1 00:00:04,922 --> 00:00:06,382 Dia melakukannya lagi. 2 00:00:07,341 --> 00:00:09,468 Phyllis mulai menikmati buku audio, 3 00:00:09,552 --> 00:00:12,138 dan akhir-akhir ini dia mendengarkan 50 Shades of Grey, 4 00:00:12,221 --> 00:00:14,765 jika kau tidak tahu itu apa, 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,685 - itu buku tentang... - Itu porno. 6 00:00:17,768 --> 00:00:18,769 Ya. 7 00:00:21,105 --> 00:00:22,106 Serius? 8 00:00:24,275 --> 00:00:25,526 Ini tidak bisa diterima. 9 00:00:25,609 --> 00:00:27,361 Secara resmi ini tempat kerja berbahaya. 10 00:00:27,445 --> 00:00:28,446 Kenapa? 11 00:00:28,529 --> 00:00:31,824 Harus ada yang tarik perhatiannya dan bilang ini tidak boleh di depan umum. 12 00:00:31,907 --> 00:00:35,286 Hati-hati. Aku pernah tarik anjing ibuku dari bantal dan aku digigit. 13 00:00:35,369 --> 00:00:37,496 Abaikan saja. Cepat atau lambat, dia akan klimaks. 14 00:00:37,872 --> 00:00:39,540 Meredith! Astaga. 15 00:00:39,623 --> 00:00:42,001 - Apa? - Phyllis sedang masturbasi 16 00:00:42,084 --> 00:00:44,420 di kantor saat kita bicara sekarang. 17 00:00:44,503 --> 00:00:48,215 Apa bisa kita lewati komentarnya dan biarkan Andy ke sana dan pecat dia? 18 00:00:48,299 --> 00:00:49,717 Dia tidak bisa lakukan itu. 19 00:00:50,009 --> 00:00:53,471 Ternyata dia diizinkan merasa terangsang secara seksual. 20 00:00:53,804 --> 00:00:56,849 Tidak jadi pelanggaran sampai dia bertindak secara fisik. 21 00:00:57,016 --> 00:00:58,642 - Tidak. - Toby, bagaimana kau... 22 00:00:58,726 --> 00:01:01,479 Tunggu. Kenapa Phyllis sangat terangsang? 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,314 Dia mendengarkan 50 Shades of Grey. 24 00:01:04,273 --> 00:01:06,776 Itu dia. Itu sangat bagus. 25 00:01:06,859 --> 00:01:09,278 Cukup, kau tidak berguna. Aku akan urus ini. 26 00:01:13,991 --> 00:01:15,117 Apa-apaan? 27 00:01:15,201 --> 00:01:17,161 Tidak apa-apa. Dia tidak nafsu lagi. 28 00:01:17,453 --> 00:01:19,038 Permisi, Burung Kotor. 29 00:01:19,330 --> 00:01:20,331 Apa? 30 00:01:20,915 --> 00:01:22,792 Kau bisa dapatkan ini di pengujung hari. 31 00:01:23,501 --> 00:01:24,502 Baiklah. 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,517 Clark, aku butuh nasihatmu. 33 00:01:39,600 --> 00:01:41,310 Ada masalah perempuan. 34 00:01:41,393 --> 00:01:43,813 - Siapa namanya? - Esther Bruegger. 35 00:01:43,938 --> 00:01:46,190 - Manis. - Dia tinggal di kebun sebelah kebunku. 36 00:01:46,273 --> 00:01:47,858 - 34 hektare. - ya. 37 00:01:47,942 --> 00:01:48,943 Terus bicara. 38 00:01:49,026 --> 00:01:50,653 Kami sudah kencan tiga kali. 39 00:01:50,736 --> 00:01:52,571 Sudah ada hubungan fisik. 40 00:01:52,655 --> 00:01:55,950 Masalahnya, kami bersama ayahnya tadi malam, melihat katalog kebun, 41 00:01:56,033 --> 00:01:58,994 lalu dia mau menyewa traktor denganku. 42 00:02:02,122 --> 00:02:03,165 Apa menurutmu? 43 00:02:04,375 --> 00:02:05,709 Hal sama yang kau pikirkan. 44 00:02:05,960 --> 00:02:09,046 Kontrak sewa traktor jangka panjang bisa menekan hubungan. 45 00:02:09,129 --> 00:02:11,715 Astaga, banyak temanku juga menjalani hal sama saat ini. 46 00:02:11,841 --> 00:02:13,634 - Ada yang menyebar di udara. - Ini untukmu. 47 00:02:14,343 --> 00:02:15,970 Dan bagus untukmu, Dwight. 48 00:02:16,053 --> 00:02:17,763 Aku senang kau temukan seseorang. 49 00:02:17,972 --> 00:02:20,057 Aku yakin dia punya mata baik. 50 00:02:20,307 --> 00:02:23,394 Dwight mengencani petani kubis brussel bernama Esther. 51 00:02:23,727 --> 00:02:25,729 Dia datang ke sini sore nanti dengan ayahnya. 52 00:02:26,355 --> 00:02:29,358 Siapa tahu? Mungkin dia akan naik kereta kuda. 53 00:02:34,071 --> 00:02:36,115 Cece panggil aku Pamela. 54 00:02:36,532 --> 00:02:37,950 Sekitar empat kali pekan ini. 55 00:02:38,033 --> 00:02:39,076 Ya ampun. 