1 00:00:05,047 --> 00:00:06,340 Ela está fazendo de novo. 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,593 Phyllis está ouvindo audiolivros. 3 00:00:09,677 --> 00:00:12,304 E ultimamente ela tem ouvido 50 Tons de Cinza, 4 00:00:12,388 --> 00:00:16,559 que, se não sabem o que é, é um livro sobre... 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,436 -É pornô. -Isso. 6 00:00:21,355 --> 00:00:22,440 É sério? 7 00:00:24,316 --> 00:00:25,651 Isso é inaceitável. 8 00:00:25,735 --> 00:00:27,653 Tornou-se um ambiente de trabalho hostil. 9 00:00:27,737 --> 00:00:28,779 Por quê? 10 00:00:28,863 --> 00:00:31,991 Alguém precisa avisar a ela que não é legal fazer isso em público. 11 00:00:32,074 --> 00:00:35,161 Cuidado. Uma vez eu separei um cachorro da almofada e fui mordida. 12 00:00:35,369 --> 00:00:37,496 Apenas a ignore. Cedo ou tarde, ela vai acabar. 13 00:00:37,580 --> 00:00:39,582 Meredith! Por Deus! 14 00:00:39,665 --> 00:00:42,084 -O quê? -Phyllis está se masturbando. 15 00:00:42,168 --> 00:00:44,503 No escritório, agora mesmo, enquanto falamos. 16 00:00:44,587 --> 00:00:48,174 Podemos pular os comentários e levar o Andy lá para demiti-la? 17 00:00:48,257 --> 00:00:49,717 Ele não pode fazer isso. 18 00:00:50,050 --> 00:00:53,387 Acontece que ela pode ter sentimentos de excitação sexual. 19 00:00:53,804 --> 00:00:56,932 Não se torna uma violação até que ela realmente faça algo. 20 00:00:58,350 --> 00:01:01,562 Esperem, esperem. Por que Phyllis está tão excitada? 21 00:01:01,645 --> 00:01:03,355 Ela está ouvindo 50 Tons de Cinza. 22 00:01:04,356 --> 00:01:06,859 Isso sim é "muy caliente". 23 00:01:06,942 --> 00:01:09,111 Certo, você é inútil. Vou cuidar disso. 24 00:01:14,158 --> 00:01:15,284 Mas que diabos? 25 00:01:15,367 --> 00:01:17,203 Tudo bem, pessoal. O fogo dela apagou. 26 00:01:17,453 --> 00:01:18,996 Com licença, periquita animada. 27 00:01:19,330 --> 00:01:20,414 O quê? 28 00:01:20,915 --> 00:01:22,792 Poderá tê-lo de volta no fim do dia. 29 00:01:23,793 --> 00:01:24,919 Tudo bem. 30 00:01:38,182 --> 00:01:41,268 Clark, preciso do seu conselho. Estou com alguns problemas. 31 00:01:41,352 --> 00:01:43,854 -Qual é o nome dela? -Esther Bruegger. 32 00:01:43,938 --> 00:01:46,315 -Legal. -Vive na fazenda vizinha. 33 00:01:46,398 --> 00:01:48,943 -85 hectares. -Sei. Continue falando. 34 00:01:49,026 --> 00:01:52,655 Bem, saímos três vezes. Houve contato físico. 35 00:01:52,738 --> 00:01:54,907 Mas estávamos saindo com o pai dela na outra noite, 36 00:01:54,990 --> 00:01:56,200 olhando uns anúncios, 37 00:01:56,283 --> 00:01:58,953 e descubro que ele quer alugar um trator comigo. 38 00:02:02,206 --> 00:02:03,290 O que você acha? 39 00:02:04,375 --> 00:02:05,751 A mesma coisa que você. 40 00:02:06,043 --> 00:02:09,171 Arrendamentos podem pressionar um relacionamento. 41 00:02:09,255 --> 00:02:11,841 Muitos amigos meus estão passando pela mesma coisa agora. 42 00:02:11,924 --> 00:02:13,551 -Há algo no ar. -Aqui está. 43 00:02:14,510 --> 00:02:15,928 Parabéns, Dwight. 44 00:02:16,011 --> 00:02:17,972 É tão bom que tenha encontrado alguém. 45 00:02:18,055 --> 00:02:20,224 Aposto que ela tem olhos amáveis. 46 00:02:20,307 --> 00:02:23,561 Dwight está saindo uma agricultora de Bruxelas chamada Esther. 47 00:02:23,769 --> 00:02:25,855 Ela virá aqui esta tarde com seu pai. 48 00:02:26,564 --> 00:02:29,149 Quem sabe? Talvez ela venha puxando uma carroça. 49 00:02:34,280 --> 00:02:36,031 Cece tem me chamado de Pamela. 