1 00:00:05,088 --> 00:00:06,507 เธอเอาอีกแล้ว 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,593 ฟิลลิสหันมาชอบหนังสือเสียง 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,387 และช่วงนี้เธอฟังฟิฟตี้เชดส์ออฟเกรย์ 4 00:00:12,471 --> 00:00:16,808 ซึ่งถ้าคุณไม่รู้จักล่ะก็ มันคือหนังสือเกี่ยวกับ... 5 00:00:16,892 --> 00:00:18,560 - มันคือหนังสือลามก - ค่ะ 6 00:00:21,355 --> 00:00:22,564 ถามจริง 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,734 แบบนี้รับไม่ได้นะ 8 00:00:25,817 --> 00:00:27,861 นี่คือสภาพแวดล้อมในการทำงานที่ไม่เป็นมิตร 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,113 - ทำไม - ใครก็ได้เรียกเธอที 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,990 บอกเธอว่าทำแบบนี้ต่อหน้าธารกํานัลไม่ได้ 11 00:00:32,074 --> 00:00:35,244 ระวังนะ ฉันเคยดึงหมาของแม่ ให้ตกหมอนและฉันโดนกัด 12 00:00:35,327 --> 00:00:37,454 ช่างเธอเถอะ เดี๋ยวเธอก็เสร็จสมเอง 13 00:00:37,538 --> 00:00:39,581 เมเรดิท ให้ตายสิ 14 00:00:39,665 --> 00:00:42,042 - ว่าไงนะ - ฟิลลิสกำลังช่วยตัวเอง 15 00:00:42,125 --> 00:00:44,586 ในที่ทำงานตอนนี้เลย 16 00:00:44,670 --> 00:00:48,048 ช่วยข้ามการเล่าอย่างออกรส แล้วให้แอนดี้ไปไล่เธอออกเลยได้มั้ย 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,008 เขาทำแบบนั้นไม่ได้ 18 00:00:50,092 --> 00:00:53,804 ปรากฏว่าเธอสามารถมีอารมณ์ทางเพศได้ 19 00:00:53,887 --> 00:00:56,932 ไม่ถือว่าผิดกฎจนกว่าเธอจะกระทำทางกายภาพ 20 00:00:57,850 --> 00:00:59,434 - คุณเสนอมาได้ยังไง... - เดี๋ยวๆ ๆ 21 00:00:59,518 --> 00:01:01,520 ทำไมฟิลลิสถึงมีอารมณ์ 22 00:01:01,603 --> 00:01:03,564 เธอฟังฟิฟตี้เชดส์ออฟเกรย์ 23 00:01:04,398 --> 00:01:06,817 นั่นปะไร นี่สิแซ่บเว่อร์ 24 00:01:06,900 --> 00:01:09,403 เอาล่ะ คุณไม่ได้เรื่อง ผมจัดการเอง 25 00:01:14,116 --> 00:01:17,369 - อะไรกันเนี่ย - ไม่เป็นไร ทุกคน เธอหายหื่นแล้ว 26 00:01:17,452 --> 00:01:20,414 - ขอโทษนะ เจ๊หื่น - อะไรกัน 27 00:01:20,956 --> 00:01:23,125 คุณมารับโทรศัพท์คืนได้หลังเลิกงาน 28 00:01:23,709 --> 00:01:24,835 โอเค 29 00:01:30,841 --> 00:01:32,259 (สแครนตัน) 30 00:01:35,345 --> 00:01:37,681 (ออฟฟิศป่วนชวนหัว) 31 00:01:38,182 --> 00:01:41,268 คลาร์ก ผมมาขอคำแนะนำ ผมมีปัญหาเรื่องสาว 32 00:01:41,351 --> 00:01:43,937 - เธอชื่ออะไร - เอสเทอร์ บรูเกอร์ 33 00:01:44,021 --> 00:01:45,105 แจ่ม 34 00:01:45,189 --> 00:01:47,316 เธออยู่ไร่ข้างๆ เนื้อที่ 215 ไร่ครึ่ง 35 00:01:47,399 --> 00:01:48,817 แจ่ม ว่าต่อซิ 36 00:01:48,901 --> 00:01:52,613 เราไปเดตกันสามหน ได้โดนตัวกันแล้วแหละ 37 00:01:52,696 --> 00:01:54,823 คืองี้ เรานั่งคุยอยู่กับพ่อของเธอเมื่อคืนก่อน 38 00:01:54,907 --> 00:01:56,867 เปิดดูฟาร์มแค็ตตาล็อกพอรู้ตัวอีกที 39 00:01:56,950 --> 00:01:58,619 เขาอยากเช่ารถแทร็กเตอร์กับผม 40 00:02:02,206 --> 00:02:03,498 คุณคิดว่าไง 41 00:02:04,416 --> 00:02:06,043 