00:11:17,594 --> 00:11:23,809 Kaya ang negosyo ko ay ang pagtatanim ng gamot para sa mga may sakit. 210 00:11:24,434 --> 00:11:27,604 O ang pagpapausok para sa mga may sakit. 211 00:11:28,730 --> 00:11:31,483 Hindi ako makapaniwalang nagtatanim ng damo si Jeb. 212 00:11:31,566 --> 00:11:33,443 Ang dami namang ibang pwedeng itanim diyan. 213 00:11:33,527 --> 00:11:35,070 Kahit ano. 214 00:11:35,529 --> 00:11:38,949 Napagusapan namin dati na magtanim siya ng halaman na pinagsamang mani at ubas. 215 00:11:39,032 --> 00:11:41,368 Isang halaman, isang palaman para sa tinapay. 216 00:11:42,160 --> 00:11:46,915 Hindi natin dapat hayaan na mawala sa pamilya natin ang sakahan. 217 00:11:46,998 --> 00:11:48,708 Kaya ito ang mga kundisyon ko. 218 00:11:48,792 --> 00:11:50,585 Dwight, Fanny, Jeb. 219 00:11:50,877 --> 00:11:52,546 Kung babalik kayo sa bayan natin, 220 00:11:53,171 --> 00:11:55,966 ibibigay ko sa inyo ang aking sakahan. 221 00:11:56,049 --> 00:11:57,551 'Yon lang. 222 00:11:57,634 --> 00:11:58,718 Baliw ba siya? 223 00:11:59,469 --> 00:12:02,389 -Dwight? Umayos ka. -Dwight, huminahon ka. 224 00:12:02,973 --> 00:12:04,015 Dwight. 225 00:12:06,476 --> 00:12:07,602 Gawin natin 'to. 226 00:12:07,686 --> 00:12:10,647 Patakbuhin natin ang sakahan ni Tita Shirley. Handa ako. Boom. 227 00:12:10,730 --> 00:12:13,024 -Hindi ako babalik dito. -Siyempre babalik ka. 228 00:12:13,108 --> 00:12:16,403 'Wag mo sanang masamain dahil alam kong gusto mo 'tong lugar na 'to 229 00:12:16,486 --> 00:12:19,906 pero, Dwight, ang buhay magsasaka ay hindi… 230 00:12:21,074 --> 00:12:22,826 -hindi sopistikado. -Diyos ko po. 231 00:12:22,909 --> 00:12:24,161 At ganon kami ni Cami. 232 00:12:24,244 --> 00:12:27,372 At isa pa, 'yung mga kalalakihan dito… 233 00:12:28,540 --> 00:12:31,877 para bang meron silang natural na kamangmangan. 234 00:12:32,669 --> 00:12:34,546 Oo. Salamat sa pagtanong. 235 00:12:34,629 --> 00:12:38,008 Ang totoo nyan, may mga nasulat na akong tula. Nakakaloka. 236 00:12:38,091 --> 00:12:41,970 At kamakailan lang ay lumabas ang gawa ko. At talagang… 237 00:12:42,304 --> 00:12:43,889 Baka dala ko-- Ayun, dala ko nga. 238 00:12:43,972 --> 00:12:47,726 Ito ay sa hartfordwomenslitquarterly.com. 239 00:12:49,728 --> 00:12:52,481 Natural Na Kamangmangan ni Fanny Schrute. 240 00:12:54,900 --> 00:12:56,526 Sang-ayon ako. 241 00:12:56,610 --> 00:12:57,777 Ang mga tao dito ay… 242 00:12:59,279 --> 00:13:00,322 parang mga utot. 243 00:13:00,989 --> 00:13:02,657 -Parang utot. -Alam niyo, 244 00:13:02,741 --> 00:13:05,243 bakit hindi tayo manirahan dito nang ilang araw 245 00:13:05,327 --> 00:13:07,245 at pagisipan ang sinabi ni Tita Shirley. 246 00:13:07,329 --> 00:13:08,622 Mukhang magandang ideya 'yon. 247 00:13:08,705 --> 00:13:10,499 Sa tingin ko maling ideya 'yon. 248 00:13:10,582 --> 00:13:14,002 Pagbilang ko ng lima, papayag ka. Isa, dalawa, tatlo, apat… 249 00:13:14,085 --> 00:13:15,337 Humanda ka. Lima. 250 00:13:15,420 --> 00:13:16,838 -Yes. -Absolutely! 251 00:13:19,007 --> 00:13:21,927 Hindi naging madali ang paglaki kasama sila Dwight at Mose. 252 00:13:22,469 --> 00:13:24,554 Si Dwight ang maangas. 253 00:13:24,638 --> 00:13:26,890 At si Mose naman ang may pangarap. 