1 00:00:01,335 --> 00:00:02,336 Oprește-l! 2 00:00:06,882 --> 00:00:07,883 Ochelari noi. 3 00:00:13,222 --> 00:00:16,308 Dwight, ce clovn ridicol ești! 4 00:00:16,809 --> 00:00:19,562 Sunt îmbrăcat conform codului de doliu Schrute. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,022 A murit mătușa Shirley. 6 00:00:22,398 --> 00:00:25,901 Dwight, îmi pare rău. Erați apropiați? 7 00:00:25,985 --> 00:00:28,863 Aș spune că m-a crescut, dar m-am crescut singur. 8 00:00:29,697 --> 00:00:32,283 Totuși, era ca o mamă pentru mine. 9 00:00:32,366 --> 00:00:34,869 Mama mea adevărată era foarte rece, distantă. 10 00:00:34,952 --> 00:00:37,705 Aș putea spune că era ca o mătușă pentru mine. 11 00:00:38,122 --> 00:00:39,623 - Condoleanțe. - Păstrează-le! 12 00:00:39,707 --> 00:00:41,625 Bine. Ce ai în gălețile alea? 13 00:00:41,709 --> 00:00:43,335 După obiceiul Schrute, 14 00:00:43,419 --> 00:00:45,838 fie vă invit la înmormântarea de sâmbătă 15 00:00:45,921 --> 00:00:49,592 presărând pământ fertil roșu pe fața voastră, 16 00:00:49,675 --> 00:00:53,345 sau vă cer să păstrați distanța pe perioada doliului 17 00:00:53,429 --> 00:00:56,432 presărând sol negru, ușor acid. 18 00:01:01,645 --> 00:01:02,813 Ce culoare e? 19 00:01:02,897 --> 00:01:04,356 E destul de negru. 20 00:01:13,157 --> 00:01:15,534 Da. E acid. 21 00:01:17,912 --> 00:01:19,079 Slavă Domnului! 22 00:01:19,580 --> 00:01:21,874 - Poftim? - Îmi pare rău, Dwight. 23 00:01:21,957 --> 00:01:25,252 Dacă vrei să fiu cu tine, o voi face cu siguranță. 24 00:01:25,336 --> 00:01:28,297 Dar am un antrenament personal. 25 00:01:28,380 --> 00:01:29,799 Bine, nu e... Nu pot... 26 00:01:31,842 --> 00:01:34,887 Eu primesc pământ roșu. Nimeni nu primește. 27 00:01:35,387 --> 00:01:36,514 Trebuia să tac. 28 00:01:37,306 --> 00:01:40,976 Nu suntem apropiați. Îl cunosc pe Dwight doar de 12 ani. 29 00:01:41,393 --> 00:01:42,436 Doisprezece ani. 30 00:01:43,187 --> 00:01:44,855 Cum a trecut timpul! 31 00:01:49,485 --> 00:01:52,363 Sunt sigur că e într-un loc mai bun. 32 00:01:52,822 --> 00:01:54,114 Așa sper. 33 00:01:58,160 --> 00:02:02,706 E total aiurea. Nu poți face un bulgăre de pământ... 34 00:02:02,790 --> 00:02:04,375 - Mi-e așa de dor de ea! - Bine. 35 00:02:05,042 --> 00:02:06,085 Știi? 36 00:02:27,231 --> 00:02:28,858 LA BIROU 37 00:02:43,998 --> 00:02:45,040 A venit Zeke. 38 00:02:45,791 --> 00:02:46,876 Zeke! 39 00:02:47,167 --> 00:02:50,129 Bună, Dwight! Mose, te salută mama. 40 00:02:50,504 --> 00:02:51,589 Salut-o pe mama. 41 00:02:53,507 --> 00:02:55,718 - Pleci? - O să fie fantome acolo? 42 00:02:57,887 --> 00:02:59,388 - Treci în ataș! - Treci în ataș! 43 00:02:59,972 --> 00:03:01,891 - Treci în ataș! - Tu treci în ataș! 44 00:03:09,648 --> 00:03:10,649 Ce cauți aici? 45 00:03:11,108 --> 00:03:13,402 M-ai invitat. Ai aruncat pământ roșu. 46 00:03:14,194 --> 00:03:15,195 Așa e. 47 00:03:17,823 --> 00:03:19,658 - Cine e? - Jeb, fratele meu 48 00:03:20,326 --> 00:03:21,410 Ai un frate? 