1 00:00:01,001 --> 00:00:03,504 Hold heisen! 2 00:00:06,799 --> 00:00:09,093 Nye briller. 3 00:00:13,097 --> 00:00:16,308 For en latterlig fin klovn du er! 4 00:00:16,392 --> 00:00:22,022 Dette er Schrute-familiens sørgeklær. Tante Shirley er død. 5 00:00:22,106 --> 00:00:25,901 Så leit. Sto dere hverandre nær? 6 00:00:25,985 --> 00:00:29,697 Jeg kunne sagt hun oppdro meg, men jeg oppdro meg selv. 7 00:00:29,780 --> 00:00:32,283 Men hun var nærmest en mor for meg. 8 00:00:32,366 --> 00:00:37,037 Moren min var kald og fjern, nærmest en tante for meg. 9 00:00:38,122 --> 00:00:40,499 -Kondolerer. -Spar deg. 10 00:00:40,583 --> 00:00:45,504 -Hva er det i de to bøttene? -Jeg ber dere enten i begravelsen 11 00:00:45,588 --> 00:00:49,592 ved å knipse rød, fruktbar jord i ansiktet på dere, 12 00:00:49,675 --> 00:00:53,554 eller jeg ber dere holde respektfull avstand i sørgetiden, 13 00:00:53,637 --> 00:00:56,432 med svart, lett syrlig jord. 14 00:01:01,145 --> 00:01:05,149 -Hvilken farge er den? -Ser ganske svart ut. 15 00:01:13,032 --> 00:01:15,534 Syrlig, ja. 16 00:01:17,369 --> 00:01:19,497 Takk og pris. 17 00:01:19,580 --> 00:01:25,419 -Hva behager? -Jeg stiller selvsagt, om du vil. 18 00:01:25,503 --> 00:01:29,298 -Men jeg har en treningstime... -Det er ikke... 19 00:01:32,176 --> 00:01:35,513 Jeg fikk rød jord. Ingen andre fikk rød jord. 20 00:01:35,596 --> 00:01:40,976 Jeg skulle holdt kjeft. Jeg har jo bare kjent Dwight i 12 år. 21 00:01:41,060 --> 00:01:44,772 12 år. Dæven, som tiden flyr. 22 00:01:49,401 --> 00:01:52,363 Hun er helt sikkert på et bedre sted. 23 00:01:52,446 --> 00:01:55,199 Det håper jeg virkelig. 24 00:01:58,160 --> 00:02:03,666 -Hold an. Du kan ikke lage en jordball. -Jeg savner henne sånn. 25 00:02:05,167 --> 00:02:07,086 Skjønner du? 26 00:02:43,998 --> 00:02:46,166 Zeke er her. 27 00:02:47,167 --> 00:02:50,129 Hei, Dwight. Mose, muttern hilser. 28 00:02:50,212 --> 00:02:53,090 Hils til muttern. 29 00:02:53,173 --> 00:02:55,718 -Skal du dit? -Er det gjenferd der? 30 00:02:57,678 --> 00:03:01,891 Sett deg i sidevogna. Sett deg i sidevogna! 31 00:03:09,773 --> 00:03:13,402 -Hva gjør du her? -Du ba meg. Rød jord i ansiktet. 32 00:03:13,485 --> 00:03:15,821 Å ja. 33 00:03:17,489 --> 00:03:20,326 -Hvem er det? -Jeb, broren min. 34 00:03:20,409 --> 00:03:22,369 Har du en bror? 35 00:03:22,453 --> 00:03:24,830 Fant ikke bedre sted å parkere. 36 00:03:25,956 --> 00:03:28,000 Se hva jeg gjorde. 37 00:03:38,093 --> 00:03:41,221 Vil du nedi? 38 00:03:48,771 --> 00:03:51,315 -Å nei! -Hei, månefjes. 39 00:03:51,398 --> 00:03:55,402 Hyggelig å se de blanke, små kineserøynene dine. 40 00:03:55,486 --> 00:03:58,155 -Hvem er det? -Trøbbel. 41 00:03:59,156 --> 00:04:03,285 -Hva gjør du her, Todd? -La oss gå rett på sak: 42 00:04:03,369 --> 00:04:07,998 Todd Packer. Jeg er i rehabilitering, jobber meg gjennom trinnene. 43 00:04:08,082 --> 00:04:13,087 Jeg er på trinn 8 i Anonyme Alkoholikere og trinn 9 i Anonyme Narkomane. 