50 00:02:36,657 --> 00:02:38,951 -Tipo, quatro vezes esta semana. -Oh, cara. 51 00:02:40,494 --> 00:02:43,622 -Imagino ela te chamando de Jim. -Nossa. Por favor, não. 52 00:02:43,998 --> 00:02:46,792 -Eu sei. -Não deixaremos isso acontecer. 53 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 O que eu ia... 54 00:02:52,673 --> 00:02:53,841 -O que eu ia dizer? -Bem... 55 00:02:53,924 --> 00:02:57,011 Seu assistente me disse que você tem uma reunião importante hoje 56 00:02:57,094 --> 00:02:59,638 Com Ryan Howard. Como isso aconteceu? 57 00:02:59,930 --> 00:03:01,223 Não aquele Ryan Howard. 58 00:03:01,849 --> 00:03:04,184 -O primeira base do Phillies. -Ah, certo. 59 00:03:04,894 --> 00:03:05,936 Exatamente. 60 00:03:09,565 --> 00:03:11,567 -Tudo bem. Bem... -Pois é. 61 00:03:12,192 --> 00:03:14,737 -Então, falo com você depois? -Sim, parece bom. 62 00:03:14,820 --> 00:03:16,030 -Certo, ótimo. -Sim. 63 00:03:16,238 --> 00:03:17,364 -Tchau. -Tchau. 64 00:03:22,995 --> 00:03:24,079 O que houve? 65 00:03:24,872 --> 00:03:27,041 Gangnam Style lançou uma música nova? 66 00:03:27,291 --> 00:03:29,376 Há um anúncio para o documentário na internet. 67 00:03:30,878 --> 00:03:31,921 Passe de novo. 68 00:03:36,425 --> 00:03:37,509 O chefe. 69 00:03:38,719 --> 00:03:39,887 É o Michael. 70 00:03:40,888 --> 00:03:41,931 Os trabalhadores. 71 00:03:46,393 --> 00:03:47,394 As vidas. 72 00:03:50,314 --> 00:03:51,523 Os amores. 73 00:03:54,944 --> 00:03:56,111 As pessoas. 74 00:04:01,742 --> 00:04:02,868 O papel. 75 00:04:10,417 --> 00:04:13,003 The Office, um local de trabalho americano. 76 00:04:14,672 --> 00:04:16,715 Brevemente em WVIA. 77 00:04:18,425 --> 00:04:23,013 Vou ao banheiro por 45 minutos e tudo muda. 78 00:04:23,639 --> 00:04:25,265 Isso é um documentário? 79 00:04:27,267 --> 00:04:30,980 Achei que que éramos como amostras em um zoológico humano. 80 00:04:40,656 --> 00:04:41,824 Você viu isso? 81 00:04:44,326 --> 00:04:45,619 Sua tela está preta. 82 00:04:46,120 --> 00:04:47,705 Você desligou o computador. 83 00:04:53,877 --> 00:04:56,422 -Meu Deus. É você e o Jim? -Sim. 84 00:04:56,964 --> 00:04:58,132 Jesus. 85 00:04:58,382 --> 00:05:01,010 Você se apaixonou por aquele cabelo? Sério? 86 00:05:02,928 --> 00:05:04,263 Que nojo. 87 00:05:04,638 --> 00:05:05,806 É terrível. 88 00:05:08,225 --> 00:05:09,309 Não era tão ruim. 89 00:05:09,810 --> 00:05:11,520 Vocês estão lendo os comentários online? 90 00:05:11,770 --> 00:05:13,772 Alguém comentou no meu vídeo tocando banjo. 91 00:05:14,273 --> 00:05:17,943 "Banjo no 0:19 é bom." Calma aí, internet! 92 00:05:19,361 --> 00:05:21,155 Eu devo ter me conectado com esse cara. 93 00:05:21,363 --> 00:05:23,365 É um nome masculino, certo? Chobblegobbler? 94 00:05:31,832 --> 00:05:34,710 -Oi, como está? Jim Halpert. -Muito prazer. "Comida fresca". 95 00:05:34,793 --> 00:05:36,545 -Ei, cara. Darryl. -Ei, cara. Ryan. 96 00:05:36,628 --> 00:05:38,005 Muito prazer. "Comida fresca". 97 00:05:38,338 --> 00:05:39,381 "Comida fresca." 98 00:05:40,007 --> 00:05:41,800 Vamos para a sala de reunião. 99 00:05:45,846 --> 00:05:48,599 Esther está vindo. Não sei se ela quer um lanche. 100 00:05:49,308 --> 00:05:50,476 Deixa eu ver. 101 00:05:50,559 --> 00:05:52,686 Sei que ela gosta de maçãs e cenouras. 102 00:05:53,353 --> 00:05:54,438 Aposto que gosta. 103 00:05:54,772 --> 00:05:56,607 Aposto que ela vai comer direto da sua mão 104 00:05:56,690 --> 00:05:58,275 com aqueles dentes grandes e fortes. 105 00:05:59,401 --> 00:06:01,111 Eu te falei sobre os dentes dela? 106 00:06:01,361 --> 00:06:02,946 Dwight, você tem convidados. 