49 00:03:22,202 --> 00:03:23,954 N-am găsit loc de parcare. 50 00:03:25,956 --> 00:03:27,207 Uite ce am făcut! 51 00:03:29,376 --> 00:03:30,377 Am închiriat-o. 52 00:03:37,801 --> 00:03:39,094 - Vrei să intri? - Intră tu! 53 00:03:39,178 --> 00:03:42,181 Vrei să intri? Te pun eu acolo. 54 00:03:42,264 --> 00:03:43,390 Uite-așa! 55 00:03:43,933 --> 00:03:45,851 Unchiule! 56 00:03:48,938 --> 00:03:50,606 - Doamne! - Bună, față rotundă. 57 00:03:51,148 --> 00:03:54,401 Mă bucur să văd ochii ăia micuți de chinezoaică. 58 00:03:55,486 --> 00:03:57,780 - Cine e tipul? - E rău. 59 00:03:57,863 --> 00:03:59,073 Bună tuturor! 60 00:03:59,156 --> 00:04:02,826 - Ce cauți aici, Todd? - Să trec direct la subiect. 61 00:04:03,619 --> 00:04:06,038 Mă numesc Todd Packer și sunt în reabilitare. 62 00:04:06,664 --> 00:04:07,831 Urmez pașii. 63 00:04:07,915 --> 00:04:10,542 Sunt la pasul opt la Alcoolici Anonimi, 64 00:04:10,626 --> 00:04:12,920 pasul nouă la Narcotice Anonime. 65 00:04:13,003 --> 00:04:14,672 Vreau să mă revanșez. 66 00:04:15,255 --> 00:04:17,883 Am fost o persoană dificilă în ultimii ani. 67 00:04:17,967 --> 00:04:20,094 Un măgar. Recunosc. 68 00:04:20,427 --> 00:04:22,680 Nu trebuie să-mi acceptați scuzele. 69 00:04:23,931 --> 00:04:25,933 - Dar mi-ar plăcea. - Packer... 70 00:04:26,725 --> 00:04:29,186 - Le acceptăm. - Stai, nu! 71 00:04:29,269 --> 00:04:32,231 De fapt, trebuie să fac asta într-un anumit mod 72 00:04:32,314 --> 00:04:34,108 și trebuie să dau exemple. 73 00:04:34,191 --> 00:04:36,527 De unde să încep? 74 00:04:37,653 --> 00:04:39,530 Pam Pam și pampamurile ei. 75 00:04:40,155 --> 00:04:43,742 Am spus lucruri vulgare despre ei. 76 00:04:44,493 --> 00:04:45,577 Dar sunt frumoși, 77 00:04:46,412 --> 00:04:49,498 și de aceea m-am comportat așa. 78 00:04:50,332 --> 00:04:52,668 Pam, îmi cer scuze, am comentat 79 00:04:53,335 --> 00:04:55,546 și am personificat sânii tăi. 80 00:04:57,006 --> 00:04:58,048 Îmi pare rău. 81 00:04:59,591 --> 00:05:03,637 Vai de mine! Nu m-am purtat frumos cu tine. 82 00:05:05,264 --> 00:05:08,976 Phylly, îmi cer scuze pentru ce am spus despre mărimea ta 83 00:05:09,977 --> 00:05:13,188 în față, în spate și sub formă de desene. 84 00:05:14,273 --> 00:05:17,651 De fapt, asta se aplică și lui Stanley și Kevin 85 00:05:18,986 --> 00:05:20,279 și băiatului ăstuia. 86 00:05:20,779 --> 00:05:24,867 Todd, arunci insulte sub formă de scuze. 87 00:05:26,035 --> 00:05:27,202 De ce nu pot fi bun? 88 00:05:28,037 --> 00:05:31,915 Adevărul e că îmi place de voi. Chiar îmi place. 89 00:05:32,541 --> 00:05:35,502 Bine, scuzele sunt doar jumătate din proces. 90 00:05:36,003 --> 00:05:39,965 E mai important să mă revanșez, de aceea, am adus astea. 91 00:05:40,049 --> 00:05:41,508 Am fost la mall-ul Steamtown, 92 00:05:41,592 --> 00:05:44,928 și am cumpărat brioșe pentru toți de la Sfârcuri. 