1 00:00:03,421 --> 00:00:07,258 Åh nej. Nu gør hun det igen. 2 00:00:07,341 --> 00:00:12,430 Phyllis er begyndt at høre lydbøger. Hun hører "50 Shades of Grey". 3 00:00:12,513 --> 00:00:16,809 Hvis I ikke ved, hvad det er, så handler den om... 4 00:00:16,892 --> 00:00:19,562 -Det er porno. -Ja. 5 00:00:21,188 --> 00:00:23,816 Helt ærligt. 6 00:00:23,899 --> 00:00:28,529 Det er uacceptabelt. Det her er et dårligt arbejdsmiljø. 7 00:00:28,612 --> 00:00:31,782 Sig til hende, at hun ikke kan gøre det her. 8 00:00:31,866 --> 00:00:35,161 Forsigtigt. Da jeg fjernede mors hund, bed den mig. 9 00:00:35,244 --> 00:00:38,497 Ignorer hende. Hun er snart færdig. 10 00:00:39,582 --> 00:00:44,253 -Hvad? -Phyllis onanerer. På kontoret, nu. 11 00:00:44,336 --> 00:00:48,090 Kan vi droppe detaljerne og bare lade Andy fyre hende? 12 00:00:48,174 --> 00:00:53,512 Det kan han ikke gøre. Hun har vist ret til at føle sig opstemt. 13 00:00:53,596 --> 00:00:57,725 Det er kun regelbrud, hvis hun gør noget fysisk. 14 00:00:57,808 --> 00:01:01,395 -Hvordan...? -Hvorfor er Phyllis så opstemt? 15 00:01:01,479 --> 00:01:04,231 Hun hører "50 Shades of Grey". 16 00:01:04,315 --> 00:01:09,945 -Nå. Den er også hed. -Du er håbløs. Jeg ordner det her. 17 00:01:14,158 --> 00:01:17,369 -Hvad fanden? -Nu er hun ikke liderlig mere. 18 00:01:17,453 --> 00:01:23,375 Undskyld mig. Du får den tilbage til fyraften. 19 00:01:37,765 --> 00:01:42,186 -Clark, jeg har brug råd om en pige. -Hvad hedder hun? 20 00:01:42,269 --> 00:01:45,064 -Esther Brueger. -Lækkert. 21 00:01:45,147 --> 00:01:49,276 -Hun bor på nabogården. 34 hektar. -Fortæl noget mere. 22 00:01:49,360 --> 00:01:52,530 Jeg har mærket på varerne. 23 00:01:52,613 --> 00:01:58,619 Vi var sammen med hendes far, og nu vil han lease en traktor sammen. 24 00:02:02,081 --> 00:02:05,835 -Hvad synes du om det? -Det samme som dig. 25 00:02:05,918 --> 00:02:11,507 -Leasing kan tære på et forhold. -Mine venner har samme problem. 26 00:02:11,590 --> 00:02:14,426 -Der er vist noget i luften. -Værsgo. 27 00:02:14,510 --> 00:02:20,182 Tillykke, Dwight. Godt, at du mødt en. Hun har sikkert venlige øjne. 28 00:02:20,266 --> 00:02:23,644 Dwight er sammen med rosenkålsdyrkeren Esther. 29 00:02:23,727 --> 00:02:26,313 Hun og hendes far kommer herhen i dag. 30 00:02:26,397 --> 00:02:31,193 Måske er det hende, der trækker hestevognen? 31 00:02:34,071 --> 00:02:37,950 CeCe har kaldt mig Pamela fire gange den her uge. 32 00:02:38,033 --> 00:02:42,121 -Åh nej. -Mon hun kalder dig Jim. 33 00:02:42,204 --> 00:02:44,874 -Nej, begynd nu ikke. -Jeg ved det. 34 00:02:44,957 --> 00:02:48,502 Sådan må det ikke blive. 35 00:02:50,588 --> 00:02:56,594 -Hvad var det, jeg ville sige? -Du har vist et vigtigt møde i dag. 36 00:02:57,219 --> 00:03:02,808 -Med Ryan Howard. Hvordan skete det? -Ikke den Ryan. En baseballspiller. 