254 00:13:26,973 --> 00:13:29,226 At ako naman ang komedyante. 255 00:13:30,727 --> 00:13:31,853 Hindi 'yan gumagana sa'kin. 256 00:13:31,937 --> 00:13:33,271 -Sige. -Para sa kaalaman mo. 257 00:13:33,355 --> 00:13:36,024 Apat, tatlo, dalawa, isa… 258 00:13:36,107 --> 00:13:38,485 Umoo ka. Ngayon na. 259 00:13:38,568 --> 00:13:40,195 -Magaling. Sige. -Oo? 260 00:13:40,278 --> 00:13:42,989 -Oo na. -Ayos. 261 00:13:43,073 --> 00:13:44,491 Diyos ko po. 262 00:13:44,824 --> 00:13:48,662 'Pag dumating ang mga binata't dalaga 263 00:13:48,745 --> 00:13:52,457 Itatayo ang bahay sa may lawa 264 00:13:52,541 --> 00:13:53,792 Itatayo ang bahay… 265 00:13:53,875 --> 00:13:56,878 Madalas maliitin ng tao ang kapangyarihan ng nostalgia. 266 00:13:57,379 --> 00:13:59,005 Kung nagagamit ito ng baseball para maalala ng tao 267 00:13:59,089 --> 00:14:00,674 ang walang kwentang isport na 'yon, 268 00:14:00,757 --> 00:14:02,676 kaya ko ring gamitin 'yon para kumbinsihin ang mga kapatid ko 269 00:14:02,759 --> 00:14:04,052 na magkaroon ng pake sa sakahan. 270 00:14:04,469 --> 00:14:07,472 Ang nostalgia ay isa sa pinakamalupit na kahinaan ng tao. 271 00:14:07,556 --> 00:14:09,182 Pumapangalawa lang ito sa leeg. 272 00:14:10,141 --> 00:14:13,895 'Pag dumating ang mga binata't dalaga 273 00:14:13,979 --> 00:14:17,148 Itatayo ang bahay sa may lawa 274 00:14:17,232 --> 00:14:20,652 Gagawin ang pader gamit ang aluminum 275 00:14:20,735 --> 00:14:24,322 Pupunuin ang ating bibig ng cinnamon 276 00:14:24,406 --> 00:14:25,657 Ngayon 277 00:14:33,790 --> 00:14:35,333 Nakalimutan ko na ang lumang tradisyon na ito. 278 00:14:35,417 --> 00:14:37,877 Kapag interesado ang lalaki na ligawan ang isang babae, 279 00:14:37,961 --> 00:14:41,673 pwede niyang ibato ang tuka ng uwak sa harap nito, 280 00:14:41,756 --> 00:14:44,467 at kapag pumapayag ang babae na magpaligaw, 281 00:14:44,551 --> 00:14:46,428 kailangan niyang sirain ang tuka. 282 00:14:54,477 --> 00:14:58,023 'Pag dumating ang mga binata't dalaga 283 00:14:58,106 --> 00:15:01,693 Itatayo ang bahay sa may lawa 284 00:15:01,776 --> 00:15:04,946 Gagawin ang pader gamit ang aluminum 285 00:15:05,155 --> 00:15:08,533 Pupunuin ang ating bibig ng cinnamon 286 00:15:08,617 --> 00:15:09,659 Nga pala… 287 00:15:10,660 --> 00:15:12,746 gusto kong humingi ng tawad sa ginawa ko sa'yo. 288 00:15:13,204 --> 00:15:14,706 Hindi ako nagsisisi sa nangyari. 289 00:15:14,914 --> 00:15:17,584 Ako oo. 'Yon ang pinakamababang punto ng buhay ko. 290 00:15:22,505 --> 00:15:24,382 Kevin, kaya mo 'yan. 291 00:15:24,466 --> 00:15:25,675 Sinasabi mo lang 'yan. 292 00:15:25,759 --> 00:15:28,637 Kevin, mag-isip tayo ng paraan para malibang tayo. 293 00:15:28,720 --> 00:15:30,263 Naaalala mo ba 'yung pelikulang Skyfall? 294 00:15:30,347 --> 00:15:32,182 Gustong-gusto mo 'yung pelikulang 'yon, 'di ba? 295 00:15:33,683 --> 00:15:35,310 Espiya si James Bond do'n. 296 00:15:35,393 --> 00:15:36,895 Oo, at magaling siya. 297 00:15:36,978 --> 00:15:39,064 Oo, napakagaling niya. 298 00:15:39,564 --> 00:15:42,108 Magugustuhan ni James Bond ang cupcake na ito. 299 00:15:42,192 --> 00:15:45,987 Alam niyo, masaya akong nakita ko kayo ulit. 300 00:15:47,322 --> 00:15:48,365 Ingat kayo. 301 00:15:51,660 --> 00:15:54,079 Totoong nasa ilalim ako ng 12-step na programa. 