56 00:02:40,452 --> 00:02:42,204 Aku penasaran apa dia akan panggil kau Jim. 57 00:02:42,288 --> 00:02:43,706 Tolong, jangan. 58 00:02:43,956 --> 00:02:46,750 - Aku tahu. - Jangan biarkan itu terjadi. 59 00:02:50,504 --> 00:02:53,299 - Apa yang akan kubilang? - Kau... 60 00:02:53,549 --> 00:02:56,594 Asistenmu bilang padaku kau ada rapat penjualan besar hari ini. 61 00:02:57,219 --> 00:02:59,555 Dengan Ryan Howard. Bagaimana itu terjadi? 62 00:02:59,889 --> 00:03:01,223 Bukan Ryan Howard yang itu. 63 00:03:01,807 --> 00:03:03,934 - Pemain base pertama Phillies. - Baiklah. 64 00:03:04,018 --> 00:03:05,644 Ya. Tepat sekali. 65 00:03:09,315 --> 00:03:10,316 Baiklah. 66 00:03:10,399 --> 00:03:11,650 - Ya... - Ya. 67 00:03:12,109 --> 00:03:13,903 Kita bicara nanti? 68 00:03:13,986 --> 00:03:15,654 - Ya, ide bagus. Baiklah. - Bagus. 69 00:03:15,738 --> 00:03:16,989 - Ya. Dah. - Dah. 70 00:03:22,912 --> 00:03:23,913 Ada apa? 71 00:03:24,747 --> 00:03:26,999 Apa Gangnam Style keluarkan lagu baru? 72 00:03:27,207 --> 00:03:28,792 Iklan dokumenter kita di Internet. 73 00:03:28,876 --> 00:03:30,711 TEMPAT KERJA AMERIKA 9 MALAM BULAN MEI DI WVIA 74 00:03:30,794 --> 00:03:31,837 Mainkan lagi. 75 00:03:36,258 --> 00:03:37,259 Bosnya. 76 00:03:38,594 --> 00:03:41,931 - Itu Michael. - Pegawainya. 77 00:03:46,185 --> 00:03:47,186 Kehidupannya. 78 00:03:47,269 --> 00:03:49,271 THE OFFICE, TEMPAT KERJA AMERIKA 79 00:03:50,105 --> 00:03:51,231 Percintaannya. 80 00:03:54,860 --> 00:03:55,861 Orang-orangnya. 81 00:04:01,575 --> 00:04:02,743 Kertasnya. 82 00:04:10,209 --> 00:04:13,003 The Office, Tempat Kerja Amerika. 83 00:04:14,630 --> 00:04:16,757 Segera di WVIA. 84 00:04:18,300 --> 00:04:20,678 Kau ke toilet selama 45 menit 85 00:04:20,761 --> 00:04:22,972 dan semuanya berubah. 86 00:04:23,555 --> 00:04:25,474 Ini dokumenter? 87 00:04:27,226 --> 00:04:31,188 Aku selalu mengira kami adalah spesimen di kebun manusia. 88 00:04:34,066 --> 00:04:36,068 THE OFFICE, TEMPAT KERJA AMERIKA 89 00:04:40,572 --> 00:04:41,782 Kau lihat ini? 90 00:04:43,826 --> 00:04:45,536 Layarmu hitam semua. 91 00:04:45,869 --> 00:04:47,621 Kau baru mencabut komputermu. 92 00:04:53,836 --> 00:04:55,462 Astaga. Apa itu kau dan Jim? 93 00:04:56,547 --> 00:04:57,715 Ya ampun. 94 00:04:58,340 --> 00:04:59,717 Kau jauh cinta pada rambut itu? 95 00:04:59,800 --> 00:05:00,801 Sungguh? 96 00:05:02,761 --> 00:05:03,804 Astaga. 97 00:05:04,555 --> 00:05:05,806 Itu buruk. 98 00:05:08,017 --> 00:05:09,643 Tidak terlalu buruk. 99 00:05:09,727 --> 00:05:11,562 Apa kalian baca komentar di Internet? 100 00:05:11,645 --> 00:05:13,689 Ada yang komentar tentang aku main banjo. 101 00:05:14,356 --> 00:05:16,233 "Pemain banjo di detik ke 0.19 keren." 102 00:05:16,316 --> 00:05:18,068 Internet, tenanglah! 103 00:05:19,361 --> 00:05:21,155 Aku pasti punya hubungan dengan orang ini. 104 00:05:21,238 --> 00:05:23,574 Itu nama pria, 'kan? Chobblergobbler? 105 00:05:31,874 --> 00:05:33,292 Hei, apa kabar? Jim Halpert. 106 00:05:33,375 --> 00:05:34,585 Senang berjumpa. Makan segar. 107 00:05:34,668 --> 00:05:36,462 - Hei, Bung. Darryl. - Hei, Bung. Ryan. 108 00:05:36,545 --> 00:05:37,713 Senang berjumpa. Makan segar. 109 00:05:38,255 --> 00:05:39,256 Makan segar. 110 00:05:39,798 --> 00:05:41,884 Ayo ke ruang konferensi. 111 00:05:45,846 --> 00:05:48,515 Esther akan naik. Aku penasaran apa dia mau camilan. 112 00:05:49,308 --> 00:05:52,895 Coba kulihat. Aku tahu dia suka apel dan wortel. 113 00:05:53,187 --> 00:05:54,438 Aku yakin dia suka. 114 00:05:54,521 --> 00:05:58,192 Aku yakin dia mau makan dari tanganmu dengan gigi besar dan kuatnya. 115 00:05:59,234 --> 00:06:00,736 Apa aku cerita tentang giginya? 116 00:06:01,403 --> 00:06:02,738 Hei, Dwight, kau ada tamu. 117 00:06:02,821 --> 00:06:05,199 Kurasa mereka dari hutan tempat kita panen kertas. 118 00:06:07,326 --> 00:06:08,327 Bagus. 