37 00:03:02,892 --> 00:03:05,811 -Nå. -Ja, nemlig. 38 00:03:09,440 --> 00:03:13,777 -Okay. Nå, men... -Vi tales ved senere. 39 00:03:13,861 --> 00:03:17,615 -Ja, det lyder godt. -Godt, skat. Hej. 40 00:03:23,037 --> 00:03:27,124 Hvad sker der? Har Gangnam Style lavet en ny sang? 41 00:03:27,207 --> 00:03:30,544 De har lagt en trailer op for dokumentaren. 42 00:03:30,628 --> 00:03:33,547 Vis den igen. 43 00:03:36,216 --> 00:03:39,094 Chefen. 44 00:03:40,888 --> 00:03:43,849 De ansatte. 45 00:03:45,935 --> 00:03:48,687 Deres liv. 46 00:03:50,189 --> 00:03:52,232 Deres kærlighed. 47 00:03:54,735 --> 00:03:57,613 Menneskerne. 48 00:04:01,617 --> 00:04:04,078 Papiret. 49 00:04:10,292 --> 00:04:16,298 "Kontoret. En amerikansk arbejdsplads". Snart på WVIA. 50 00:04:18,550 --> 00:04:23,389 Man går på toilet i tre kvarter, og så er alting anderledes. 51 00:04:23,472 --> 00:04:27,017 Er det her en dokumentar? Nå. 52 00:04:27,101 --> 00:04:32,189 Jeg troede, at vi var eksemplarer i en menneskezoo. 53 00:04:40,656 --> 00:04:44,243 Så du det her? 54 00:04:44,326 --> 00:04:48,038 Din skærm er sort. Du trak den ud. 55 00:04:53,502 --> 00:04:58,298 Er det dig og Jim? Hold da op. 56 00:04:58,382 --> 00:05:04,179 Blev du forelsket i den frisure? Mener du det? Hold da op. 57 00:05:04,263 --> 00:05:09,560 -Den var forfærdelig. -Så slem var den heller ikke. 58 00:05:09,643 --> 00:05:14,023 Har I læst kommentarerne? De nævner mit banjospil. 59 00:05:14,106 --> 00:05:19,236 "Banjoen ved 0:19 er fino." Rolig nu, internet! 60 00:05:19,319 --> 00:05:23,949 Jeg må have rørt ham. Er det ikke et drengenavn: BidSlug? 61 00:05:31,665 --> 00:05:35,711 -Hej, Jim Halpert. -Godt at møde dig. Spis friskt. 62 00:05:35,794 --> 00:05:39,840 Jeg hedder Ryan. Spis friskt. Spis friskt! 63 00:05:39,923 --> 00:05:43,135 Vi går hen til mødelokalet. 64 00:05:45,763 --> 00:05:49,141 Esther er på vej. Mon hun vil have lidt at spise? 65 00:05:49,224 --> 00:05:53,145 Lad os se... Hun kan godt lide æbler og gulerødder. 66 00:05:53,228 --> 00:05:59,193 Sikkert. Hun spiser dem vel af hånden med sine store tænder. 67 00:05:59,276 --> 00:06:02,946 -Har jeg nævnt hendes tænder? -Dwight, du har besøg. 68 00:06:03,030 --> 00:06:06,200 Jeg tror, de er fra skoven, hvor vi høster papir. 69 00:06:10,287 --> 00:06:14,541 -Familien Brueger. Velkommen. -Fint kontor. Solide vægge. 70 00:06:14,625 --> 00:06:19,088 Ja. Esther, smuk som altid. 71 00:06:21,882 --> 00:06:24,635 Der findes vel mænd, som synes om Esther. 72 00:06:24,718 --> 00:06:29,807 Der er nogle, som er til tykke piger, så andre er vel til... det der. 73 00:06:31,809 --> 00:06:34,603 Sjovt at se, hvordan vi så ud i traileren. 