44 00:04:13,170 --> 00:04:18,884 Jeg er her for å gjøre ting godt igjen. Jeg har vært ufordragelig i mange år. 45 00:04:18,968 --> 00:04:24,932 Dere må ikke ta imot unnskyldningen, men jeg blir glad om dere gjør det. 46 00:04:26,016 --> 00:04:29,103 -Vi tar imot den. -Nei, hold an! 47 00:04:29,186 --> 00:04:34,108 Jeg må gjøre dette på en bestemt måte. Jeg må vise til eksempler på ting. 48 00:04:34,191 --> 00:04:37,194 Hvor skal jeg begynne... 49 00:04:37,277 --> 00:04:40,322 Pam-Pam og puppeluppene hennes. 50 00:04:40,406 --> 00:04:45,577 Jeg har sagt mye frekt om dem, men de er nydelige. 51 00:04:46,620 --> 00:04:50,165 Det var vel derfor jeg kommenterte dem. 52 00:04:50,249 --> 00:04:55,629 Pam, beklager at jeg objektiviserte deg og personifiserte brystene dine. 53 00:04:56,964 --> 00:04:59,717 Unnskyld, dere to! 54 00:04:59,800 --> 00:05:03,637 Huff da. Deg har jeg ikke vært grei mot. 55 00:05:05,347 --> 00:05:08,976 Jeg er lei for det jeg sa om størrelsen din. 56 00:05:09,059 --> 00:05:13,188 Rett til deg, bak din rygg og i form av tegninger. 57 00:05:14,231 --> 00:05:18,402 Det gjelder alle dere korpulente. Stanley, Kevin. 58 00:05:19,069 --> 00:05:24,867 -Denne gutten også om noen år. -Unnskyldningene dine er fornærmelser. 59 00:05:25,993 --> 00:05:31,915 Hvorfor kan jeg ikke bare være grei? Jeg liker dere virkelig. Jeg gjør det. 60 00:05:31,999 --> 00:05:37,963 Unnskyldningen er bare ene delen her. Jeg skal gjøre ting godt igjen også. 61 00:05:38,047 --> 00:05:43,469 Derfor dro jeg til Steamtown kjøpesenter og kjøpte cupcakes til dere. 62 00:05:43,552 --> 00:05:47,806 -På et sted som heter Nipples. -Det heter vel Nibbles. 63 00:05:47,890 --> 00:05:51,143 Man ser det man ønsker å se... 64 00:05:52,186 --> 00:05:54,646 Vær så god. 65 00:05:58,400 --> 00:06:02,654 Dere, før vi tar imot cupcakes fra ham, 66 00:06:02,738 --> 00:06:08,035 bør vi ta en prat på møterommet. Ikke spis de kakene. 67 00:06:11,080 --> 00:06:16,668 Vi er samlet i dag for å jordfeste denne kvinnen. 68 00:06:18,754 --> 00:06:23,175 Mennesket fødes av kvinne og lever et omskiftelig liv. 69 00:06:25,636 --> 00:06:30,724 -Elendig jord. Ikke noe kan vokse her. -Samme, det. Det er en kirkegård. 70 00:06:30,808 --> 00:06:35,104 -Jeg sier bare det er dårlig jord. -Vi planter ikke annet enn lik her. 71 00:06:35,187 --> 00:06:40,859 -Like greit, for de vil ikke vokse. -Heldigvis, for vi vil ikke ha zombier. 72 00:06:40,943 --> 00:06:43,737 Enig. Men slapp av, det får vi ikke. 73 00:06:43,821 --> 00:06:46,323 Vil familien si noe? 74 00:06:50,577 --> 00:06:53,956 Du hadde svart hår, og så grått hår. 75 00:06:55,916 --> 00:07:00,671 Du var tante til søskenbarna mine. Det meste av livet var du 1,63 høy. 76 00:07:00,754 --> 00:07:03,215 Mot slutten var du 1,55. 77 00:07:07,553 --> 00:07:09,805 Deskriptive folk. 78 00:07:11,932 --> 00:07:16,478 -Jeg ser dere begynte uten meg. -Du var sen, så hva skulle jeg gjøre? 79 00:07:16,562 --> 00:07:19,565 -Hei, Fannie. -Hvem er det? 80 00:07:19,648 --> 00:07:23,569 -Søsteren til Dwight. -Har Dwight en søster? 81 00:07:23,652 --> 00:07:25,863 Hun er vakker. 82 00:07:26,822 --> 00:07:30,742 Hallo, småen. Har ikke sett deg på noen år. 83 00:07:32,411 --> 00:07:35,372 Hva er dette? Herregud... 