119 00:06:10,245 --> 00:06:11,955 Keluarga Bruegger. Selamat datang. 120 00:06:12,039 --> 00:06:13,415 Kantormu bagus di sini. 121 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Temboknya kuat. 122 00:06:14,708 --> 00:06:16,794 Ya. Esther. 123 00:06:16,877 --> 00:06:19,046 - Kau tampak cantik seperti biasa. - Terima kasih. 124 00:06:22,007 --> 00:06:24,426 Kurasa pria tertarik pada Esther. 125 00:06:24,510 --> 00:06:26,470 Jika ada penggemar yang gendut, 126 00:06:26,553 --> 00:06:29,723 maka ada pria yang suka benda itu. 127 00:06:31,600 --> 00:06:33,936 Aneh rasanya melihat kita di masa lalu dari iklan itu. 128 00:06:34,603 --> 00:06:36,730 Beberapa dari kita ada yang banyak berubah. 129 00:06:36,814 --> 00:06:38,440 Kita semua sudah berubah. 130 00:06:42,528 --> 00:06:44,446 Dengan firma kami, kau akan punya pendapatan 131 00:06:44,530 --> 00:06:46,573 setelah kau pensiun bermain. 132 00:06:46,657 --> 00:06:49,159 Dan kita semua tahu bisbol tidak untuk selamanya. 133 00:06:49,243 --> 00:06:53,080 Aku lihat para aktor di TV dan berpikir, "Ayolah, aku bisa lakukan itu." 134 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Benar, 'kan? 135 00:06:55,332 --> 00:06:56,333 Lihat ini. 136 00:06:56,917 --> 00:06:57,960 Makan segar. 137 00:06:58,293 --> 00:07:00,003 Itu membuatmu berpikir apa? 138 00:07:00,087 --> 00:07:01,922 - Sandwich Subway. - Ya. 139 00:07:02,005 --> 00:07:04,341 Bagaimana? Aku tidak bilang "sandwich Subway". 140 00:07:04,424 --> 00:07:06,009 Itu disebut memainkan subteks. 141 00:07:07,094 --> 00:07:08,470 Aku sebenarnya menulis naskah. 142 00:07:08,554 --> 00:07:10,222 Judulnya The Big Piece. 143 00:07:10,514 --> 00:07:12,641 Berdasarkan nama panggilanmu. Aku sudah suka. 144 00:07:12,724 --> 00:07:14,434 Coba kutebak. Ini autobiografi. 145 00:07:14,518 --> 00:07:17,104 Film setengah biopik, setengah pahlawan super. 146 00:07:17,187 --> 00:07:19,857 Ryan Howard si pemain bisbol profesional yang sopan 147 00:07:19,940 --> 00:07:22,234 - memukul home run ke luar angkasa. - Ya. 148 00:07:22,317 --> 00:07:24,486 Bola kembali dengan debu luar angkasa 149 00:07:24,570 --> 00:07:26,613 yang mengubahnya jadi 150 00:07:26,697 --> 00:07:28,448 - The Big Piece. - Big Piece. 151 00:07:28,532 --> 00:07:30,284 - Karena debu luar angkasa. - Debu luar angkasa. 152 00:07:30,367 --> 00:07:31,785 - Ya. - Aku sebenarnya bawa 153 00:07:31,869 --> 00:07:33,370 beberapa salinan naskahku 154 00:07:33,453 --> 00:07:34,913 jika kalian mau baca bersama. 155 00:07:34,997 --> 00:07:35,998 Tentu, ya. 156 00:07:36,748 --> 00:07:38,292 Hollywood 157 00:07:39,668 --> 00:07:40,669 Baiklah. 158 00:07:40,752 --> 00:07:42,713 - Ya, kami akan baca. - Bagus. 159 00:07:42,796 --> 00:07:46,216 Andy, apa ada gadis penggemar dokumenter? 160 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 Tentu ada. 161 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Tentu. 162 00:07:48,969 --> 00:07:51,889 Agak ironis aku akan jadi bintang TV 163 00:07:51,972 --> 00:07:54,516 karena novel Chad Flenderman yang terakhir aku baca 164 00:07:54,600 --> 00:07:57,144 berdasarkan bintang TV yang dibunuh. 165 00:07:58,187 --> 00:08:00,189 - The Small Scream. - Aku tidak peduli. 166 00:08:00,272 --> 00:08:02,482 Teman-teman, aku temukan iklan lagi. 167 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 - Dalam bahasa Denmark. - Denmark? 168 00:08:05,152 --> 00:08:06,737 Kurasa akan disiarkan di Denmark. 169 00:08:06,820 --> 00:08:07,821 Astaga. 170 00:08:19,917 --> 00:08:22,002 Apa yang mereka bilang saat menunjukkanku? 171 00:08:22,085 --> 00:08:25,172 Skrald mand? Apa artinya? 172 00:08:25,547 --> 00:08:26,548 "Orang keren"? 173 00:08:27,090 --> 00:08:28,258 "Manusia tempat sampah". 174 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 Keren. Pahlawan super. 