74 00:06:34,686 --> 00:06:39,316 -Nogle af os har forandret os meget. -Vi har alle ændret os. 75 00:06:42,528 --> 00:06:46,448 Her fortsætter du med at tjene penge efter pensionen. 76 00:06:46,532 --> 00:06:49,118 Og baseball varer jo ikke for evigt. 77 00:06:49,201 --> 00:06:53,038 Jeg ser skuespillere og tænker: "Det kan jeg også." 78 00:06:53,122 --> 00:06:56,667 -Ja, ikke. -Se her. 79 00:06:56,750 --> 00:07:01,547 -Spis friskt. Hvad tænker du på nu? -Subway. 80 00:07:01,630 --> 00:07:06,885 Hvordan? Jeg nævnte ikke kædens navn. Det kaldes for subtekst. 81 00:07:06,969 --> 00:07:10,472 Jeg har skrevet et manuskript: "The Big Piece". 82 00:07:10,556 --> 00:07:14,226 Ligesom hans kælenavn. Er det en selvbiografi? 83 00:07:14,309 --> 00:07:17,020 Delvis, men også en superheltefilm. 84 00:07:17,104 --> 00:07:21,984 Den rare baseballspiller Ryan Howard slår et homerun ud i rummet. 85 00:07:22,067 --> 00:07:28,073 Bolden kommer tilbage med rumstøv på. Det forvandler ham til The Big Piece. 86 00:07:28,490 --> 00:07:30,659 Er det rumstøvet, som gør det? 87 00:07:30,742 --> 00:07:34,830 Jeg har manuskriptet med mig, hvis I vil læse det. 88 00:07:34,913 --> 00:07:39,418 Gerne. "Hollywood"! 89 00:07:39,501 --> 00:07:42,713 -Sådan. -Vi læser det. 90 00:07:42,796 --> 00:07:48,802 -Findes der dokumentargroupier, Andy? -Selvfølgelig! 91 00:07:48,886 --> 00:07:51,680 Det er lidt ironisk, at jeg bliver tv-stjerne 92 00:07:51,763 --> 00:07:57,769 for min nye Chad Flenderman-roman handler om mordet på en tv-stjerne. 93 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 -"Råbet". -Jeg er ligeglad. 94 00:08:00,689 --> 00:08:06,695 Jeg fandt en trailer mere. På dansk. Serien skal vises i Danmark. 95 00:08:19,958 --> 00:08:23,462 Hvad sagde de, da de viste mig? "Skraldespand"? 96 00:08:23,545 --> 00:08:29,092 -Hvad betyder det? Sej fyr? -Containermanden. 97 00:08:29,176 --> 00:08:31,345 Sejt. En superhelt. 98 00:08:31,428 --> 00:08:35,390 Hvad med mig? "Klokkentrepige". 99 00:08:35,474 --> 00:08:38,477 -"Klokken tre-pigen". -Hvad? 100 00:08:38,560 --> 00:08:42,648 Hvorfor siger de...? Vent lidt! Hvad er det der? 101 00:08:44,274 --> 00:08:49,154 -Jeg vidste ikke, at de filmede der. -Kameramanden gemte sig vist. 102 00:08:49,238 --> 00:08:52,991 Så de har også filmet, når vi ikke vidste det? 103 00:08:53,075 --> 00:08:55,494 Hold da op! 104 00:08:59,081 --> 00:09:04,836 Der filmet meget mere i smug, end jeg forventede. Men det gør ikke noget. 105 00:09:04,920 --> 00:09:08,715 -Halvdelen er filmet i smug. -Jeg er meget privat. 