84 00:07:37,457 --> 00:07:40,169 -Henry. -Dwight. 85 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 Så Esther er tilbake i byen. 86 00:07:42,671 --> 00:07:46,592 -Hei, Dwight. -Hei, Esther. Fint av deg å komme. 87 00:07:46,675 --> 00:07:51,763 Det var på veien. Vi skal til byen etterpå. Jeg trenger garn. 88 00:07:52,723 --> 00:07:58,020 Kan to kyllingnakker knekkes i ett slag, trenger en ikke bruke to. 89 00:08:00,480 --> 00:08:03,233 Vi er i en begravelse. 90 00:08:04,234 --> 00:08:06,570 Har noen nevnt høyden hennes? 91 00:08:06,653 --> 00:08:09,156 Størrelsen på gården? 92 00:08:11,074 --> 00:08:15,495 Shirley, med 6400 mål har du den største gården i området. 93 00:08:15,579 --> 00:08:19,416 Den grenser til seks andre gårder, blant dem min. 94 00:08:19,499 --> 00:08:22,419 Og gården til Dwight, nevøen din. 95 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 Greit. 96 00:08:29,218 --> 00:08:31,845 La oss få det gjort. 97 00:08:32,846 --> 00:08:38,435 -Vil du ha den ære? -Jeg tror ikke vi trenger å gjøre dette. 98 00:08:38,518 --> 00:08:43,440 Schrute-familien trenger ingen doktor til å si hvem som lever eller er død. 99 00:08:43,523 --> 00:08:47,527 Men ved et uhell begravde vi noen som sov tungt en gang. 100 00:08:47,611 --> 00:08:52,282 Da gravrøvere oppdaget kloremerker på innsiden av noen kister, 101 00:08:52,366 --> 00:08:57,663 begynte vi å sørge for at våre døde virkelig var døde. Av ren godhet. 102 00:09:04,461 --> 00:09:06,421 Det holder for meg! 103 00:09:08,340 --> 00:09:11,426 Vi bør ikke spise Packers cupcakes. 104 00:09:11,510 --> 00:09:17,099 Enig. Selv om det bakeriet lager kakene veldig tykke, og likevel luftige. 105 00:09:17,182 --> 00:09:22,562 Han får ikke kjøpe tilgivelse med kaker. Han var fæl mot oss, og er det ennå. 106 00:09:23,563 --> 00:09:27,109 Hva koster en cupcake? 2,50? Er det prisen på verdigheten vår? 107 00:09:27,192 --> 00:09:31,029 3,75 dollar per kake. 3,67 om du kjøper et dusin. 108 00:09:31,113 --> 00:09:35,492 Jeg glemmer aldri et tall. Navn går inn ene øret og ut det andre. 109 00:09:35,575 --> 00:09:39,496 Jeg er håpløs med steder og ansikter. Men tall? 110 00:09:39,579 --> 00:09:44,293 Der har jeg en nådegave. Det er vel derfor jeg er regnskapsfører. 111 00:09:46,211 --> 00:09:50,090 -Jeg har ikke hilst på deg. Clark. -Jeg er Todd. 112 00:09:50,173 --> 00:09:55,012 -Beklager at jeg kalte deg en feit valp. -Du sa ikke det. 113 00:09:55,929 --> 00:10:01,852 Å nei? Nå ber jeg om unnskyldning for ting jeg tenker også. 114 00:10:06,231 --> 00:10:10,777 Jeg føler på meg at du virkelig vil like denne. 115 00:10:10,861 --> 00:10:14,823 Kanskje vi skal spise kakene. Har vi ikke gjort nok mot Packer? 116 00:10:14,906 --> 00:10:18,201 Vi lurte ham til å dra til Florida. Og du ga ham sparken. 117 00:10:18,285 --> 00:10:21,830 Ja, av politiske grunner. Han gjorde ikke noe galt. 118 00:10:21,913 --> 00:10:26,793 -Hva om kakene var fra Supermart? -Er det bakeri der lenger? 