107 00:06:03,030 --> 00:06:05,199 Acho que são da floresta onde colhemos nosso papel. 108 00:06:07,659 --> 00:06:08,786 Sim. 109 00:06:10,370 --> 00:06:11,914 A Família Bruegger. Bem vindos. 110 00:06:11,997 --> 00:06:13,457 Escritório legal. 111 00:06:13,665 --> 00:06:16,585 -Paredes resistentes. -Sim. Esther. 112 00:06:17,044 --> 00:06:19,171 -Você está radiante como sempre. -Obrigada. 113 00:06:22,216 --> 00:06:24,301 Acho que os homens acham a Esther atraente. 114 00:06:24,718 --> 00:06:26,345 Se eles são gordinhos estranhos, 115 00:06:26,553 --> 00:06:29,848 então há homens que gostam daquela coisa. 116 00:06:31,892 --> 00:06:33,769 Estranho ver como éramos naquela divulgação. 117 00:06:34,770 --> 00:06:36,563 Alguns de nós mudaram tanto. 118 00:06:37,022 --> 00:06:38,524 Todos mudamos. 119 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 Com nossa firma, seu patrimônio vai crescer 120 00:06:44,905 --> 00:06:46,532 mesmo depois de se aposentar. 121 00:06:46,782 --> 00:06:49,284 E todos sabemos que beisebol não dura pra sempre. 122 00:06:49,368 --> 00:06:53,205 Vejo esses atores na TV, e penso: "Eu posso fazer isso." 123 00:06:53,288 --> 00:06:54,331 Não é? 124 00:06:55,499 --> 00:06:56,708 Veja isso. 125 00:06:57,084 --> 00:06:58,168 "Comida fresca." 126 00:06:58,502 --> 00:06:59,795 O que isso te faz pensar? 127 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 -Lanches do Subway. -Sim. 128 00:07:02,047 --> 00:07:04,091 Como? Eu não disse "Lanches do Subway". 129 00:07:04,550 --> 00:07:06,093 Chama-se usar o subtexto. 130 00:07:06,176 --> 00:07:07,219 Nossa. 131 00:07:07,302 --> 00:07:10,347 Eu escrevi um roteiro, chama-se "O Grande Pedaço". 132 00:07:10,556 --> 00:07:12,724 Baseado no seu apelido. Eu já gosto. 133 00:07:12,808 --> 00:07:14,518 Deixa eu adivinhar. É autobiográfico. 134 00:07:14,601 --> 00:07:17,229 Meio-biográfico, meio filme de super-herói. 135 00:07:17,312 --> 00:07:20,065 O educado jogador de beisebol Ryan Howard 136 00:07:20,149 --> 00:07:21,984 faz um home run no espaço sideral. 137 00:07:22,276 --> 00:07:25,904 A bola volta com poeira espacial, que transforma ele... 138 00:07:26,864 --> 00:07:27,948 no "Grande Pedaço". 139 00:07:28,532 --> 00:07:30,659 -A poeira espacial faz isso. -Poeira espacial. 140 00:07:30,909 --> 00:07:34,788 Até trouxe algumas cópias do roteiro se vocês quiserem ler juntos. 141 00:07:35,080 --> 00:07:37,749 Claro, sim. Hollywood? 142 00:07:39,835 --> 00:07:40,961 Certo. 143 00:07:41,044 --> 00:07:42,588 -Sim, vamos ler. -Certo, ótimo. 144 00:07:43,005 --> 00:07:46,258 Andy, existem groupies de documentários? 145 00:07:46,341 --> 00:07:48,552 Claro que existem. Claro. 146 00:07:49,136 --> 00:07:51,930 Meio irônico que eu serei, tipo, uma estrela de TV, 147 00:07:52,014 --> 00:07:54,558 porque meu último romance do Chad Flenderman 148 00:07:54,641 --> 00:07:57,227 foi baseado numa estrela de TV assassinada. 149 00:07:58,312 --> 00:08:00,230 -O gritinho. -Eu não me importo. 150 00:08:00,314 --> 00:08:02,482 Oi gente, encontrei outro anúncio. 151 00:08:03,233 --> 00:08:05,235 -É dinamarquês. -Dinamarquês? 152 00:08:05,319 --> 00:08:07,196 Acho que vai começar a passar na Dinamarca. 153 00:08:20,125 --> 00:08:22,085 O que foi que disseram quando me mostraram? 154 00:08:22,169 --> 00:08:25,088 "Skrald mand"? O que é isso em dinamarquês? 155 00:08:25,631 --> 00:08:28,258 -"Cara legal?" -"Homem lixo." 156 00:08:29,301 --> 00:08:31,094 Legal. Super herói. 