106 00:09:08,799 --> 00:09:13,345 Jeg vise dem frem, når jeg vil. Hvem vil se? 107 00:09:14,429 --> 00:09:20,185 -Sover de os også, når vi sover? -Ja, for det er fantastisk tv. 108 00:09:20,269 --> 00:09:25,357 -Oscar! -Undskyld. Det her skræmmer mig bare. 109 00:09:25,440 --> 00:09:31,446 Jeg har været ærlig, og det kan skade min vens politiske karriere. 110 00:09:31,989 --> 00:09:34,324 Det bruger I ikke, vel? 111 00:09:34,408 --> 00:09:39,997 Slap af! Vi styrer på internettet. Har I læst kommentarerne? 112 00:09:40,080 --> 00:09:46,086 SutPåPølsen siger: "I styrer". Vi er en netsensation. 113 00:09:46,753 --> 00:09:51,758 Vi må finde ud af, hvad der sker. Jeg tror, jeg går en tur. 114 00:09:51,842 --> 00:09:56,263 Ja, en gåtur lyder som en god idé. 115 00:10:04,021 --> 00:10:06,481 Sluk jeres mikrofoner. 116 00:10:12,779 --> 00:10:16,950 Vi må finde ud af, hvor meget de har filmet. 117 00:10:17,034 --> 00:10:21,121 Jeg nøs i hånden og tog derefter slik i skålen. Filmede de det? 118 00:10:21,204 --> 00:10:26,835 Første uge nøs jeg ned i slikskålen. Jeg ville gerne filmes mere. 119 00:10:26,918 --> 00:10:32,090 Pam, tal med ham, de fyrede og hør, hvad de har filmet. 120 00:10:32,174 --> 00:10:34,843 Brian? Ja, det kan jeg vel godt. 121 00:10:34,926 --> 00:10:38,430 Skynd dig. Jeg vil vide, hvor slemt det er. 122 00:10:38,513 --> 00:10:42,976 -Terri kender vel til Cynthia? -Men ingen af dem kender til Lydia. 123 00:10:48,315 --> 00:10:53,195 -Hvad gør det her håndtag? -Den styrer den sekundære aksel. 124 00:10:53,278 --> 00:10:57,991 Nå? Den sekundære aksel. 125 00:10:58,075 --> 00:11:01,078 Den kan løfte et ton. Det er mange roer. 126 00:11:01,161 --> 00:11:07,167 Går du med til at dele traktoren 40/60? Den kan stå i min lade. 127 00:11:08,043 --> 00:11:12,047 Udnytter du mig, fordi jeg er interesseret i din datter? 128 00:11:12,130 --> 00:11:16,760 -50/50, eller ingen aftale. -Esther, sæt dig ind i bilen. 129 00:11:18,261 --> 00:11:22,015 Nej, okay. Vent. Du vinder. 130 00:11:24,351 --> 00:11:27,646 Så lad os udfylde papirerne. 131 00:11:30,690 --> 00:11:35,904 -Vi burde købe et jordbor sammen. -Ja. Det burde vi. 132 00:11:35,987 --> 00:11:39,449 Du ville god at købe et jordbor sammen med. 133 00:11:42,494 --> 00:11:45,747 Hej, skat. Jeg har lige talt med tv-reparatøren. 134 00:11:45,831 --> 00:11:51,336 Han sagde, at vi skal slukke tv'et et par måneder. Noget med ledningerne. 135 00:11:51,420 --> 00:11:56,091 Syv nye kommentarer! "Fyren vid 0:19 er sexet." 136 00:11:56,174 --> 00:12:02,180 "Hej, BongRipper. Det er mig ved 0:19. Dejligt, at du kan lide det. 137 00:12:02,305 --> 00:12:06,685 Jeg elsker din kommentar. Nu vil jeg læse flere. Hav det godt." 138 00:12:09,479 --> 00:12:12,399 "Han er ikke sexet, han er... bøsse." 139 00:12:18,655 --> 00:12:23,118 "Hej, Jasonjasonjason. Andy her. Flot navn. Snydt! 