175 00:08:31,428 --> 00:08:32,554 Bagaimana dengan aku? 176 00:08:32,638 --> 00:08:35,224 - Cloken tre pige. - Tre pige. 177 00:08:35,307 --> 00:08:36,516 "Gadis jam 3 sore". 178 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 Apa? 179 00:08:38,602 --> 00:08:40,562 Kenapa mereka... Tunggu sebentar. 180 00:08:40,646 --> 00:08:41,772 Tunggu sebentar. Apa itu? 181 00:08:44,274 --> 00:08:46,276 Aku tidak tahu mereka syuting saat itu. 182 00:08:46,610 --> 00:08:49,279 Tampaknya kamerawannya bersembunyi di belakang rak. 183 00:08:49,363 --> 00:08:51,323 Tunggu, jadi mereka selalu merekam 184 00:08:51,406 --> 00:08:52,866 bahkan saat kita tidak tahu? 185 00:08:52,950 --> 00:08:54,076 Astaga. 186 00:08:59,331 --> 00:09:01,875 Ada lebih banyak rekaman rahasia dari yang kuduga. 187 00:09:02,417 --> 00:09:03,919 Tapi aku menerimanya. Sungguh. 188 00:09:04,002 --> 00:09:05,379 - Tidak apa-apa. - Apa kau bercanda? 189 00:09:05,462 --> 00:09:06,964 Setengahnya itu rekaman rahasia. 190 00:09:07,047 --> 00:09:08,423 Aku orang yang personal. 191 00:09:08,632 --> 00:09:10,634 Aku tunjukkan mereka apa yang aku mau. 192 00:09:10,717 --> 00:09:12,761 Siapa yang mau coba? Saus payudara! 193 00:09:12,844 --> 00:09:13,971 - Meredith! - Ayolah! 194 00:09:14,263 --> 00:09:16,014 Astaga. Apa mereka rekam kita 195 00:09:16,098 --> 00:09:17,933 - saat kita tidur? - Ya, Erin. 196 00:09:18,016 --> 00:09:20,227 Mereka rekam kita saat tidur karena itu menarik. 197 00:09:20,310 --> 00:09:21,311 Hei. 198 00:09:21,395 --> 00:09:22,938 - Oscar. - Maaf, sayang. 199 00:09:23,021 --> 00:09:25,315 Seluruh hal ini menakutkanku. 200 00:09:25,399 --> 00:09:27,276 Aku telah sangat jujur pada kalian 201 00:09:27,359 --> 00:09:30,946 dengan cara yang bisa berdampak serius pada karier politik teman dekatku. 202 00:09:31,697 --> 00:09:33,198 Kau tidak akan gunakan itu, 'kan? 203 00:09:34,574 --> 00:09:36,535 Orang-orang, tenanglah. 204 00:09:36,868 --> 00:09:38,578 Kita sukses di Internet. 205 00:09:38,662 --> 00:09:40,205 Apa kalian sudah lihat komentarnya? 206 00:09:40,289 --> 00:09:41,707 Smokethatskinswagon bilang, 207 00:09:41,790 --> 00:09:44,126 "Kalian hebat!" maksudku... 208 00:09:44,209 --> 00:09:46,461 Kita sensasi Internet, Teman-teman. 209 00:09:46,545 --> 00:09:48,755 Kurasa kita butuh cari tahu apa yang terjadi. 210 00:09:49,298 --> 00:09:50,716 Aku akan jalan-jalan kecil. 211 00:09:51,550 --> 00:09:55,762 Ya, jalan-jalan kecil terdengar seperti ide bagus. 212 00:09:55,846 --> 00:09:56,847 Baiklah. 213 00:10:03,854 --> 00:10:05,355 Teman-teman, matikan mikrofon kalian. 214 00:10:12,529 --> 00:10:14,698 Kita perlu tahu lebih. Apa rekaman itu bersuara? 215 00:10:14,781 --> 00:10:16,658 Apa yang mereka rekam? 216 00:10:16,742 --> 00:10:18,869 Aku bersin ke tanganku tanpa menggunakan Purell 217 00:10:18,952 --> 00:10:20,162 dan masuk ke botol permen. 218 00:10:20,245 --> 00:10:21,997 - Apa mereka rekam? - Pekan pertamaku di sini, 219 00:10:22,080 --> 00:10:24,708 aku bersin langsung ke botol permen. karena kukira... 220 00:10:24,791 --> 00:10:26,793 Kukira aku akan lebih direkam jadi penjahat. 221 00:10:26,877 --> 00:10:28,879 Baiklah, Pam, kenapa kau tidak temui temanmu, 222 00:10:28,962 --> 00:10:31,131 kru yang dipecat, dan cari tahu mereka punya apa? 223 00:10:31,923 --> 00:10:33,258 - Brian? - Ya. 224 00:10:33,342 --> 00:10:34,718 Ya, kurasa bisa. 225 00:10:34,801 --> 00:10:38,138 Cepatlah. Aku butuh tahu jumlah api neraka yang akan turun padaku. 226 00:10:38,221 --> 00:10:39,848 Kukira Teri tahu tentang Cynthia. 227 00:10:39,931 --> 00:10:42,184 Dia tahu, tapi mereka tidak tahu tentang Lydia. 228 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 Jadi, tuas ini untuk apa? 229 00:10:50,150 --> 00:10:53,320 Itu memanipulasi batang sekunder. 230 00:10:53,403 --> 00:10:54,988 Batang sekunder. 