119 00:10:26,877 --> 00:10:30,464 Ja, det er fælt. Og blir verre for hver dag. 120 00:10:30,547 --> 00:10:36,178 -Så dette handler bare om kakene. -Ja, det handler bare om kakene. 121 00:10:37,220 --> 00:10:40,724 Er vi enige da? Ingen rører de kakene? 122 00:10:42,017 --> 00:10:45,395 -Greit. -Packer kan dra til helvete. 123 00:10:47,731 --> 00:10:51,276 Takk for at dere kom i begravelsen min. 124 00:10:51,360 --> 00:10:56,907 Jeg ser inn i livets store solnedgang og undres hvor det gikk galt. 125 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 Dere har alle skuffet meg stort. 126 00:11:00,410 --> 00:11:03,455 Fannie er enslig mor i storbyen. 127 00:11:03,538 --> 00:11:06,541 -Takk. -Jeb er narkolanger. 128 00:11:06,625 --> 00:11:11,505 Etter det militære kjøpte jeg en liten markfarm av en californier. 129 00:11:13,048 --> 00:11:17,677 Men det viste seg at de dyrker en egen form for gress der. 130 00:11:17,761 --> 00:11:23,642 Så nå driver jeg i... smertelindringsbransjen. 131 00:11:24,643 --> 00:11:27,771 Eller røyking av smertelindring. 132 00:11:28,730 --> 00:11:34,486 For ille at Jeb er marihuanadyrker. Han kunne dyrket hva som helst annet. 133 00:11:35,487 --> 00:11:41,034 Han snakket om å dyrke en peanøtt- druehybrid. Plante og smørbrød. 134 00:11:42,160 --> 00:11:46,164 Vi kan ikke la familiegården gå dukken. 135 00:11:46,248 --> 00:11:48,708 Så her er betingelsene mine. 136 00:11:48,792 --> 00:11:53,296 Dwight, Fannie, Jeb, hvis dere kommer hjem igjen, 137 00:11:53,380 --> 00:11:57,759 skal dere få gården min. Så vær så god. 138 00:11:57,843 --> 00:11:59,678 Er hun gal? 139 00:12:00,679 --> 00:12:04,015 -Nei, nei. -Kom til deg selv, Dwight. 140 00:12:06,393 --> 00:12:10,647 Vi gjør det. La oss drive tante Shirleys gård. Jeg er med. 141 00:12:10,730 --> 00:12:15,652 Jeg flytter ikke tilbake. Er du gal? Jeg vil ikke fornærme deg. 142 00:12:15,735 --> 00:12:20,699 Jeg vet at du liker deg her. Men gårdslivet er ikke 143 00:12:20,782 --> 00:12:24,703 særlig sofistikert, slik Cammy og jeg vil ha det. 144 00:12:24,786 --> 00:12:28,123 Og mennene her... 145 00:12:28,206 --> 00:12:32,586 Det er nesten som om de er uvitende med vilje. 146 00:12:32,669 --> 00:12:38,008 Takk for at du spør. Jeg har faktisk skrevet en del dikt. Det er sprøtt. 147 00:12:38,091 --> 00:12:41,970 Jeg ble nylig utgitt. Og det er helt... 148 00:12:42,053 --> 00:12:47,934 Kanskje jeg har et. Jo, her er et fra Hartford Women's Lit Quarterly.com 149 00:12:49,811 --> 00:12:53,523 "Villet uvitenhet" av Fannie Schrute. 150 00:12:54,900 --> 00:12:58,236 Ja, folk her er litt sånn... 151 00:12:59,446 --> 00:13:02,657 Som promp. Skjønner? Promp! 152 00:13:02,741 --> 00:13:07,245 La oss bli her et par kvelder og tenke over tante Shirleys tilbud. 153 00:13:07,329 --> 00:13:10,499 -Et par kvelder kan ikke skade. -Jo, det kan skade. 154 00:13:10,582 --> 00:13:15,504 Du skal si ja på 1. 5 - 4 - 3 - 2... Klar til å si ja! 1! 155 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 -Ja! -Absolutt! 156 00:13:19,216 --> 00:13:22,594 Det var ikke lett å vokse opp med Dwight og Mose. 157 00:13:22,677 --> 00:13:26,890 Dwight var den kule, selvsagt. Og Mose var den visjonære. 