140 00:12:23,201 --> 00:12:26,121 Jeg er ikke bøsse, så du er dum. 141 00:12:26,204 --> 00:12:30,208 Og jeg er sexet ifølge dem, som har en hjerne. 142 00:12:30,292 --> 00:12:33,170 Kommenter aldrig mere på den her side." 143 00:12:33,253 --> 00:12:36,756 "Han er sexet!" Tak. Sådan skal det lyde. 144 00:12:38,633 --> 00:12:41,720 "Han er røv." 145 00:12:42,637 --> 00:12:46,892 Fandens også! Jeg er ved at blive vanvittig! 146 00:12:46,975 --> 00:12:50,562 Rend mig, TexasPoonTappa! 147 00:12:53,106 --> 00:12:57,027 -Depositummet er... -Standard. 148 00:12:57,110 --> 00:13:02,240 -Kan vi tale sammen et øjeblik? -Nej. 149 00:13:02,324 --> 00:13:05,869 Jeg forhandler med faren til den kvinde, jeg vil befrugte. 150 00:13:05,952 --> 00:13:10,624 -Du skal ikke gøre det. -Sæt ikke hætten på kuglepennen! 151 00:13:10,707 --> 00:13:15,045 Du gjorde det! Du mener det. To minutter, så skal hætten af. 152 00:13:15,128 --> 00:13:19,090 -De prøver at narre os. -Fortsæt. 153 00:13:20,425 --> 00:13:24,596 De er for lækre til os. Esther lader, som om hun kan lide dig 154 00:13:24,679 --> 00:13:28,433 så du køber en ny traktor til hendes far. 155 00:13:28,517 --> 00:13:32,020 -Nej! -Søsteren vil købe et bor med mig. 156 00:13:32,103 --> 00:13:37,359 -Er garantien udløbet på det, du har? -Jeg ved ikke engang, hvad det er. 157 00:13:38,735 --> 00:13:44,032 Ingen kvinde vil have en mand, som ikke ved, hvad et jordbor er. 158 00:13:44,115 --> 00:13:49,037 -Skriver du under? -Jeg skal lige tænke over det. 159 00:13:49,120 --> 00:13:51,706 Undskyld mig. 160 00:14:02,217 --> 00:14:07,138 -Hej. -Hej. Forstyrrer jeg? 161 00:14:07,222 --> 00:14:09,558 Nej, slet ikke. Kom ind. 162 00:14:12,435 --> 00:14:16,439 Godt at se dig. Det plejer ikke at rode sådan... 163 00:14:16,523 --> 00:14:21,236 -Det er ingenting. -Det er faktisk altid sådan her. 164 00:14:21,319 --> 00:14:25,323 Skal vi gå ud? Der er mindre rodet derude? 165 00:14:28,952 --> 00:14:31,288 -Jeg henter noget at drikke. -Fint. 166 00:14:32,497 --> 00:14:37,544 -Dejlig udsigt. -Værsgo. 167 00:14:39,129 --> 00:14:40,839 Skål. 168 00:14:42,299 --> 00:14:46,303 Hvad har du sagt til kameraerne om dit forhold til senatoren? 169 00:14:46,386 --> 00:14:50,932 -De filmede vores kys til halloween. -Han var klædt ud som Reagan! 170 00:14:51,016 --> 00:14:53,602 Av! Angela! 171 00:14:53,685 --> 00:14:57,897 -Han kyssede som John Kennedy! -Stop! Du skal ikke kysse ham. 172 00:14:57,981 --> 00:15:02,736 -Vi må advare ham. -Jeg vil ikke gøre ham ked af det. 173 00:15:02,819 --> 00:15:05,780 -Du må ringe! -Gør det selv! Hold op. 174 00:15:06,656 --> 00:15:12,662 -Hvorfor er du her? -Dokumentartraileren kom ud i dag. 175 00:15:13,038 --> 00:15:16,249 -Nå ja. -Det er lidt vildt. 176 00:15:16,333 --> 00:15:22,339 Det er så mange gamle ting, som da Jim og jeg stod på taget. 