231 00:10:57,407 --> 00:10:59,868 Kapasitas bebannya di atas 900 kg. 232 00:11:00,160 --> 00:11:01,161 Banyak bit. 233 00:11:01,244 --> 00:11:02,329 Ayo bahas syarat. 234 00:11:02,746 --> 00:11:06,166 Jika kalian setuju biaya 40-60 traktor ini, 235 00:11:06,583 --> 00:11:08,168 aku akan letakkan di lumbungku. 236 00:11:08,251 --> 00:11:10,587 Pak Bruegger, kau coba mengambil keuntungan dariku 237 00:11:10,670 --> 00:11:12,130 karena aku tertarik pada putrimu? 238 00:11:12,214 --> 00:11:14,800 50-50, atau tidak sepakat. 239 00:11:15,175 --> 00:11:16,927 Esther, masuk ke truk. 240 00:11:17,844 --> 00:11:19,388 Tidak, tunggu... Baiklah, tunggu. 241 00:11:20,931 --> 00:11:21,932 Kau menang. 242 00:11:24,351 --> 00:11:25,769 Ayo kerjakan berkasnya. 243 00:11:30,649 --> 00:11:32,359 Kita harus beli gurdi bersama. 244 00:11:34,069 --> 00:11:36,071 Ya, kita harus lakukan itu. 245 00:11:36,154 --> 00:11:38,365 Kau orang yang cocok untuk menemani beli gurdi. 246 00:11:42,411 --> 00:11:45,664 Halo, Sayang. Aku baru bicara pada tukang reparasi TV. 247 00:11:45,747 --> 00:11:49,626 Dia bilang kita harus mematikan TV kita selama dua bulan. 248 00:11:49,709 --> 00:11:51,002 Ada masalah kabel. 249 00:11:51,545 --> 00:11:53,380 Tujuh komentar baru. 250 00:11:53,463 --> 00:11:55,632 "Pria di detik ke 0.19 tampak seksi." 251 00:11:56,007 --> 00:11:57,509 "Hai, BongRipper, 252 00:11:57,592 --> 00:11:59,386 ini aku, Andy, orang dari detik ke 0.19. 253 00:11:59,469 --> 00:12:02,055 Aku senang kau menikmati karyaku di iklan itu. 254 00:12:02,139 --> 00:12:04,141 Aku sangat menikmati komentarmu. 255 00:12:04,266 --> 00:12:05,976 Aku akan baca komentar lain sekarang. 256 00:12:06,059 --> 00:12:07,185 Selamat menikmati hari!" 257 00:12:09,438 --> 00:12:11,106 "Dia tidak seksi. Dia gay." 258 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 "Yang terhormat JasonJasonJason, 259 00:12:20,449 --> 00:12:21,741 ini aku, Andy. 260 00:12:21,825 --> 00:12:23,160 Namamu bagus. Tidak! 261 00:12:23,243 --> 00:12:24,536 Tebak apa? Aku tidak gay. 262 00:12:24,619 --> 00:12:26,788 Jadi kau orang bodoh dan aku memang seksi 263 00:12:26,872 --> 00:12:29,833 berdasarkan orang-orang di situs web ini yang punya otak. 264 00:12:29,916 --> 00:12:32,043 Jangan pernah komentar di laman ini lagi." 265 00:12:33,003 --> 00:12:34,171 "Dia seksi." 266 00:12:34,546 --> 00:12:36,465 Ya, 'kan? Terima kasih. Itu lebih baik. 267 00:12:38,508 --> 00:12:40,010 "Dia bodoh." 268 00:12:42,304 --> 00:12:43,305 Sialan! 269 00:12:44,139 --> 00:12:46,975 Aku akan kehilangan akal! 270 00:12:47,058 --> 00:12:49,311 Persetan kau, TexasPoonTappa. 271 00:12:53,273 --> 00:12:55,066 Uang jaminan. Itu... 272 00:12:55,358 --> 00:12:57,235 - Standar. - Benar. Standar. 273 00:12:57,319 --> 00:12:59,946 - Hei, bisa bicara sebentar? - Tidak sekarang. 274 00:13:00,030 --> 00:13:01,072 - Hanya sebentar. - Tidak. 275 00:13:01,490 --> 00:13:02,866 - Sebentar. - Aku finalisasi kontrak 276 00:13:02,949 --> 00:13:05,827 traktor dengan ayah seorang wanita yang aku mau hamili. 277 00:13:05,911 --> 00:13:07,037 - Jangan lakukan. - Apa? 278 00:13:07,537 --> 00:13:08,580 Jangan tutup pena itu. 279 00:13:08,663 --> 00:13:09,789 Jangan tutup pena itu! 280 00:13:09,873 --> 00:13:11,416 Jangan... Kau menutupnya! 281 00:13:11,500 --> 00:13:12,751 Kau serius. 282 00:13:12,834 --> 00:13:13,960 Baiklah, kau punya dua menit. 283 00:13:14,044 --> 00:13:15,253 Lalu tutupnya dibuka. 284 00:13:15,337 --> 00:13:16,630 Bung, kau sedang ditipu. 285 00:13:18,006 --> 00:13:19,007 Lanjutkan. 286 00:13:20,217 --> 00:13:22,385 Gadis-gadis ini terlalu seksi untuk suka kita. 287 00:13:22,469 --> 00:13:24,554 Esther hanya pura-pura suka kau 288 00:13:24,638 --> 00:13:26,598 agar kau mau belikan ayahnya traktor baru. 289 00:13:28,141 --> 00:13:29,893 - Tidak. - Ya, Adik-adiknya 290 00:13:29,976 --> 00:13:32,020 berusaha merayuku beli gurdi bersama dia. 291 00:13:32,103 --> 00:13:34,689 Apa? Garansi gurdi yang kau punya sekarang sudah habis? 