93 00:05:45,554 --> 00:05:47,264 Cred că se numește Aperitive. 94 00:05:47,973 --> 00:05:49,516 Mintea vede ce vrea, nu? 95 00:05:52,186 --> 00:05:53,395 Poftim. 96 00:05:58,400 --> 00:05:59,693 Oameni buni! 97 00:06:00,319 --> 00:06:02,821 Înainte de a accepta brioșele astea, 98 00:06:02,905 --> 00:06:06,450 cred că trebuie să discutăm privat în sala de ședințe. 99 00:06:06,992 --> 00:06:08,327 Nu mâncați brioșele. 100 00:06:11,080 --> 00:06:12,623 Ne-am adunat astăzi aici 101 00:06:14,041 --> 00:06:16,877 să fim cu această femeie și cu pământul. 102 00:06:18,462 --> 00:06:22,382 Bărbatul e născut de femeie și viața lui e zbuciumată. 103 00:06:26,428 --> 00:06:28,472 Nu e sol bun. N-o să crească nimic. 104 00:06:28,889 --> 00:06:30,724 Nu contează. E un cimitir. 105 00:06:30,974 --> 00:06:33,060 Da. Voiam să spun că e un sol prost. 106 00:06:33,143 --> 00:06:35,104 Nu plantăm decât morți aici. 107 00:06:35,187 --> 00:06:37,231 Nu-i nimic, că oricum nu mai cresc. 108 00:06:37,314 --> 00:06:40,943 Slavă Domnului că nu cresc. Doar nu vrei să avem zombi. 109 00:06:41,026 --> 00:06:43,737 De acord. Nu-ți face griji. N-o să ai niciunul. 110 00:06:44,154 --> 00:06:46,323 Rudele au de spus ceva? 111 00:06:50,702 --> 00:06:52,746 Ai avut păr negru și apoi păr alb. 112 00:06:56,583 --> 00:07:00,462 Ai fost mătușa verilor mei. Cam toată viața ai avut 1,65 m. 113 00:07:00,546 --> 00:07:02,464 În final, ai avut 1,55. 114 00:07:07,803 --> 00:07:09,513 Sunt oameni descriptivi. 115 00:07:12,224 --> 00:07:14,476 - Ați început fără mine. - Ai întârziat. 116 00:07:14,560 --> 00:07:16,478 Ce era să fac? 117 00:07:16,562 --> 00:07:17,980 - Bună, Fanny! - Bună! 118 00:07:18,397 --> 00:07:20,566 - Cine e? - Sora lui Dwight. 119 00:07:20,649 --> 00:07:22,234 - Dwight are o soră? - Da. 120 00:07:23,694 --> 00:07:24,736 E frumoasă. 121 00:07:27,322 --> 00:07:29,992 Bună, micuțule! Nu te-am văzut de mult. 122 00:07:32,077 --> 00:07:33,579 Ce-i asta? Vai de mine! 123 00:07:33,954 --> 00:07:35,247 - Lasă... - Ce ai... 124 00:07:37,875 --> 00:07:40,169 - Henry. - Dwight. 125 00:07:40,669 --> 00:07:42,296 Văd că s-a întors Esther. 126 00:07:43,005 --> 00:07:44,214 Bună, Dwight! 127 00:07:44,298 --> 00:07:46,592 Bună, Esther. Mă bucur că ai venit. 128 00:07:47,092 --> 00:07:48,260 Era în drumul nostru. 129 00:07:48,844 --> 00:07:51,972 Mergem în oraș. Îmi trebuie niște lână. 130 00:07:52,055 --> 00:07:55,392 Dacă poți să rupi două gâturi de pasăre dintr-o mișcare 131 00:07:55,475 --> 00:07:58,437 de ce să folosești două mișcări să le omori? 132 00:08:00,564 --> 00:08:02,900 Suntem la înmormântare. 133 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 - Bine. - Bine. 134 00:08:04,234 --> 00:08:05,485 A spus cineva de înălțime? 135 00:08:05,944 --> 00:08:07,779 - Da. - Mărimea proprietății? 