177 00:15:22,797 --> 00:15:28,053 -Ja, det var et fint øjeblik. -Ja, ikke? 178 00:15:28,136 --> 00:15:33,642 Og så var der et klip, hvor vi hørte musik, og... 179 00:15:33,725 --> 00:15:37,437 Vi var forelskede, men vi vidste det ikke. 180 00:15:38,980 --> 00:15:43,860 Men... Synes du, Jim har forandret sig? 181 00:15:44,903 --> 00:15:50,909 Undskyld, det var uventet. Men du har observeret os i ti år. 182 00:15:51,826 --> 00:15:56,206 Det føles, som om han... Jeg føler, at han... 183 00:15:56,289 --> 00:15:59,918 Han er så opslugt af sit arbejde lige nu, og så... 184 00:16:00,794 --> 00:16:05,882 -Jeg ved ikke... Er jeg skør? -Nej, det er du ikke. 185 00:16:08,218 --> 00:16:11,930 Jeg ville ønske, at det var en trøst. 186 00:16:12,806 --> 00:16:18,395 Alle så traileren, og de tog det ikke så pænt. 187 00:16:18,478 --> 00:16:23,149 For det lader til, at I har filmet mange private øjeblikke. 188 00:16:23,233 --> 00:16:28,113 Den slags folk ikke vil have ud. Så de vil gerne vide hvor meget. 189 00:16:28,196 --> 00:16:30,949 -Hvad? -Hvor meget I har filmet. 190 00:16:31,032 --> 00:16:35,412 -Det meste. -Hvad når vi slukker for mikrofonen? 191 00:16:35,495 --> 00:16:39,666 De kan alligevel høre jer 100 meter væk. 192 00:16:39,749 --> 00:16:44,796 -De har filmet alting. -Så intet privatliv i ti år? 193 00:16:44,879 --> 00:16:48,425 Det er ikke helt sandt. Jeg mener... 194 00:16:50,427 --> 00:16:54,723 -Jeg må hellere gå. -Vent lidt. Jeg er ked af det. 195 00:16:54,806 --> 00:16:58,476 -Jeg kan forklare det bedre. -Du har forklaret nok. 196 00:16:58,560 --> 00:17:02,522 Hvis du giver mig en chance, kan jeg... Pam? 197 00:17:04,274 --> 00:17:08,945 "Sammen kan vi slå det onde rum-Yankee-hold. Spis friskt!" 198 00:17:09,028 --> 00:17:12,949 Det finansierer helikoptersprængningen. 199 00:17:13,032 --> 00:17:18,747 "Banditterne bryder ind på stadion, men Big Piece slår bolde efter dem." 200 00:17:18,830 --> 00:17:22,834 -"Køb jordnødder og slik til mig." -Læg lidt sjæl i det. 201 00:17:22,917 --> 00:17:26,045 Ja, Jim. 202 00:17:26,129 --> 00:17:29,382 -"Køb jordnødder og slik til mig!" -Det var bedre. 203 00:17:29,466 --> 00:17:33,052 En flok smukke piger siger: "Ja!" 204 00:17:33,136 --> 00:17:37,432 "Megan, jeg turde ikke sige det som almindelig spiller: 205 00:17:37,515 --> 00:17:39,601 Jeg elsker dig." 206 00:17:39,684 --> 00:17:43,229 "De kysser. Det er følelsesladet, som i 'Toy Story'." 207 00:17:43,313 --> 00:17:48,318 Det er godt. Jeg glæder mig til at læse resten senere. 208 00:17:48,401 --> 00:17:51,613 -Ja, rigtig godt. -Så fortsæt. 209 00:17:51,696 --> 00:17:55,074 "Jeg må smutte. Darth Vader angriber." 210 00:17:55,158 --> 00:17:59,871 Det er noget andet. I skal skaffe rettighederne til Darth Vader. 