157 00:08:31,637 --> 00:08:32,721 E eu? 158 00:08:32,804 --> 00:08:35,098 -Cloken tre pige. -Tre pige. 159 00:08:35,557 --> 00:08:36,642 "Garota das 3 da tarde." 160 00:08:37,100 --> 00:08:38,185 O quê? 161 00:08:38,894 --> 00:08:41,104 Por que eles iriam... Espera um segundo. 162 00:08:41,355 --> 00:08:42,481 O que foi isso? 163 00:08:44,441 --> 00:08:46,235 Não sabia que eles estavam filmando. 164 00:08:46,318 --> 00:08:49,238 Parece que a câmera estava escondida atrás das prateleiras. 165 00:08:49,529 --> 00:08:51,323 Então eles estavam filmando o tempo todo, 166 00:08:51,406 --> 00:08:52,824 mesmo quando não sabíamos? 167 00:08:53,033 --> 00:08:54,159 Meu Deus. 168 00:08:59,373 --> 00:09:01,792 Tem mais filmagem secreta do que eu esperava. 169 00:09:02,292 --> 00:09:04,795 Por mim tudo bem. 170 00:09:04,878 --> 00:09:07,047 É sério? Metade do programa é de filmagem secreta. 171 00:09:07,130 --> 00:09:08,465 Sou uma pessoa muito reservada. 172 00:09:08,674 --> 00:09:10,717 Mostro a eles o que eu quero mostrar. 173 00:09:10,801 --> 00:09:11,843 Quem quer experimentar? 174 00:09:12,094 --> 00:09:13,428 -Leite do peito! -Meredith! 175 00:09:14,513 --> 00:09:17,057 Deus, eles nos filmaram à noite, enquanto dormíamos? 176 00:09:17,266 --> 00:09:20,352 Sim, nos filmam enquanto dormimos, pois isso dá audiência. 177 00:09:21,395 --> 00:09:22,938 -Oscar. -Sinto muito, querida. 178 00:09:23,021 --> 00:09:25,315 Isso tudo tem me assustado. 179 00:09:25,399 --> 00:09:27,401 Tenho sido muito honesto com vocês, 180 00:09:27,484 --> 00:09:29,736 de uma forma que poderia impactar a carreira política 181 00:09:29,820 --> 00:09:30,988 de um grande amigo meu. 182 00:09:31,822 --> 00:09:33,407 Não usarão nada disso, correto? 183 00:09:34,658 --> 00:09:36,368 Pessoas, relaxem. 184 00:09:36,952 --> 00:09:40,163 Estamos arrasando online. Já viram os comentários? 185 00:09:40,247 --> 00:09:43,208 Smokethatskinwagon diz: "Vocês estão arrasando." 186 00:09:43,292 --> 00:09:46,336 Digo, somos a sensação da internet, pessoal! 187 00:09:46,628 --> 00:09:48,505 Devemos descobrir o que está acontecendo. 188 00:09:49,298 --> 00:09:51,008 Vou dar uma caminhada. 189 00:09:51,550 --> 00:09:55,971 Sim, uma caminhada parece uma boa ideia. 190 00:09:56,054 --> 00:09:57,222 Tudo bem. 191 00:10:03,895 --> 00:10:05,230 Desliguem seus microfones. 192 00:10:12,529 --> 00:10:14,865 Precisamos saber mais. Será que os vídeos têm som? 193 00:10:14,948 --> 00:10:16,616 O que exatamente conseguiram filmar? 194 00:10:16,700 --> 00:10:19,077 Espirrei em minhas mãos sem usar álcool gel 195 00:10:19,161 --> 00:10:21,204 e as coloquei na jarra de doce. Filmaram isso? 196 00:10:21,288 --> 00:10:23,623 Na primeira semana, espirrei dentro da jarra, 197 00:10:23,707 --> 00:10:26,585 pensei que seria mais popular sendo a vilã. 198 00:10:26,960 --> 00:10:29,087 Pam, por que não vai visitar seu amigo, 199 00:10:29,171 --> 00:10:31,298 aquele que foi demitido, e descubra o que sabem? 200 00:10:32,049 --> 00:10:34,718 Brian? Sim, acho que eu posso. 201 00:10:34,801 --> 00:10:38,055 Rápido, preciso saber quanto fogo cairá sobre mim. 202 00:10:38,138 --> 00:10:39,848 Pensei que Teri sabia sobre Cynthia. 203 00:10:39,931 --> 00:10:42,059 Ela sabe, mas nenhuma delas sabe sobre a Lydia. 204 00:10:42,309 --> 00:10:43,643 Nossa! 205 00:10:48,732 --> 00:10:50,192 Então, o que esta alavanca faz? 206 00:10:50,275 --> 00:10:53,195 Ela manipula o eixo secundário. 207 00:10:53,570 --> 00:10:54,696 O eixo secundário? 208 00:10:57,616 --> 00:11:01,078 Capacidade de até 907 kg. São muitas vantagens. 