158 00:13:26,973 --> 00:13:29,768 Da måtte jo jeg være komikeren. 159 00:13:30,727 --> 00:13:33,271 Det der funker ikke på meg. 160 00:13:38,568 --> 00:13:41,196 Veldig morsomt. 161 00:13:43,073 --> 00:13:45,242 Bevares... 162 00:13:53,875 --> 00:13:57,170 Folk undervurderer styrken i nostalgi. 163 00:13:57,254 --> 00:14:00,799 Kan nostalgi få folk til å bry seg om idiotisk baseball, 164 00:14:00,882 --> 00:14:04,594 kan jeg bruke det til å få søskenbarna mine til å bry seg om gården. 165 00:14:04,678 --> 00:14:09,808 Nostalgi er en av menneskets store svakheter, kun overgått av frekkhet. 166 00:14:33,748 --> 00:14:37,877 Jeg glemte skikken om at når en mann gjør kur til en kvinne, 167 00:14:37,961 --> 00:14:41,548 kan han kaste kråkenebb på henne. 168 00:14:41,631 --> 00:14:46,136 Hvis hun vil bli gjort kur til, må hun knuse nebbene. 169 00:15:08,617 --> 00:15:12,746 Jeg vil be om unnskyldning for at jeg pulte deg. 170 00:15:12,829 --> 00:15:17,584 -Jeg beklager det ikke. -Jeg gjør. Det var et lavmål for meg. 171 00:15:22,672 --> 00:15:26,301 -Kevin, du klarer det. -Det vet du ikke. 172 00:15:26,384 --> 00:15:32,182 Kevin, tenk på noe annet. Du likte filmen "Skyfall", ikke sant? 173 00:15:33,725 --> 00:15:37,103 -James Bond var spion. -En dyktig spion. 174 00:15:37,187 --> 00:15:39,481 Den beste. 175 00:15:39,564 --> 00:15:42,734 James Bond ville likt en sånn cupcake. 176 00:15:42,817 --> 00:15:46,404 Det var godt å se dere igjen. 177 00:15:46,488 --> 00:15:48,948 Ha det bra. 178 00:15:51,660 --> 00:15:56,623 Jeg er i et 12-trinnsprogram, men jeg er på trinn null. 179 00:15:56,706 --> 00:16:00,085 Som går ut på å ha det j... gøy. 180 00:16:00,168 --> 00:16:02,754 Jeg brukte seks timer 181 00:16:02,837 --> 00:16:05,965 på å fjerne kaketoppene og fylle kakene 182 00:16:06,049 --> 00:16:09,260 med forskjellig dop, lovlig og ulovlig. 183 00:16:09,344 --> 00:16:12,472 Og avføringsmiddel, forstoppelsesmiddel. 184 00:16:12,555 --> 00:16:18,186 Du gir ikke Pac-Man sparken og slipper ustraffet fra det. 185 00:16:18,269 --> 00:16:22,899 Jeg er stolt av oss. Jeg tror vi gjorde det rette. 186 00:16:25,026 --> 00:16:28,697 -Vent! -Han har gått. Det er bare cupcake nå. 187 00:16:28,780 --> 00:16:32,617 -Nei, det handler om prinsippet! -Herregud... 188 00:16:33,618 --> 00:16:36,079 Gjett om jeg tilgir ham! 189 00:16:38,206 --> 00:16:40,959 -Kveles han? -Kevin? 190 00:16:52,178 --> 00:16:55,306 Det var fantastisk. 191 00:17:01,730 --> 00:17:07,527 -Er det farlig å ta eggene fra dem? -Ja, pass deg, de er morderhøner. 192 00:17:07,610 --> 00:17:13,032 -Jeg spurte fordi jeg ikke visste. -Det er bra. Og så lærte du noe. 193 00:17:13,116 --> 00:17:17,954 Men spørsmålet var litt dumt, så da må du finne deg i litt mobbing. 194 00:17:23,126 --> 00:17:26,588 -Skal vi spise disse i dag? -Om du vil. 195 00:17:30,925 --> 00:17:35,930 -Er det en giljotin? -Nei. Men det ville vært kult. 196 00:17:36,014 --> 00:17:38,391 Den er til melking. 