เหมือนที่คุณคิดนั่นแหละ 42 00:02:06,126 --> 00:02:09,129 สัญญาเช่ารถแทร็กเตอร์ระยะยาว สร้างแรงกดดันกับความสัมพันธ์ได้ 43 00:02:09,213 --> 00:02:11,757 ให้ตายสิ เพื่อนของผมก็ตกที่นั่งเดียวกับคุณอยู่ 44 00:02:11,840 --> 00:02:14,301 - มันมาคุ - เอานี่ 45 00:02:14,384 --> 00:02:18,055 ดีแล้ว ดไวต์ ฉันดีใจมากที่คุณเจอคนที่ใช่ 46 00:02:18,138 --> 00:02:20,307 แววตาของเธอคงอ่อนโยนสินะ 47 00:02:20,390 --> 00:02:23,727 ดไวต์กำลังเดตกับสาวชาวไร่กะหล่ำดาว ชื่อเอสเทอร์ 48 00:02:23,810 --> 00:02:26,104 บ่ายนี้เธอกับพ่อจะมาที่นี่ 49 00:02:26,605 --> 00:02:29,650 ไม่แน่นะ เธออาจนั่งเกวียนมาก็ได้ 50 00:02:34,196 --> 00:02:38,075 ซีซี่เอาแต่เรียกฉันว่าพาเมล่า สัปดาห์นี้สี่ครั้งแล้วมั้ง 51 00:02:38,158 --> 00:02:39,117 ให้ตายสิ 52 00:02:40,452 --> 00:02:42,287 เธอจะเริ่มเรียกคุณว่าจิมมั้ยนะ 53 00:02:42,371 --> 00:02:44,873 - แย่ล่ะ อย่าเลย - ฉันรู้ 54 00:02:44,957 --> 00:02:46,875 อย่าให้มันเกิดขึ้นเลย 55 00:02:51,088 --> 00:02:53,298 นี่ผมจะ...ผมจะพูดอะไรนะ 56 00:02:53,382 --> 00:02:57,177 นี่ ผู้ช่วยของคุณเล่าว่าวันนี้คุณจะเสนองานสำคัญ 57 00:02:57,261 --> 00:02:59,847 กับไรอัน ฮาเวิร์ด มันเกิดขึ้นได้ยังไง 58 00:02:59,930 --> 00:03:02,975 ไม่ใช่ไรอัน ฮาเวิร์ดคนนั้น ผู้เล่นเฟิรส์เบสแมนของทีมฟิลลี่ 59 00:03:03,058 --> 00:03:05,811 - อ๋อ โอเค - ใช่ๆ อย่างนั้นเลย 60 00:03:09,523 --> 00:03:11,149 ก็ดีนะ 61 00:03:11,233 --> 00:03:13,944 ดี งั้นไว้ค่อยคุยกันนะ 62 00:03:14,027 --> 00:03:15,946 - ได้ ได้เลย โอเค - ดี โอเค เยี่ยม 63 00:03:16,029 --> 00:03:17,072 - บาย - บาย 64 00:03:22,911 --> 00:03:27,291 ดูอะไรกัน กังนัมสไตล์ออกเพลงใหม่เหรอ 65 00:03:27,374 --> 00:03:29,585 มีโฆษณาสารคดีบนเว็บไซต์ 66 00:03:30,752 --> 00:03:31,962 เปิดใหม่สิ 67 00:03:36,425 --> 00:03:37,301 เจ้านาย 68 00:03:38,677 --> 00:03:39,928 นั่นไมเคิล 69 00:03:40,888 --> 00:03:41,889 พนักงาน 70 00:03:46,310 --> 00:03:47,519 สีสัน 71 00:03:50,314 --> 00:03:51,523 ความรัก 72 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 ผู้คน 73 00:04:01,700 --> 00:04:02,910 กระดาษ 74 00:04:10,375 --> 00:04:13,212 ออฟฟิศป่วนชวนหัว ที่ทำงานของคนอเมริกัน 75 00:04:14,713 --> 00:04:17,174 เร็วๆ นี้ทางดับเบิลยูวีไอเอ 76 00:04:18,509 --> 00:04:23,388 ไปเข้าส้วมมา 45 นาที พอออกมาทุกอย่างก็เปลี่ยนไป 77 00:04:23,472 --> 00:04:25,516 นี่คือสารคดีเหรอ 78 00:04:27,351 --> 00:04:31,271 ผมเข้าใจมาตลอดว่า เราเป็นเหมือนวัตถุจัดแสดงในสวนสัตว์มนุษย์ 79 00:04:40,614 --> 00:04:41,782 คุณเห็นนี่รึยัง 80 00:04:44,284 --> 00:04:45,911 หน้าจอของคุณดับ 81 00:04:45,994 --> 00:04:47,996 คุณเพิ่งทำปลั๊กคอมพิวเตอร์หลุด 82 00:04:53,836 --> 00:04:55,712 อ้าวเฮ้ย นั่นคุณกับจิมใช่มั้ย 83 00:04:56,755 --> 00:04:57,840 โอ้โห 84 00:04:58,465 --> 00:05:00,843 คุณหลงรักผมทรงนั้นเหรอ ถามจริงสิ 85 00:05:02,886 --> 00:05:04,179 