209 00:11:01,328 --> 00:11:02,579 Vamos falar das condições. 210 00:11:02,871 --> 00:11:05,916 Se concordar em dividir o trator entre 40% e 60%, 211 00:11:06,583 --> 00:11:08,126 guardo ele em um dos meus celeiros. 212 00:11:08,210 --> 00:11:10,712 Sr. Bruegger, está tentando se aproveitar de mim 213 00:11:10,796 --> 00:11:12,214 porque me interesso em sua filha? 214 00:11:12,297 --> 00:11:14,591 Divisão de 50% cada ou nenhum acordo. 215 00:11:15,384 --> 00:11:16,968 Esther, entre na caminhonete. 216 00:11:17,969 --> 00:11:20,180 Não, espere. Certo, espere. 217 00:11:21,181 --> 00:11:22,265 Você ganhou. 218 00:11:24,476 --> 00:11:25,811 Vamos preparar a documentação. 219 00:11:30,816 --> 00:11:32,401 Deveríamos comprar um perfurador juntos. 220 00:11:34,277 --> 00:11:35,946 Sim, deveríamos fazer isso. 221 00:11:36,238 --> 00:11:38,240 Você seria ótimo para comprar um perfurador. 222 00:11:42,494 --> 00:11:45,705 Querida, acabei de falar com o técnico da TV, 223 00:11:45,789 --> 00:11:48,333 e ele diz que precisamos manter a TV desligada 224 00:11:48,417 --> 00:11:51,002 por uns dois meses. É algo sobre a fiação. 225 00:11:52,212 --> 00:11:53,422 Sete comentários novos. 226 00:11:53,505 --> 00:11:56,133 "O cara nos 0:19 é gostoso." 227 00:11:56,216 --> 00:11:59,469 "Oi, bongripper, sou eu, Andy, o cara do 0:19. 228 00:11:59,553 --> 00:12:01,972 Fico feliz que gostou do meu trabalho no anúncio. 229 00:12:02,055 --> 00:12:04,015 Gostei mesmo do seu comentário. 230 00:12:04,349 --> 00:12:06,977 Agora irei ler mais alguns comentários. Tenha um bom dia!" 231 00:12:09,646 --> 00:12:11,231 "Ele não é gostoso. Ele é gay." 232 00:12:18,655 --> 00:12:21,533 "Prezado jasonjasonjason, sou eu, Andy. 233 00:12:21,741 --> 00:12:24,536 Nome legal. Mentira! Adivinha? Não sou gay. 234 00:12:24,619 --> 00:12:26,955 Você é um idiota. E eu sou gostoso, 235 00:12:27,038 --> 00:12:29,916 de acordo com as pessoas que têm cérebro nesse site. 236 00:12:30,000 --> 00:12:31,877 Nunca comente nessa página novamente." 237 00:12:33,170 --> 00:12:34,337 "Ele é gostoso." 238 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Viu? Obrigado. Isso é melhor. 239 00:12:38,800 --> 00:12:40,135 "Ele é um bundão." 240 00:12:41,803 --> 00:12:43,388 Droga! 241 00:12:44,389 --> 00:12:47,058 Eu estou prestes a perder minha cabeça! 242 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 Vá se danar, texaspoontappa. 243 00:12:53,440 --> 00:12:55,066 Depósito de segurança. Isso foi... 244 00:12:55,275 --> 00:12:57,152 -Padrão. -Certo, padrão. 245 00:12:57,569 --> 00:12:59,571 Oi, posso falar com você por um segundo? 246 00:12:59,654 --> 00:13:01,198 -Agora não. Não. -Apenas um segundo. 247 00:13:01,490 --> 00:13:03,575 -Um segundo. -Estou fechando o acordo do trator 248 00:13:03,658 --> 00:13:05,911 com o pai da mulher a qual pretendo inseminar. 249 00:13:05,994 --> 00:13:07,120 -Não faça isso. -O quê? 250 00:13:07,496 --> 00:13:09,789 Não tampe a caneta! Não tampe a caneta! 251 00:13:09,873 --> 00:13:11,541 Não! Você colocou a tampa! 252 00:13:12,042 --> 00:13:15,253 Fala sério. Você tem dois minutos. Então a tampa sai. 253 00:13:15,337 --> 00:13:16,713 Estamos sendo enganados. 254 00:13:18,340 --> 00:13:19,508 Continue. 255 00:13:20,509 --> 00:13:22,344 São lindas demais pra ficarem com a gente. 