292 00:13:34,773 --> 00:13:36,650 Aku bahkan tidak tahu gurdi itu apa. 293 00:13:38,693 --> 00:13:42,155 Tidak ada gadis yang mau pria yang tidak tahu gurdi itu apa. 294 00:13:42,948 --> 00:13:44,699 Hei. Kau siap tanda tangan? 295 00:13:45,575 --> 00:13:47,869 Aku butuh waktu mempertimbangkan tawaranmu. 296 00:13:48,745 --> 00:13:49,788 Permisi. 297 00:14:01,758 --> 00:14:02,759 Hei. 298 00:14:02,842 --> 00:14:04,511 - Hei. - Hai. 299 00:14:04,594 --> 00:14:06,555 - Hai. - Maaf. Kau punya waktu? 300 00:14:06,638 --> 00:14:09,057 - Ini saat yang buruk? - Tidak. Silakan masuk. 301 00:14:12,227 --> 00:14:16,106 Senang jumpa denganmu. Maaf. Rumahku biasanya tidak... 302 00:14:16,189 --> 00:14:17,566 Astaga, tolong, jangan. 303 00:14:17,649 --> 00:14:20,318 Ya, tidak, aku... Sebenarnya selalu seperti ini. 304 00:14:21,111 --> 00:14:23,280 Kau mau keluar? Di sana lebih rapi. 305 00:14:23,363 --> 00:14:24,823 - Tentu. Ya. - Ya? Ya. 306 00:14:28,743 --> 00:14:30,328 - Aku akan ambilkan minum. - Baiklah. 307 00:14:32,414 --> 00:14:33,832 Hebat, pemandangannya bagus. 308 00:14:34,708 --> 00:14:35,792 Baiklah. 309 00:14:35,959 --> 00:14:37,794 - Itu untukmu. - terima kasih. 310 00:14:39,045 --> 00:14:40,130 - Bersulang. - Bersulang. 311 00:14:41,631 --> 00:14:42,674 Baiklah. 312 00:14:43,091 --> 00:14:46,469 Berapa banyak dari hubunganmu dengan senator yang terlihat kamera? 313 00:14:46,553 --> 00:14:48,388 Mereka lihat kami ciuman saat Halloween. 314 00:14:48,888 --> 00:14:50,765 Dia berdandan seperti Ronald Reagan! 315 00:14:51,641 --> 00:14:52,976 - Astaga. - Angela! 316 00:14:53,226 --> 00:14:54,853 Dia mencium seperti Jack Kennedy. 317 00:14:55,437 --> 00:14:57,606 Hentikan. Berhenti mencium dia. 318 00:14:57,689 --> 00:15:00,609 Telepon dan peringatkan dia. Ini bisa menghancurkan kariernya. 319 00:15:00,859 --> 00:15:02,569 Aku tidak suka beri dia kabar buruk. 320 00:15:02,652 --> 00:15:03,903 - Telepon dia! - Kau telepon dia! 321 00:15:03,987 --> 00:15:05,655 - Telepon dia! - Berhenti memukul! Tidak! 322 00:15:06,531 --> 00:15:08,491 - Jadi... - Jadi... 323 00:15:08,575 --> 00:15:09,784 Kenapa kau ke sini? 324 00:15:10,660 --> 00:15:12,996 Iklan untuk dokumenter keluar hari ini. 325 00:15:13,079 --> 00:15:14,664 - Ya. Itu benar. - Ya. 326 00:15:14,748 --> 00:15:16,207 - Itu agak gila. - Memang. 327 00:15:16,291 --> 00:15:18,168 Melihat semua kejadian lama. 328 00:15:18,251 --> 00:15:21,254 - Aku tahu. - Contohnya, ada rekaman 329 00:15:21,338 --> 00:15:23,798 - aku dan Jim di atap. - Ya. Itu... 330 00:15:24,507 --> 00:15:26,384 - Itu momen bagus. - Ya, itu hebat, 'kan? 331 00:15:26,468 --> 00:15:28,678 - Ya, itu keren. - Ya. 332 00:15:28,928 --> 00:15:32,557 Dan ada rekaman saat kami mendengarkan lagu, dan itu... 333 00:15:33,516 --> 00:15:36,269 Terlihat kami jatuh cinta, kami bahkan tidak tahu... 334 00:15:36,978 --> 00:15:38,104 Itu... 335 00:15:38,813 --> 00:15:39,939 Tapi... 336 00:15:41,775 --> 00:15:43,193 Apa menurutmu Jim berubah? 337 00:15:44,527 --> 00:15:45,570 Maaf. 338 00:15:45,654 --> 00:15:46,780 Apa itu... Itu tiba-tiba. 339 00:15:46,863 --> 00:15:49,991 Maksudku karena kau kenal kami dan telah mengamati kami 340 00:15:50,075 --> 00:15:53,036 selama sepuluh tahun dan aku merasa dia... 341 00:15:54,162 --> 00:15:57,499 Aku merasa dia fokus dengan pekerjaannya sekarang, 342 00:15:57,582 --> 00:15:58,625 dan... 343 00:16:00,752 --> 00:16:02,337 - Benar. - Entahlah. Apa aku gila? 344 00:16:03,254 --> 00:16:04,464 Tidak, kau tidak gila. 345 00:16:08,051 --> 00:16:09,803 Kuharap itu membuatku merasa lebih baik. 346 00:16:12,681 --> 00:16:15,850 Dengar, semua orang lihat iklannya 347 00:16:15,934 --> 00:16:17,310 dan mereka agak ketakutan. 