136 00:08:11,158 --> 00:08:15,204 Shirley, ai cel mai mult teren din zonă, 647 de hectare, 137 00:08:15,579 --> 00:08:17,748 învecinându-te cu șase alte ferme, 138 00:08:18,248 --> 00:08:20,751 inclusiv ferma mea și a nepotului Dwight. 139 00:08:24,129 --> 00:08:25,130 Bine. 140 00:08:28,926 --> 00:08:31,178 Să mergem! 141 00:08:32,763 --> 00:08:34,723 Vrei să faci onorurile? 142 00:08:34,806 --> 00:08:35,974 Bine... 143 00:08:36,391 --> 00:08:38,435 Nu cred că trebuie să facem asta. 144 00:08:38,518 --> 00:08:43,023 Nu avem nevoie de un doctor de la Harvard să ne spună cine e viu sau mort. 145 00:08:43,315 --> 00:08:46,860 Dar am avut ghinionul să îngropăm persoane care dorm adânc. 146 00:08:46,944 --> 00:08:49,655 Și, când hoții de morminte au găsit zgârieturi 147 00:08:49,738 --> 00:08:51,990 în interiorul unor sicrie, 148 00:08:52,241 --> 00:08:55,661 am decis să ne asigurăm că mortul nostru e mort cu adevărat, 149 00:08:56,203 --> 00:08:57,287 din considerație. 150 00:09:04,836 --> 00:09:05,921 E destul pentru mine. 151 00:09:08,507 --> 00:09:10,050 Nu ar trebui să mâncăm brioșele. 152 00:09:10,133 --> 00:09:11,426 Să nu-i dăm satisfacție. 153 00:09:11,510 --> 00:09:12,511 Sunt de acord. 154 00:09:12,594 --> 00:09:15,472 Deși, brioșele astea sunt dense 155 00:09:15,555 --> 00:09:17,099 dar și foarte pufoase. 156 00:09:17,182 --> 00:09:19,685 Nu ne poate cumpăra iertarea cu brioșe. 157 00:09:19,768 --> 00:09:22,813 S-a purtat îngrozitor cu noi. Încă o face. 158 00:09:23,897 --> 00:09:25,607 Cât e o brioșă? 2,50 dolari? 159 00:09:25,691 --> 00:09:27,109 E prețul demnității noastre? 160 00:09:27,192 --> 00:09:30,654 De fapt o brioșă e 3,75. 3,67$ dacă cumperi o duzină. 161 00:09:31,113 --> 00:09:34,616 Nu uit niciodată un număr. Numele le uit imediat. 162 00:09:34,700 --> 00:09:37,619 Locurile, nu. Fețele, e greu. 163 00:09:38,120 --> 00:09:39,162 Dar numerele, 164 00:09:40,247 --> 00:09:41,248 am un dar. 165 00:09:42,291 --> 00:09:44,126 De aceea, sunt contabil. 166 00:09:46,211 --> 00:09:48,171 Nu cred că ne-am mai întâlnit. 167 00:09:48,255 --> 00:09:53,468 Sunt Todd. Mă scuzi că te-am numit o piticanie grasă mai înainte. 168 00:09:53,844 --> 00:09:55,554 De fapt, n-ai spus asta. 169 00:09:55,929 --> 00:09:57,097 - Nu? - Nu. 170 00:09:58,890 --> 00:10:01,852 Acum îmi cer scuze pentru ce am în minte. 171 00:10:05,981 --> 00:10:10,152 Sunt convins că îți va plăcea brioșa asta. 172 00:10:10,861 --> 00:10:12,529 Poate ar trebui să mâncăm brioșe. 173 00:10:12,988 --> 00:10:14,531 Nu i-am făcut destule lui Packer? 174 00:10:14,614 --> 00:10:16,867 L-am trimis în Florida degeaba, 175 00:10:16,950 --> 00:10:18,076 și tu l-ai concediat. 176 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 Așa e. Adevărat. 177 00:10:19,494 --> 00:10:21,830 A fost doar politic. N-a făcut nimic greșit. 178 00:10:21,913 --> 00:10:24,708 Ați fi spus asta dacă brioșele erau de la Supermart? 