256 00:13:22,594 --> 00:13:24,387 Esther está fingindo gostar de você 257 00:13:24,596 --> 00:13:26,848 para que você compre um trator novo para o pai dela. 258 00:13:28,350 --> 00:13:29,434 Não. 259 00:13:29,518 --> 00:13:31,853 A irmã está me seduzindo para comprar um perfurador com ela. 260 00:13:31,937 --> 00:13:34,814 O quê? A garantia do perfurador dela expirou? 261 00:13:34,898 --> 00:13:36,691 Nem sei direito o que é um perfurador. 262 00:13:38,944 --> 00:13:42,072 Nenhuma mulher gostaria de um homem que não sabe o que é um perfurador. 263 00:13:43,073 --> 00:13:44,824 Ei, está pronto para assinar? 264 00:13:45,951 --> 00:13:47,869 Só preciso de um tempo para considerar isso. 265 00:13:48,912 --> 00:13:49,955 Com licença! 266 00:14:01,967 --> 00:14:03,510 -Ei. -Ei! 267 00:14:03,760 --> 00:14:07,097 Oi. Sinto muito. Tem um minuto? É uma hora ruim? 268 00:14:07,180 --> 00:14:08,723 Não. Por favor, entre. 269 00:14:12,435 --> 00:14:16,147 Bom te ver. Me desculpe, minha casa geralmente não é assim. 270 00:14:16,231 --> 00:14:17,607 Meu Deus, por favor, não. 271 00:14:17,691 --> 00:14:20,277 Sim, não, na verdade, é sempre assim. 272 00:14:21,236 --> 00:14:23,280 Você quer ir lá fora? É menos bagunçado lá. 273 00:14:23,363 --> 00:14:24,406 -Sim, claro. -Sim? 274 00:14:28,952 --> 00:14:30,412 -Vou pegar uma bebida. -Está bem. 275 00:14:32,455 --> 00:14:33,790 Nossa! Você tem uma bela vista. 276 00:14:35,000 --> 00:14:36,001 Muito bem. 277 00:14:36,084 --> 00:14:37,669 -Isso é para você. -Obrigada. 278 00:14:39,170 --> 00:14:40,171 -Saúde. -Saúde. 279 00:14:42,173 --> 00:14:43,258 Certo. 280 00:14:43,341 --> 00:14:46,428 Quanto você revelou para a câmera do seu relacionamento com o senador? 281 00:14:46,720 --> 00:14:48,638 Fomos pegos nos beijando no dia das bruxas. 282 00:14:49,055 --> 00:14:50,682 Ele se vestia como Ronald Reagan! 283 00:14:51,016 --> 00:14:52,267 -Ai! -Deus! 284 00:14:52,350 --> 00:14:55,020 Angela! Ele beijou como Jack Kennedy. 285 00:14:55,562 --> 00:14:57,397 Pare com isso. Pare de beijá-lo. 286 00:14:57,731 --> 00:15:00,358 Alguém precisa avisá-lo. Isso pode arruinar a carreira dele. 287 00:15:01,192 --> 00:15:02,694 Eu não gosto de dar más notícias. 288 00:15:02,777 --> 00:15:03,987 -Ligue para ele! -Você liga! 289 00:15:04,070 --> 00:15:05,530 -Liga! -Pare de me bater! Não! 290 00:15:06,615 --> 00:15:08,617 -Então... -Então... 291 00:15:08,700 --> 00:15:09,784 O que te traz por aqui? 292 00:15:10,702 --> 00:15:13,079 Bem, o anúncio do documentário foi ao ar hoje. 293 00:15:13,163 --> 00:15:14,539 -Sim, é mesmo. -É. 294 00:15:14,623 --> 00:15:16,333 -É uma loucura. -É sim. 295 00:15:16,416 --> 00:15:19,252 -Ver todas aquelas coisas antigas. -Eu sei. 296 00:15:19,544 --> 00:15:22,839 Há uma gravação de Jim e eu no telhado. 297 00:15:22,922 --> 00:15:23,923 Sim, isso foi... 298 00:15:24,299 --> 00:15:26,426 -Foi um bom momento. -Sim, não era maravilhoso? 299 00:15:26,509 --> 00:15:28,511 -Sim, isso foi legal. -Sim. 300 00:15:29,012 --> 00:15:32,390 E há uma em que estamos ouvindo música e é como... 301 00:15:33,767 --> 00:15:36,019 É como se estivéssemos apaixonados, sem saber disso. 302 00:15:37,187 --> 00:15:38,271 E isso... 303 00:15:39,230 --> 00:15:40,231 Mas... 304 00:15:41,775 --> 00:15:43,401 Você acha que o Jim mudou? 305 00:15:44,819 --> 00:15:46,863 Desculpe. Isso foi inesperado. 306 00:15:46,946 --> 00:15:48,198 Digo, você nos conhece, 307 00:15:48,281 --> 00:15:52,869 e nos observou por dez anos, e eu sinto que ele... 308 00:15:54,329 --> 00:15:58,333 Sinto que ele está muito focado no trabalho e... 309 00:16:00,919 --> 00:16:02,170 Eu não sei. Estou louca? 310 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 Você não está louca. 