197 00:17:39,601 --> 00:17:44,314 -Er det ei ku? -Spurte du om dette er ei ku? 198 00:17:47,484 --> 00:17:49,736 Hva gjør du nå? 199 00:17:49,819 --> 00:17:52,030 Kom hit. 200 00:17:54,491 --> 00:17:57,744 Ta en spene i hver hånd. Sett deg. 201 00:17:59,662 --> 00:18:04,834 Sånn, ja. Klem fra øverst til nederst. Dra hardt. Bruk kraft. Press ut melk. 202 00:18:04,918 --> 00:18:08,254 -Får du det til? -Jeg vet ikke. 203 00:18:09,005 --> 00:18:12,383 Er juret varmt? Er melka klumpete? 204 00:18:12,467 --> 00:18:16,971 -Jeg vet ikke noe av det. -Du suger til det. Gi meg spenene. 205 00:18:20,475 --> 00:18:25,438 -Har ikke faren din lært deg noen ting? -Jeg har aldri truffet ham. 206 00:18:26,773 --> 00:18:29,567 -God morgen, Erin. -Hei. 207 00:18:33,822 --> 00:18:38,326 Folkens, jeg har bestemt meg for å spise min cupcake. 208 00:18:38,409 --> 00:18:42,872 Jeg snakket med Jim og med søsteren min i går, og jeg tror at 209 00:18:42,956 --> 00:18:48,711 -når Packer ikke vet det, er det greit. -Gjør hva du vil, bare ikke bråk sånn. 210 00:18:49,879 --> 00:18:52,799 -Packer mekket kakene. -Nei! 211 00:18:52,882 --> 00:18:56,302 -Fikk du diaré, eller ble du stein? -Noen fikk begge deler. 212 00:18:56,386 --> 00:18:58,596 Er alt bra med dere? 213 00:18:58,680 --> 00:19:03,142 I går kveld tok jeg fram dokkene mine og lekte med dem på stuegulvet. 214 00:19:03,226 --> 00:19:08,857 Så bestilte jeg ti American Girl-antrekk på nettet. Til tusener av dollar. 215 00:19:08,940 --> 00:19:13,194 Du var heldig. Jeg havnet på potta. 216 00:19:13,278 --> 00:19:17,615 -Jeg også. -Jeg gikk ut og sang julesanger. I mars. 217 00:19:17,699 --> 00:19:21,828 Og gjødslet noen busker på veien. Ikke min beste kveld. 218 00:19:21,911 --> 00:19:25,874 -Men heller ikke min verste kveld. -Hva gjorde du, Andy? 219 00:19:29,460 --> 00:19:32,922 I går kveld? Jeg vet ikke. 220 00:19:33,882 --> 00:19:37,886 -Ikke noe særlig, vel. Kevin? -Hvorfor spør du meg? 221 00:19:37,969 --> 00:19:40,471 Jeg... Jeg vet ikke. 222 00:19:42,891 --> 00:19:46,644 Faktisk, så... Det er vanskelig å huske. 223 00:19:48,771 --> 00:19:53,693 -En ganske vanlig kveld. -Akkurat sånn var min kveld også. 224 00:19:56,863 --> 00:19:58,573 Helt normal. 225 00:20:00,325 --> 00:20:05,121 -Jeg så slett ikke deg i går kveld. -Jeg så ikke deg heller. 226 00:20:08,917 --> 00:20:12,086 Han er et fryktelig menneske! 227 00:20:14,339 --> 00:20:17,884 -Men Kevin, det... -Jeg vet det. 228 00:20:17,967 --> 00:20:19,969 Jeg vet det. 229 00:20:21,054 --> 00:20:22,347 Nei. 230 00:20:23,348 --> 00:20:26,935 Sånn er det. Jeg vil bare gjøre ting godt igjen. 231 00:20:30,355 --> 00:20:34,150 Storsinnet av deg, mann. Sånt krever mot. 232 00:20:34,233 --> 00:20:37,403 Red Velvet. Jeg bør også be om unnskyldning. 233 00:20:37,487 --> 00:20:40,615 Det er greit. Jeg er over det. 234 00:20:58,132 --> 00:21:03,346 Dette er ingen liten markfarm. Dette er et beist. 235 00:21:03,429 --> 00:21:06,849 De som skal drive den, får litt av en jobb. 236 00:21:07,850 --> 00:21:09,644 Ikke vi. 237 00:21:11,187 --> 00:21:12,689 Vi. 238 00:21:17,485 --> 00:21:21,990 Den gutten må tilbringe tid på gård, ellers blir han sånn.