179 00:10:24,791 --> 00:10:28,253 - Mai au brutărie acolo? - Au. E teribilă! 180 00:10:28,337 --> 00:10:30,464 Și e din ce în ce mai rău. 181 00:10:30,547 --> 00:10:33,091 Deci e vorba doar de brioșe. 182 00:10:33,175 --> 00:10:36,178 Corect. E vorba doar de brioșe. 183 00:10:37,054 --> 00:10:40,432 Ne-am înțeles, nimeni nu atinge brioșele. 184 00:10:41,933 --> 00:10:43,393 - Bine. - Bine. 185 00:10:43,477 --> 00:10:44,811 Packer să se ducă naibii. 186 00:10:47,647 --> 00:10:50,609 Mulțumesc că ați venit la înmormântare. 187 00:10:50,692 --> 00:10:53,612 Cum mă uit la marele apus al vieții, 188 00:10:53,695 --> 00:10:56,907 mă întreb unde am greșit. 189 00:10:56,990 --> 00:10:59,409 Toți m-ați dezamăgit. 190 00:11:00,410 --> 00:11:03,330 Fanny, o mamă celibatară în oraș. 191 00:11:03,413 --> 00:11:06,124 - Mulțumesc! - Jeb, un dealer. 192 00:11:06,625 --> 00:11:07,876 După ce am părăsit armata, 193 00:11:07,959 --> 00:11:11,505 am cumpărat o fermă de viermi de la un californian. 194 00:11:13,048 --> 00:11:17,594 Se pare că „vierme“ înseamnă altceva acolo 195 00:11:17,677 --> 00:11:21,640 și acum mă ocup... 196 00:11:22,808 --> 00:11:24,017 de gestionarea durerii. 197 00:11:24,559 --> 00:11:27,562 Sau fumatul gestionării durerii. 198 00:11:28,730 --> 00:11:31,650 Nu-mi place că Jeb cultivă marijuana. 199 00:11:31,733 --> 00:11:33,443 Ar fi putut cultiva orice. 200 00:11:33,527 --> 00:11:35,112 Orice lucru din lume. 201 00:11:35,654 --> 00:11:38,782 Vorbea odată că va cultiva un hibrid alună-strugure. 202 00:11:39,157 --> 00:11:41,159 O plantă, un sandviș. 203 00:11:42,160 --> 00:11:47,040 Nu putem aștepta ca ferma familiei să dispară. 204 00:11:47,124 --> 00:11:48,708 Astea sunt condițiile mele. 205 00:11:48,792 --> 00:11:50,585 Dwight, Fanny, Jeb, 206 00:11:51,002 --> 00:11:55,799 dacă vă întoarceți acasă, vă las ferma. 207 00:11:56,174 --> 00:11:57,843 Asta e. 208 00:11:57,926 --> 00:11:59,052 A înnebunit? 209 00:11:59,678 --> 00:12:01,138 - Dwight? - Dwight, băiete. 210 00:12:01,221 --> 00:12:04,015 - Nu. - Trezește-te. Dwight! 211 00:12:06,601 --> 00:12:07,602 Hai să facem asta. 212 00:12:07,686 --> 00:12:10,647 Să ne ocupăm de fermă. Eu accept. 213 00:12:10,730 --> 00:12:11,982 Nu. Nu mă mut aici. 214 00:12:12,065 --> 00:12:13,066 - Ai înnebunit? - Firește că nu. 215 00:12:13,150 --> 00:12:16,403 Nu vreau să te jignesc. Știu că îți place aici. 216 00:12:16,486 --> 00:12:19,990 Dwight, viața la fermă e lipsită 217 00:12:21,199 --> 00:12:22,451 de sofisticare... 218 00:12:22,534 --> 00:12:25,162 - Dumnezeule! - Mie îmi place sofisticarea. 219 00:12:25,454 --> 00:12:27,539 Nu știu, bărbații sunt... 220 00:12:28,707 --> 00:12:31,960 E aproape ca o ignoranță voită. 221 00:12:32,377 --> 00:12:34,671 Mulțumesc de întrebare. 222 00:12:34,754 --> 00:12:38,008 De fapt, am scris puțină poezie. E o nebunie. 223 00:12:38,091 --> 00:12:40,594 A fost publicată de curând. 