348 00:16:18,228 --> 00:16:21,356 Karena tampaknya kalian rekam banyak hal personal di kamera. 349 00:16:21,439 --> 00:16:23,400 - Ya. - Kau tahu, hal-hal 350 00:16:23,483 --> 00:16:25,318 yang orang tidak mau dilihat semua orang 351 00:16:25,402 --> 00:16:27,529 dan mereka mau tahu berapa banyak. 352 00:16:27,904 --> 00:16:29,280 Mau tahu berapa banyak apa? 353 00:16:29,364 --> 00:16:30,782 Kejadian yang kalian rekam. 354 00:16:31,074 --> 00:16:32,325 Hampir segalanya. 355 00:16:32,784 --> 00:16:35,161 Bagaimana jika kami matikan mikrofon kotaknya? 356 00:16:35,537 --> 00:16:36,579 Ada mikrofon parabola. 357 00:16:36,663 --> 00:16:38,164 Mereka bisa dengar dari 90 meter. 358 00:16:38,248 --> 00:16:41,418 Jadi jika jarakmu ada di situ, kau terekam. 359 00:16:41,793 --> 00:16:44,587 Jadi kami tidak punya privasi selama sepuluh tahun. 360 00:16:44,671 --> 00:16:46,631 Itu tidak tepat juga. Maksudku... 361 00:16:47,215 --> 00:16:48,216 Itu... 362 00:16:50,427 --> 00:16:51,761 Ya, aku harus pergi. 363 00:16:51,845 --> 00:16:52,971 Tidak, tunggu sebentar. 364 00:16:53,054 --> 00:16:54,472 Pam, maaf. Aku... 365 00:16:54,556 --> 00:16:56,015 Aku bisa jelaskan ini lebih baik. 366 00:16:56,099 --> 00:16:58,101 - Aku hanya... - Kurasa kau sudah jelaskan. 367 00:16:58,393 --> 00:17:01,771 Dengar, jika beri kesempatan, aku bisa... 368 00:17:04,149 --> 00:17:08,027 "Kita akan menang pertandingan bisbol ini melawan Yankee luar angkasa yang jahat. 369 00:17:08,111 --> 00:17:09,154 Makan segar." 370 00:17:09,237 --> 00:17:10,989 Itu pertanda untuk helikopter meledak. 371 00:17:11,072 --> 00:17:12,073 Pintar. 372 00:17:12,991 --> 00:17:15,785 "Mendadak, para penjahat masuk ke stadion. 373 00:17:15,869 --> 00:17:18,830 The Big Piece memukul bola bisbol ke para penjahat." 374 00:17:18,913 --> 00:17:20,749 "Belikan aku kacang dan Cracker Jack." 375 00:17:20,832 --> 00:17:22,625 Ayolah, Bung. Dengan semangat. 376 00:17:22,709 --> 00:17:23,793 Ya, Jim. 377 00:17:26,004 --> 00:17:28,173 "Belikan aku kacang dan Cracker Jack!" 378 00:17:28,256 --> 00:17:29,591 Ya, itu lebih baik. 379 00:17:29,674 --> 00:17:32,635 "Sekelompok gadis seksi teriak, 'Ya!'" 380 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 "Megan, aku terlalu malu bilang ini 381 00:17:34,971 --> 00:17:37,348 saat aku hanya pemain bisbol profesional biasa, 382 00:17:37,432 --> 00:17:38,516 tapi aku mencintaimu." 383 00:17:39,559 --> 00:17:43,313 "Merek berciuman. Itu sangat emosional. Seperti di Toy Story." 384 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 Menurutku ini sangat kuat. 385 00:17:46,024 --> 00:17:47,484 Tidak sabar membaca sisanya nanti 386 00:17:47,567 --> 00:17:49,444 - dan lihat akhirnya. - Ini sangat kuat. 387 00:17:49,527 --> 00:17:50,612 Kalau begitu, terus baca. 388 00:17:51,696 --> 00:17:54,324 "Harus pergi. Darth Vader melakukan serangan besar." 389 00:17:54,949 --> 00:17:56,367 Satu hal lagi. 390 00:17:56,451 --> 00:17:59,537 Aku butuh kalian beli hak untuk Darth Vader. 391 00:18:01,414 --> 00:18:03,541 Aku tidak tahu cara melakukan itu, tapi... 392 00:18:03,625 --> 00:18:05,585 - Kita bisa cari tahu. - Kita bisa cari tahu. 393 00:18:06,085 --> 00:18:07,086 Kita butuh Darth. 394 00:18:07,170 --> 00:18:08,505 - Kita akan dapatkan. - Kejar Darth. 395 00:18:08,588 --> 00:18:10,465 - Kita akan dapatkan. - Kita akan lakukan. 396 00:18:10,548 --> 00:18:11,758 Kita akan dapatkan. 397 00:18:13,092 --> 00:18:14,260 Mungkin kau benar. 398 00:18:14,344 --> 00:18:15,595 - Nilai Esther sepuluh - Ya. 399 00:18:15,678 --> 00:18:17,055 dan wanita terbaikku Angela 400 00:18:17,138 --> 00:18:19,182 yang bernilai sembilan dan dia tolak aku. 401 00:18:19,265 --> 00:18:21,893 Sembilan dari Scranton tapi, ya, aku mengerti. 402 00:18:21,976 --> 00:18:24,062 Hei, ayo keluar malam ini 403 00:18:24,145 --> 00:18:26,231 dan dapatkan dua wanita bernilai empat. 