302 00:15:54,621 --> 00:15:56,414 At nasa unang step pa lang ako. 303 00:15:57,207 --> 00:15:59,417 Ibig sabihin, nag-eenjoy pa ako. 304 00:16:00,293 --> 00:16:05,090 Anim na oras 'kong inalis ang frosting nang dahan-dahan 305 00:16:05,507 --> 00:16:09,260 at saka ito nilagyan ng iba't ibang klase ng droga, may ligal at may hindi. 306 00:16:09,344 --> 00:16:12,222 Meron ding pampadumi at pampatigas ng dumi. 307 00:16:12,555 --> 00:16:14,808 Kapag sinisisante mo ang Packman, 308 00:16:15,684 --> 00:16:17,811 asahan mong babawian ka nito. 309 00:16:18,269 --> 00:16:20,772 Guys, natutuwa ako sa atin. 310 00:16:21,356 --> 00:16:23,483 Sa tingin ko tama ang ginawa natin. Hoy! 311 00:16:24,859 --> 00:16:26,277 -Ano nanaman, Pam? -Teka lang. 312 00:16:26,361 --> 00:16:28,697 Umalis na siya. Cupcake na lang 'to. 313 00:16:28,780 --> 00:16:30,865 Hindi 'yon, eh. Tungkol ito sa prinsipyo natin. 314 00:16:30,949 --> 00:16:32,117 Diyos ko. 315 00:16:33,326 --> 00:16:36,079 Kahit ilang beses ko pa siyang patawarin. 316 00:16:38,039 --> 00:16:39,666 -Uy, nabubulunan ba siya? -Kevin? 317 00:16:52,595 --> 00:16:54,222 Sobrang sarap no'n. 318 00:17:02,021 --> 00:17:04,315 Delikado bang kunin ang itlog sa harap ng manok? 319 00:17:04,399 --> 00:17:07,527 Oo, sobra. Kailangan mong tumabi dahil pumapatay ang mga manok na 'to. 320 00:17:07,986 --> 00:17:10,739 Nagtatanong lang naman ako kasi hindi ko alam. 321 00:17:10,822 --> 00:17:12,949 Walang problema. May natututuhan ka rin. 322 00:17:13,032 --> 00:17:15,952 Pero medyo walang kwenta 'yung tanong mo kaya asahan mong aasarin ka ng iba. 323 00:17:23,126 --> 00:17:24,669 Kakainin ba natin 'to mamaya? 324 00:17:25,420 --> 00:17:26,463 Kung gusto mo. 325 00:17:30,925 --> 00:17:32,218 Gilotina ba 'yan? 326 00:17:32,635 --> 00:17:33,678 Ito? Hindi. 327 00:17:34,471 --> 00:17:35,847 Maangas sana kung ganon. 328 00:17:35,930 --> 00:17:37,223 Gamit 'to sa panggagatas. 329 00:17:39,559 --> 00:17:40,685 Baka ba 'yan? 330 00:17:42,437 --> 00:17:44,314 Tama ba ang narinig ko? Tinanong mo kung baka ito? 331 00:17:46,983 --> 00:17:48,610 Ano naman 'yang ginagawa mo ngayon? 332 00:17:49,652 --> 00:17:51,780 Pumunta ka rito. Halika. 333 00:17:54,783 --> 00:17:57,035 Dalawang kamay sa dalawang suso. Umupo ka. 334 00:17:59,913 --> 00:18:02,373 Ganyan nga. Pigain mo mula taas hanggang baba. 335 00:18:02,457 --> 00:18:03,833 Gamitin mo ang masel mo. 336 00:18:03,917 --> 00:18:06,085 Pigain mo pa. Ano, ayos ka lang ba? 337 00:18:07,378 --> 00:18:08,421 Hindi ko alam. 338 00:18:09,214 --> 00:18:12,383 Mainit ba 'yung suso? Buo-buo ba 'yung gatas? 339 00:18:13,218 --> 00:18:14,260 Hindi ko alam. 340 00:18:14,344 --> 00:18:16,179 Wala kang kwenta. Tumayo ka diyan. 341 00:18:20,308 --> 00:18:21,935 'Di ka ba tinuruan ng tatay mo? 342 00:18:22,018 --> 00:18:23,269 'Di ko pa siya nakikita. 343 00:18:26,564 --> 00:18:27,774 Magandang umaga, Erin. 344 00:18:28,233 --> 00:18:29,275 Uy. 345 00:18:33,321 --> 00:18:34,447 Kumusta kayong lahat? 346 00:18:36,449 --> 00:18:37,992 Nagdesisyon na akong kainin ang cupcake ko. 347 00:18:38,535 --> 00:18:42,413 Pinagisipan ko 'to kagabi, kinausap ko si Jim, kinausap ko ang kapatid ko, 348 00:18:42,914 --> 00:18:45,500 at sa tingin ko tutal hindi naman alam ni Packer, walang problema. 