211 00:18:01,414 --> 00:18:06,169 -Det ved jeg ikke, hvordan vi gør. -Vi kigger på det. 212 00:18:06,252 --> 00:18:12,175 -Vi har brug for Darth. -Det sørger vi for. Det gør vi. 213 00:18:13,218 --> 00:18:17,972 Du har ret. Esther er en tier, og jeg har højst haft en nier før. 214 00:18:18,056 --> 00:18:21,893 -Og hun afviste mig. -En Scranton-nier. 215 00:18:21,976 --> 00:18:26,314 Skal vi gå i byen i aften og score et par firere? 216 00:18:26,397 --> 00:18:30,610 -Dem er der aldrig problemer med. -Hvem har brug for en ny traktor? 217 00:18:30,693 --> 00:18:35,156 Vi er sådan nogle, som får en slidt og beskidt traktor. 218 00:18:35,240 --> 00:18:39,661 Pyt med nye traktorer. Vi sår vores sæd på en anden måde. 219 00:18:39,744 --> 00:18:42,038 Med hånden. 220 00:18:42,121 --> 00:18:48,127 -Dwight, vi skal tale sammen. -Der er vist ikke mere at tale om. 221 00:18:48,253 --> 00:18:54,259 Vi har den lige meget til hverdag, men far vil leje den ud i weekenden. 222 00:18:54,926 --> 00:18:57,262 -Nej! -Så du betaler mere. 223 00:18:57,345 --> 00:19:01,015 -Han tjener på den bag din ryg. -Den luskebuks. 224 00:19:01,099 --> 00:19:05,520 Lav en kilometeraftale, ellers kan han rende dig et vist sted. 225 00:19:05,603 --> 00:19:09,232 I buskene ved Willardsøen. 226 00:19:09,315 --> 00:19:12,986 Så det gør dig ikke noget, at jeg ikke leaser traktoren? 227 00:19:13,069 --> 00:19:17,615 -Kan vores kurmageri fortsætte? -Selvfølgelig. 228 00:19:17,699 --> 00:19:22,120 Du troede vel ikke, at jeg bare var traktormadding? 229 00:19:22,203 --> 00:19:24,789 Nej! 230 00:19:24,873 --> 00:19:30,420 -Hvad bruger man et jordbor til? -At lave huller til hegnspæle. 231 00:19:34,215 --> 00:19:38,469 Du har ringet til senator Robert Lipton. Læg en besked. 232 00:19:38,553 --> 00:19:42,849 -Hej, skat... Nej, du først. -Hej, Robert. 233 00:19:42,932 --> 00:19:46,603 Det er Angela og Oscar. Lige et par ting. 234 00:19:46,686 --> 00:19:51,232 Dokumentaren bliver snart sendt, og du ser godt ud i traileren. 235 00:19:51,316 --> 00:19:57,196 -Så flot. Meget præsidentagtig. -Ja, helt sikkert. 236 00:19:57,280 --> 00:20:02,577 -Men du bliver fremstillet som bøsse. -Og jeg var utro med Dwight. 237 00:20:02,660 --> 00:20:06,122 De har vist filmet det, men jeg har ikke fortalt det. 238 00:20:06,205 --> 00:20:10,084 -Det var vist det. Farvel! -Det var det. 239 00:20:14,839 --> 00:20:20,345 TexasPoonTappa, Jasonjasonjason og alle I fjolser, se her! 240 00:20:28,353 --> 00:20:32,440 TexasPoonTappa: DU SUTTER PÅ MINE KUGLER 241 00:20:41,616 --> 00:20:44,869 -Godnat, Andy. -Ja. Vi ses. 242 00:20:46,913 --> 00:20:49,040 Hvad? 243 00:21:01,636 --> 00:21:06,849 Jeg håber, I fik lyden med, for det vil jeg gerne have på dvd.