404 00:18:26,439 --> 00:18:28,233 Maksudku, nilai empat tidak sulit. 405 00:18:28,316 --> 00:18:29,984 Lagi pula, siapa yang butuh traktor baru? 406 00:18:30,401 --> 00:18:34,948 Mungkin kita jenis orang pemilik traktor yang sudah kerja keras dan kotor. 407 00:18:35,031 --> 00:18:36,157 Persetan traktor baru. 408 00:18:36,241 --> 00:18:38,868 Pria seperti kita, kita harus tanam benih kita 409 00:18:38,952 --> 00:18:40,787 - dengan cara berbeda. - Dengan tangan. 410 00:18:42,038 --> 00:18:43,039 Dwight. 411 00:18:43,581 --> 00:18:44,666 Kita harus bicara. 412 00:18:44,958 --> 00:18:47,710 Entah apa ada hal yang masih harus kita bicarakan, Esther. 413 00:18:48,253 --> 00:18:50,380 Kami akan memiliki traktornya dalam jumlah 414 00:18:50,463 --> 00:18:52,632 hari kerja yang sama tapi ayahku akan menyewakannya 415 00:18:52,715 --> 00:18:54,509 ke Vanderkirk bersaudara di akhir pekan. 416 00:18:54,634 --> 00:18:55,635 Tidak. 417 00:18:55,969 --> 00:18:57,804 Jadi kau akan bayar lebih tapi dia akan 418 00:18:57,887 --> 00:18:59,639 gunakan 10 kali lebih banyak dan dia dapat 419 00:18:59,722 --> 00:19:01,140 - untung di belakangmu. - Ular itu! 420 00:19:01,224 --> 00:19:03,476 Kau harus sepakat berdasarkan jarah tempuh 421 00:19:03,560 --> 00:19:05,728 atau dia bisa buang itu ke tempat buruk. 422 00:19:05,812 --> 00:19:08,147 Hutan gelap itu di samping kolam Willard. 423 00:19:09,315 --> 00:19:13,403 Jadi, kau baik-baik saja dengan aku tidak sewa traktornya? 424 00:19:13,486 --> 00:19:15,697 Maksudku, peminangan kita bisa berlanjut? 425 00:19:15,780 --> 00:19:16,781 Tentu. 426 00:19:17,699 --> 00:19:20,869 Kau tidak kira aku hanya umpan traktor, 'kan? 427 00:19:20,952 --> 00:19:22,954 Tidak. 428 00:19:23,830 --> 00:19:25,081 - Itu... - Ya. 429 00:19:25,164 --> 00:19:27,834 Hei, Dwight. Gurdi digunakan untuk apa? 430 00:19:27,917 --> 00:19:29,502 Menggali lubang tiang. 431 00:19:30,670 --> 00:19:32,088 Berhenti. 432 00:19:34,257 --> 00:19:36,092 Kau telah menghubungi Senator Robert Lipton. 433 00:19:36,175 --> 00:19:37,302 Silakan tinggalkan pesan. 434 00:19:38,511 --> 00:19:39,512 - Hai , Sayang! - Hai, Sa... 435 00:19:39,596 --> 00:19:40,805 - Tidak, kau saja. - Silakan. 436 00:19:40,889 --> 00:19:42,682 - Hai, Sayang. - Hei, Robert. 437 00:19:42,932 --> 00:19:44,601 - Ini Angela dan Oscar. - Hei. 438 00:19:44,684 --> 00:19:46,269 Beberapa hal cepat. 439 00:19:46,352 --> 00:19:49,105 Dokumenter ini akan segera disiarkan 440 00:19:49,188 --> 00:19:50,899 dan kau tampak hebat di iklannya. 441 00:19:50,982 --> 00:19:53,359 Kau tampak sangat tampan. 442 00:19:53,443 --> 00:19:55,153 Seperti presidensial. 443 00:19:55,236 --> 00:19:57,280 - Sangat begitu. Tepat sekali. - Ya. 444 00:19:57,363 --> 00:19:59,449 Aku merasa kau akan ketahuan gay. 445 00:19:59,532 --> 00:20:02,535 Ya, dan aku menyelingkuhimu dengan Dwight. 446 00:20:02,619 --> 00:20:04,120 Tampaknya itu terekam. 447 00:20:04,203 --> 00:20:05,413 Aku tidak bilang padamu. 448 00:20:06,205 --> 00:20:07,999 - Kurasa itu saja. - Sudah semua. 449 00:20:08,082 --> 00:20:10,251 - Selesai. Bagus. - Dah, Aku mencintaimu. 450 00:20:14,881 --> 00:20:17,550 Hei, TexasPoonTappa dan JasonJasonJason 451 00:20:17,634 --> 00:20:20,178 dan kalian yang benci. Lihat ini. 452 00:20:22,180 --> 00:20:24,015 41 KALI DITONTON - 14 SUKA 453 00:20:27,602 --> 00:20:29,604 KAU ISAP KEMALUANKU 454 00:20:41,324 --> 00:20:42,408 Selamat malam, Andy. 455 00:20:42,492 --> 00:20:43,534 Apa? Ya. 456 00:20:43,618 --> 00:20:44,619 Sampai jumpa. 457 00:20:46,412 --> 00:20:47,538 Apa? 458 00:20:59,968 --> 00:21:01,135 Elskere. 459 00:21:01,511 --> 00:21:03,554 Kuharap kalian dengar segalanya. 460 00:21:04,305 --> 00:21:06,099 Aku mau DVD acara ini. 461 00:21:09,936 --> 00:21:11,354 TERJEMAH 462 00:21:11,771 --> 00:21:13,606 MASUKKAN KATA: ELSKERE TERJEMAHAN: PENCINTA