224 00:12:40,677 --> 00:12:44,055 Ceea ce e... Poate am... Da, uite. 225 00:12:44,139 --> 00:12:47,642 De la femeidinhartford littrimestrial.com. 226 00:12:49,811 --> 00:12:52,606 „Ignoranță voită“ de Fanny Schrute. 227 00:12:54,900 --> 00:12:56,693 Ai dreptate. 228 00:12:56,776 --> 00:12:57,903 Oamenii de aici... 229 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 sunt ca un pârț. 230 00:13:01,072 --> 00:13:02,073 Înțelegeți? Ca un pârț. 231 00:13:02,157 --> 00:13:05,410 Știți ceva? Să stăm câteva nopți aici 232 00:13:05,494 --> 00:13:07,245 și să ne gândim la ofertă. 233 00:13:07,329 --> 00:13:08,622 Nu contează câteva nopți. 234 00:13:08,705 --> 00:13:10,499 Cred că vor conta câteva nopți. 235 00:13:10,582 --> 00:13:11,750 Într-una din ele vei spune da. 236 00:13:11,833 --> 00:13:15,504 Cinci, patru, trei, doi... Gata să spuneți da. Unu! 237 00:13:15,587 --> 00:13:16,963 - Da! - Absolut! 238 00:13:19,174 --> 00:13:21,927 Nu a fost ușor să cresc cu Dwight și Mose. 239 00:13:22,594 --> 00:13:26,890 Dwight era cel tare, iar Mose era un vizionar 240 00:13:27,265 --> 00:13:29,351 și eu am rămas un comediant. 241 00:13:30,727 --> 00:13:31,853 Nu merge cu mine... 242 00:13:31,937 --> 00:13:33,271 - Bine... - ...apropo. Nu e... 243 00:13:38,568 --> 00:13:39,945 - Foarte inteligent. - Oui. 244 00:13:43,073 --> 00:13:44,866 - Oui. - Doamne! 245 00:13:44,950 --> 00:13:48,620 Când sosim, fii și fiice 246 00:13:53,875 --> 00:13:56,962 Oamenii subestimează puterea nostalgiei. 247 00:13:57,504 --> 00:14:00,799 Dacă baseballul o folosește ca oamenii să-l urmărească, 248 00:14:00,882 --> 00:14:04,219 o folosesc și eu ca să-mi atrag frații la fermă. 249 00:14:04,594 --> 00:14:07,639 Nostalgia e una dintre slăbiciunile omenirii. 250 00:14:07,722 --> 00:14:09,266 A doua e gâtul. 251 00:14:35,584 --> 00:14:37,877 Dacă un bărbat e interesat de o femeie, 252 00:14:37,961 --> 00:14:41,798 aruncă ciocul unei ciori spre ea. 253 00:14:41,881 --> 00:14:44,718 Dacă ea e interesată să-l accepte, 254 00:14:44,801 --> 00:14:46,595 trebuie să distrugă ciocul. 255 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 Hei... 256 00:15:10,869 --> 00:15:12,746 Îmi pare rău pentru sex. 257 00:15:13,288 --> 00:15:14,831 Mie nu-mi pare rău. 258 00:15:14,914 --> 00:15:15,915 Mie da. 259 00:15:16,291 --> 00:15:17,584 A fost pragul de jos. 260 00:15:22,631 --> 00:15:24,674 Poți face asta, Kevin. 261 00:15:24,758 --> 00:15:25,884 Nu știi asta. 262 00:15:25,967 --> 00:15:28,762 Kevin, gândește-te la altceva. 263 00:15:28,845 --> 00:15:32,182 La filmul Skyfall. Ți-a plăcut filmul, nu-i așa? 264 00:15:33,808 --> 00:15:35,310 James Bond era spion. 265 00:15:35,393 --> 00:15:36,895 Da, era un spion bun. 266 00:15:37,270 --> 00:15:39,147 Da. Cel mai bun. 267 00:15:39,939 --> 00:15:42,233 Lui James Bond i-ar plăcea brioșa. 268 00:15:42,317 --> 00:15:45,945 Mi-a părut bine să vă văd pe toți. 269 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 La revedere! 