311 00:16:08,259 --> 00:16:10,095 Gostaria que isso me fizesse sentir melhor. 312 00:16:12,847 --> 00:16:17,185 Escute. Todos viram os anúncios e estão em pânico. 313 00:16:18,353 --> 00:16:21,272 Parece que foram filmadas muitas coisas privadas. 314 00:16:21,523 --> 00:16:23,441 -Sim. -Sabe? Coisas que as pessoas 315 00:16:23,525 --> 00:16:27,404 não pretendiam que todos vissem e eles querem saber o quanto. 316 00:16:28,029 --> 00:16:29,489 Eles querem saber o quanto o quê? 317 00:16:29,572 --> 00:16:32,242 -Quanto vocês têm. -Praticamente tudo. 318 00:16:32,867 --> 00:16:35,286 E se desligarmos os nossos microfones? 319 00:16:35,578 --> 00:16:38,540 Eles têm microfones parabólicos, eles escutam a 91 metros de distância. 320 00:16:39,624 --> 00:16:41,501 Se estava perto, eles te escutaram. 321 00:16:41,876 --> 00:16:44,462 Basicamente, não tivemos privacidade por dez anos. 322 00:16:44,963 --> 00:16:46,423 Isso não é verdade. Digo... 323 00:16:50,427 --> 00:16:51,761 Tenho que ir. 324 00:16:52,053 --> 00:16:54,723 Não, espere um segundo. Pam, me desculpe. Eu, eu... 325 00:16:54,806 --> 00:16:56,141 Eu posso explicar isso melhor. 326 00:16:56,224 --> 00:16:57,684 Não, acho que você explicou. 327 00:16:58,476 --> 00:17:00,228 Se me der uma chance, eu posso... 328 00:17:01,146 --> 00:17:02,147 Pam... 329 00:17:04,274 --> 00:17:06,151 "Juntos, vamos ganhar este jogo de beisebol 330 00:17:06,234 --> 00:17:09,112 contra os Yankees. Comida fresca." 331 00:17:09,195 --> 00:17:11,072 Isso pagará pela explosão do helicóptero. 332 00:17:11,156 --> 00:17:12,198 Esperto. 333 00:17:13,116 --> 00:17:15,744 "Os Marginais Diabólicos entram no estádio. 334 00:17:15,994 --> 00:17:18,997 O Grande Pedaço joga bolas nos Marginais Diabólicos." 335 00:17:19,080 --> 00:17:20,707 "Compre-me amendoins e Cracker Jacks." 336 00:17:20,790 --> 00:17:22,500 Qual é, cara. Mais garra! 337 00:17:23,042 --> 00:17:24,210 Isso mesmo, Jim. 338 00:17:26,254 --> 00:17:29,382 -"Compre-me amendoins e Cracker Jacks!" -Isso, melhor assim. 339 00:17:29,799 --> 00:17:32,510 Um grupo de mulheres gostosas dirão: "Isso mesmo." 340 00:17:33,303 --> 00:17:35,221 "Megan, eu era tímido demais para dizer isso 341 00:17:35,305 --> 00:17:37,307 quando eu era um jogador de beisebol normal, 342 00:17:37,515 --> 00:17:38,641 mas eu te amo." 343 00:17:39,684 --> 00:17:41,936 "Eles se beijam. É muito emocionante. 344 00:17:42,020 --> 00:17:43,354 Como em Toy Story." 345 00:17:44,063 --> 00:17:45,565 Vou dizer uma coisa. É bem forte. 346 00:17:46,232 --> 00:17:48,276 Mal posso esperar para ver como acaba. 347 00:17:48,359 --> 00:17:50,278 -É muito emocionante. -Então continue lendo. 348 00:17:51,780 --> 00:17:54,407 "Tenho que ir. Darth Vader está lançando um novo ataque." 349 00:17:55,366 --> 00:17:56,618 Outra coisa. 350 00:17:56,701 --> 00:17:59,454 Vou precisar que me consigam os direitos de Darth Vader. 351 00:18:01,664 --> 00:18:03,500 Não sei como conseguiremos isso, mas... 352 00:18:03,792 --> 00:18:05,794 -Podemos ver isso. -Vamos dar um jeito. 353 00:18:06,377 --> 00:18:08,254 -Precisamos de Darth. -Vá atrás dele. 354 00:18:08,338 --> 00:18:10,381 -Iremos pegá-lo. -É isso que vamos fazer. 355 00:18:10,465 --> 00:18:11,591 Iremos pegá-lo. 356 00:18:13,259 --> 00:18:14,344 Talvez você esteja certo. 357 00:18:14,427 --> 00:18:17,180 Esther é um dez e a melhor que já consegui foi Angela, 358 00:18:17,263 --> 00:18:19,140 que é um nove e ela me rejeitou. 359 00:18:19,349 --> 00:18:22,101 Um nove em Scranton, mas, sim, entendido. 