349 00:18:45,583 --> 00:18:48,711 Wala akong pake, Pam. Pero pwede bang tumahimik ka na? 350 00:18:48,795 --> 00:18:51,589 -Phyllis. -Nilagyan ni Packer ng gamot ang cupcakes. 351 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 Hindi nga? 352 00:18:52,882 --> 00:18:54,592 Nagtatae ka ba? Bangag ka ba? 353 00:18:54,676 --> 00:18:56,886 Ang ilan sa amin naranasan 'yan parehas. 354 00:18:56,970 --> 00:18:58,054 Ayos lang ba ang lahat? 355 00:18:58,137 --> 00:19:02,517 Kagabi, nilabas ko lahat ng manika ko at pinaglaruan ang mga ito sa sala. 356 00:19:03,059 --> 00:19:06,396 Pagkatapos, bumili ako ng sampung damit sa American Girl online. 357 00:19:06,479 --> 00:19:08,857 Umabot ng ilang libong dolyar. 358 00:19:08,940 --> 00:19:11,192 Maswerte ka pa rin, Phyllis. 359 00:19:11,526 --> 00:19:13,027 Panay ang punta ko sa banyo. 360 00:19:13,111 --> 00:19:14,195 Ako rin. 361 00:19:14,779 --> 00:19:17,365 Ako naman nangaroling… sa March, 362 00:19:17,448 --> 00:19:19,659 at naglagay ng pataba sa lupa sa mga halaman papunta doon. 363 00:19:19,742 --> 00:19:21,035 Kaya hindi maganda ang gabi ko. 364 00:19:22,036 --> 00:19:23,496 Pero hindi rin naman pangit. 365 00:19:24,414 --> 00:19:25,874 Ano namang nangyari sa'yo, Andy? 366 00:19:29,711 --> 00:19:32,213 Kagabi? Diyos ko. 367 00:19:32,297 --> 00:19:35,300 'Di ko na maalala. Wala naman. 368 00:19:35,383 --> 00:19:37,385 -Kevin? -Bakit mo ako tinatanong? 369 00:19:37,969 --> 00:19:39,804 Wala, gusto lang. 370 00:19:41,472 --> 00:19:44,183 Ay… Sa totoo lang… 371 00:19:44,267 --> 00:19:46,644 Nahihirapan akong alalahanin ang lahat. 372 00:19:48,605 --> 00:19:50,023 Parang normal na gabi lang. 373 00:19:50,690 --> 00:19:54,402 Ganon na ganon din ang gabi ko. 374 00:19:54,485 --> 00:19:55,528 -Oo. -Sige. 375 00:19:56,696 --> 00:19:58,573 Ibig kong sabihin, normal. 376 00:20:00,325 --> 00:20:02,160 Hindi nga kita nakita kagabi, eh. 377 00:20:02,243 --> 00:20:04,829 At hindi rin kita nakita. 378 00:20:08,166 --> 00:20:11,753 Grabe. Siya na talaga ang pinakamasamang tao sa mundo. 379 00:20:14,172 --> 00:20:17,258 -Pero, Kevin-- -Oo, alam ko, Pam. 380 00:20:18,468 --> 00:20:19,510 Alam ko. 381 00:20:21,304 --> 00:20:22,347 'Wag. 382 00:20:23,014 --> 00:20:25,558 'Yon lang naman. Gusto ko lang na magkaayos tayo. 383 00:20:30,188 --> 00:20:31,731 -Grabe. -Nakakatuwa ka naman, pare. 384 00:20:32,148 --> 00:20:33,316 Ang tapang mo. 385 00:20:34,484 --> 00:20:35,526 Uy, red velvet. 386 00:20:36,277 --> 00:20:37,403 Gusto ko rin humingi ng tawad. 387 00:20:37,487 --> 00:20:40,239 Kalimutan mo na 'yon. Okay na ako. 388 00:20:58,883 --> 00:21:01,469 Malayong malayo ito sa taniman ko ng worms. 389 00:21:02,303 --> 00:21:03,596 Halimaw sa laki ito. 390 00:21:04,055 --> 00:21:05,932 Kung sinuman ang magpapatakbo nito 391 00:21:06,015 --> 00:21:07,058 -ay tiyak na magiging abala. -Oo. 392 00:21:08,017 --> 00:21:09,394 -Hindi ako. -Hindi ako. 393 00:21:11,229 --> 00:21:12,271 Ako. 394 00:21:17,402 --> 00:21:20,363 Kapag hindi mo sinanay ang anak mo sa sakahan, hindi siya matututo. 395 00:21:20,446 --> 00:21:21,698 Oo na, sige na.