270 00:15:51,660 --> 00:15:54,162 Trec printr-un program cu 12 pași. 271 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 În prezent, sunt la pasul zero 272 00:15:57,457 --> 00:15:59,459 care e ** de distractiv. 273 00:16:00,418 --> 00:16:02,754 Am petrecut șase ore 274 00:16:03,380 --> 00:16:05,090 îndepărtând crema 275 00:16:05,632 --> 00:16:09,260 și apoi punând diverse medicamente, legale sau nu 276 00:16:09,344 --> 00:16:10,679 unele laxative, 277 00:16:10,970 --> 00:16:12,472 altele constipante. 278 00:16:12,847 --> 00:16:14,849 Nu-l concediezi pe Packman 279 00:16:15,892 --> 00:16:17,811 și te aștepți să nu fii pedepsit. 280 00:16:18,603 --> 00:16:20,689 Sunt foarte mândră de noi. 281 00:16:21,564 --> 00:16:23,733 Cred că am făcut ce trebuie. 282 00:16:25,026 --> 00:16:26,403 - Ce e, Pam? - Stai! 283 00:16:26,486 --> 00:16:28,697 A plecat. E doar o brioșă acum. 284 00:16:28,780 --> 00:16:31,157 Nu! E principiul lucrului. 285 00:16:31,241 --> 00:16:32,283 Doamne! 286 00:16:33,493 --> 00:16:36,079 Îl iert tare mult. 287 00:16:38,456 --> 00:16:39,916 - Se îneacă? - Kevin? 288 00:16:52,721 --> 00:16:54,305 A fost minunată. 289 00:17:02,147 --> 00:17:04,315 E periculos să luăm ouăle în fața lor? 290 00:17:04,399 --> 00:17:07,527 Da. Trebuie să te retragi. Fiindcă sunt găini ucigașe. 291 00:17:08,111 --> 00:17:10,739 Te întrebam ceva ce nu știu. 292 00:17:10,822 --> 00:17:14,492 Și ai învățat ceva nou. Dar a fost o întrebare idioată. 293 00:17:14,576 --> 00:17:15,952 O să râd de tine puțin. 294 00:17:23,126 --> 00:17:24,669 O să le mâncăm azi? 295 00:17:25,587 --> 00:17:26,588 Dacă vrei. 296 00:17:30,925 --> 00:17:32,218 E o ghilotină? 297 00:17:32,761 --> 00:17:33,803 Asta? Nu. 298 00:17:34,596 --> 00:17:36,890 Ar fi grozav totuși. E pentru muls. 299 00:17:39,684 --> 00:17:40,685 Aia e o vacă? 300 00:17:42,604 --> 00:17:44,314 M-ai întrebat dacă e o vacă? 301 00:17:47,192 --> 00:17:48,568 Ce faci acum? 302 00:17:49,778 --> 00:17:50,779 Vino încoace! 303 00:17:51,321 --> 00:17:52,322 Vino! 304 00:17:54,949 --> 00:17:57,160 Apucă o țâță cu fiecare mână. Stai jos! 305 00:18:00,079 --> 00:18:02,499 Așa. Strânge de sus în jos. 306 00:18:02,582 --> 00:18:04,834 Trage tare, folosește-ți mușchii. Trage laptele. 307 00:18:04,918 --> 00:18:06,544 Bine, merge? 308 00:18:07,504 --> 00:18:08,630 Nu știu. 309 00:18:09,339 --> 00:18:12,383 Este ugerul cald? E laptele gros? 310 00:18:13,510 --> 00:18:16,638 - Nu știu. - Nu te pricepi. Dă-mi țâțele alea. 311 00:18:20,475 --> 00:18:21,935 Nu te-a învățat nimic tata? 312 00:18:22,310 --> 00:18:23,436 Nu-l cunosc. 313 00:18:26,731 --> 00:18:27,816 Bună dimineața, Erin! 314 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 Bună! 315 00:18:33,488 --> 00:18:34,489 Atenție! 316 00:18:36,616 --> 00:18:38,326 Am decis să mănânc brioșa. 