360 00:18:22,685 --> 00:18:25,980 Vamos sair à noite e jogar um pouco? 361 00:18:26,689 --> 00:18:28,483 Não existem jogos com quatro. 362 00:18:28,566 --> 00:18:30,401 Quem precisa de um trator novo? 363 00:18:30,485 --> 00:18:35,073 Talvez sejamos o tipo de caras que acabam com um trator velho e muito usado. 364 00:18:35,323 --> 00:18:36,491 Que se dane o trator novo. 365 00:18:36,574 --> 00:18:39,744 Caras como nós plantam sementes de um jeito diferente. 366 00:18:39,828 --> 00:18:40,954 Com a mão. 367 00:18:42,205 --> 00:18:43,289 Dwight. 368 00:18:43,706 --> 00:18:44,749 Precisamos conversar. 369 00:18:45,208 --> 00:18:47,710 Não sei se sobrou algo para conversarmos, Esther. 370 00:18:48,378 --> 00:18:51,214 Teremos o trator pelo mesma quantidade de dias, 371 00:18:51,422 --> 00:18:53,633 mas meu pai vai arrendá-lo para os irmãos Vanderkirk 372 00:18:53,716 --> 00:18:54,717 nos fins de semana. 373 00:18:55,134 --> 00:18:57,053 -Não. -Então você pagará a mais, 374 00:18:57,136 --> 00:18:59,889 mas ele usará mais e lucrará nas suas costas. 375 00:19:00,098 --> 00:19:01,140 Aquela cobra! 376 00:19:01,224 --> 00:19:03,518 Precisa dizer que quer o acordo baseado em milhas, 377 00:19:03,601 --> 00:19:05,812 ou ele usará aquele trator onde o sol não brilha. 378 00:19:05,895 --> 00:19:08,189 Naquele bosque sombrio perto da lagoa Willard. 379 00:19:09,482 --> 00:19:12,318 Está tudo bem se eu não arrendar o trator? 380 00:19:13,361 --> 00:19:15,864 Digo, nosso cortejo pode continuar? 381 00:19:15,947 --> 00:19:16,990 Claro. 382 00:19:17,866 --> 00:19:20,994 Não acha que eu era apenas a isca, não é? 383 00:19:22,287 --> 00:19:23,288 Não. 384 00:19:24,163 --> 00:19:25,164 -Isso... -É. 385 00:19:25,248 --> 00:19:27,834 Ei, Dwight. Para que serve um perfurador? 386 00:19:28,376 --> 00:19:30,128 Para perfurar algo mais profundo. 387 00:19:34,215 --> 00:19:36,175 Você ligou para o Senador Robert Lipton. 388 00:19:36,259 --> 00:19:37,635 Por favor, deixe sua mensagem. 389 00:19:38,678 --> 00:19:39,846 -Oi, querido! -Ei, querido. 390 00:19:39,929 --> 00:19:41,389 -Não, vá em frente. -Oi, querido! 391 00:19:41,472 --> 00:19:42,807 Ei, ei, Robert. 392 00:19:43,016 --> 00:19:44,726 -É a Angela e o Oscar. -Ei. 393 00:19:44,809 --> 00:19:46,227 Só umas coisinhas rápidas. 394 00:19:46,311 --> 00:19:49,022 O documentário irá ao ar em breve 395 00:19:49,105 --> 00:19:51,232 e você parece ótimo nos anúncios. 396 00:19:51,316 --> 00:19:55,028 Você está tão lindo. Muito presidencial. 397 00:19:55,111 --> 00:19:57,363 -Muito mesmo. Absolutamente. -Isso. 398 00:19:57,447 --> 00:19:59,324 Tenho a impressão que será bem gay. 399 00:19:59,699 --> 00:20:02,493 Sim e eu te traí com Dwight. 400 00:20:02,577 --> 00:20:05,330 Parece que tem no filme. Não lhe contei sobre isso. 401 00:20:06,289 --> 00:20:08,041 -Acho que é isso. -Acho que estamos bem. 402 00:20:08,124 --> 00:20:09,918 -Acabou. Tudo bem. -Tchau. Eu te amo. 403 00:20:15,006 --> 00:20:17,759 Ei, Texaspoontappa e Jasonjasonjason 404 00:20:17,842 --> 00:20:20,011 e o resto de vocês aí, vejam isso. 405 00:20:29,729 --> 00:20:32,190 Texaspoontappa: CHUPE MINHAS BOLAS. 406 00:20:41,532 --> 00:20:43,159 -Boa noite, Andy. -Oi? Sim. 407 00:20:43,743 --> 00:20:44,786 Até mais. 408 00:20:46,871 --> 00:20:47,997 O quê? 409 00:21:01,678 --> 00:21:03,554 Espero que tenha escutado tudo. 410 00:21:04,347 --> 00:21:06,182 Eu adoraria um DVD disso. 411 00:21:10,019 --> 00:21:12,480 DIGITE A PALAVRA: ELSKERE TRADUÇÃO: NAMORADOS