317 00:18:38,660 --> 00:18:41,371 M-am gândit aseară. Am vorbit cu Jim, cu sora mea, 318 00:18:41,454 --> 00:18:45,500 și, atâta timp cât Todd Packer nu știe, e în regulă. 319 00:18:45,583 --> 00:18:48,711 Nu-mi pasă ce faci, Pam, dar nu mai face zgomot. 320 00:18:48,795 --> 00:18:49,796 Phyllis! 321 00:18:50,213 --> 00:18:51,589 Packer a pus droguri în brioșe. 322 00:18:51,673 --> 00:18:52,799 Nu se poate! 323 00:18:52,882 --> 00:18:54,592 Ai avut diaree sau amețeli? 324 00:18:54,676 --> 00:18:55,885 Unii dintre noi, ambele. 325 00:18:55,969 --> 00:18:58,221 Doamne! Sunteți toți bine? 326 00:18:58,304 --> 00:19:00,431 Aseară, am scos toate păpușile 327 00:19:00,515 --> 00:19:02,517 și m-am jucat cu ele în sufragerie. 328 00:19:03,184 --> 00:19:06,145 Apoi am comandat zece de la American Girl. 329 00:19:06,646 --> 00:19:08,857 Mii de dolari. 330 00:19:08,940 --> 00:19:11,609 Consideră-te norocoasă, Phyllis. 331 00:19:11,693 --> 00:19:13,236 Am stat pe toaletă. 332 00:19:13,319 --> 00:19:14,362 Și eu. 333 00:19:14,904 --> 00:19:17,240 M-am dus să colind în martie 334 00:19:17,615 --> 00:19:19,868 și am fertilizat niște tufișuri. 335 00:19:19,951 --> 00:19:21,411 N-a fost o seară bună. 336 00:19:22,203 --> 00:19:23,496 Dar nici cea mai rea. 337 00:19:24,581 --> 00:19:25,874 Tu ce-ai făcut, Andy? 338 00:19:29,878 --> 00:19:32,213 Noaptea trecută! Doamne! 339 00:19:32,589 --> 00:19:35,300 Nu știu. Nimic. 340 00:19:35,717 --> 00:19:37,510 - Kevin? - De ce mă întrebi? 341 00:19:37,969 --> 00:19:39,804 Nu sunt... Nu știu. 342 00:19:41,472 --> 00:19:42,515 Nu. 343 00:19:42,891 --> 00:19:46,728 De fapt, e greu să-mi amintesc. 344 00:19:48,771 --> 00:19:50,064 O noapte normală. 345 00:19:50,857 --> 00:19:54,569 Așa a fost noaptea mea. 346 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 - Da. - Bine. 347 00:19:56,863 --> 00:19:58,573 Adică normală. 348 00:20:00,325 --> 00:20:02,201 Da, nu te-am văzut deloc aseară. 349 00:20:02,285 --> 00:20:05,121 Nici eu nu te-am văzut. 350 00:20:08,917 --> 00:20:11,753 Oficial, e cel mai rău om. 351 00:20:14,339 --> 00:20:17,425 - Dar, Kevin, e... - Da, nu, înțeleg, Pam. 352 00:20:18,593 --> 00:20:19,677 Înțeleg. 353 00:20:21,429 --> 00:20:22,555 Nu. 354 00:20:23,181 --> 00:20:25,850 Asta e. Am vrut să mă revanșez. 355 00:20:30,438 --> 00:20:33,191 E tare. Trebuie să ai mult curaj. 356 00:20:34,609 --> 00:20:35,610 Catifea roșie. 357 00:20:36,402 --> 00:20:38,571 - Trebuie să-mi cer scuze. - Nu-i nimic. 358 00:20:39,614 --> 00:20:40,698 Mi-a trecut. 359 00:20:59,050 --> 00:21:01,427 Asta nu e o fermă de viermi de trei hectare. 360 00:21:02,428 --> 00:21:03,721 E un monstru. 361 00:21:04,180 --> 00:21:07,058 Oricine se ocupă de ea, are multe de făcut. 362 00:21:08,184 --> 00:21:09,560 - Nu eu. - Nu eu. 363 00:21:11,396 --> 00:21:12,397 Eu. 364 00:21:17,610 --> 00:21:20,488 Dacă copilul nu petrece timp la fermă, o să rămână așa. 365 00:21:20,571 --> 00:21:21,990 Bine.