แหวะ 86 00:05:04,638 --> 00:05:05,973 ดูไม่จืด 87 00:05:08,267 --> 00:05:09,726 มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น 88 00:05:09,810 --> 00:05:11,770 ทุกคน อ่านความเห็นออนไลน์อยู่มั้ย 89 00:05:11,854 --> 00:05:13,981 มีคนพูดถึงที่ผมเล่นแบนโจด้วย 90 00:05:14,398 --> 00:05:17,985 "แบนโจที่วินาที 0:19 แจ่มเลย" อินเทอร์เน็ต ใจเย็นๆ 91 00:05:19,444 --> 00:05:21,321 จิตของผมคงสื่อถึงเขาแน่ๆ 92 00:05:21,405 --> 00:05:23,824 นี่เป็นชื่อผู้ชายใช่มั้ย ช็อบเบิลก็อบเบลอร์ 93 00:05:31,915 --> 00:05:33,250 สวัสดีครับ สบายดีมั้ย จิม ฮัลเพิร์ต 94 00:05:33,333 --> 00:05:34,835 ยินดีที่ได้รู้จัก สดใหม่ 95 00:05:34,918 --> 00:05:36,461 - สวัสดีครับ แดร์ริล - สวัสดี ไรอัน 96 00:05:36,545 --> 00:05:38,338 ยินดีที่ได้รู้จัก สดใหม่ 97 00:05:38,422 --> 00:05:39,631 สดใหม่ 98 00:05:40,007 --> 00:05:42,050 ไปห้องประชุมกันเลย 99 00:05:45,888 --> 00:05:49,349 เอสเทอร์กำลังขึ้นมา ไม่รู้ว่าเธออยากกินของว่างมั้ย 100 00:05:49,433 --> 00:05:53,312 ไหนดูซิ ผมรู้ว่าเธอชอบแอปเปิลกับแครอท 101 00:05:53,395 --> 00:05:54,688 แหงอยู่แล้ว 102 00:05:54,771 --> 00:05:56,481 ฉันว่าเธอคงกินสดๆ จากมือของคุณได้เลย 103 00:05:56,565 --> 00:05:58,400 ด้วยฟันซี่ใหญ่ที่แข็งแรง 104 00:05:59,359 --> 00:06:01,195 ผมเล่าเรื่องฟันของเธอแล้วเหรอ 105 00:06:01,403 --> 00:06:02,946 นี่ ดไวต์ มีคนมาหาน่ะ 106 00:06:03,030 --> 00:06:05,324 ฉันว่าพวกเขามาจากป่าที่เราใช้ผลิตกระดาษ 107 00:06:07,409 --> 00:06:08,493 เยี่ยม 108 00:06:10,412 --> 00:06:11,997 ครอบครัวบรูเกอร์ ยินดีต้อนรับ 109 00:06:12,080 --> 00:06:13,665 ที่ทำงานของนายดีนี่ 110 00:06:13,749 --> 00:06:15,584 - ผนังแข็งแรง - ใช่ 111 00:06:16,001 --> 00:06:19,254 - เอสเทอร์ คุณราศีจับเหมือนเคย - ขอบคุณ 112 00:06:22,174 --> 00:06:24,635 ผู้ชายคงมองว่าเอสเทอร์สวยมั้ง 113 00:06:24,718 --> 00:06:29,806 ถ้ามีคนที่ชอบคนเจ้าเนื้อ ก็ย่อมมีผู้ชายที่ชอบอะไรแบบนาง 114 00:06:31,850 --> 00:06:34,353 เห็นคุณแต่ก่อนในโฆษณาแล้วแปลกดี 115 00:06:34,770 --> 00:06:36,605 เราบางคนเปลี่ยนไปมาก 116 00:06:36,980 --> 00:06:38,815 เราเปลี่ยนกันทั้งนั้น 117 00:06:42,694 --> 00:06:46,740 ด้วยบริษัทของเรา คุณจะสร้างคุณค่าให้ตัวเอง ไปอีกยาวหลังจากที่คุณเลิกเล่นกีฬา 118 00:06:46,823 --> 00:06:49,243 และเรารู้ดีว่าเบสบอลไม่จีรังยั่งยืน 119 00:06:49,326 --> 00:06:53,163 ผมดูดาราในทีวีแล้วคิดว่า "เฮ้ย ฉันก็ทำแบบนั้นได้" 120 00:06:53,247 --> 00:06:54,414 ใช่มั้ยล่ะ 121 00:06:55,541 --> 00:06:58,293 ดูนะ สดใหม่ 122 00:06:58,460 --> 00:07:00,295 คุณดูแล้วนึกถึงอะไร 123 00:07:00,379 --> 00:07:01,964 - แซนด์วิชของซับเวย์ - ใช่ 124 00:07:02,047 --> 00:07:04,341 เป็นไปได้ไง ผมไม่ได้พูดว่า "แซนด์วิชของซับเวย์" 125 00:07:04,424 --> 00:07:07,219 - เขาเรียกว่าการใช้ความหมายแฝง - ว้าว 126 00:07:07,302 --> 00:07:10,472 ผมเขียนบทไว้ด้วย ชื่อว่า "พี่เบิ้ม" 127 00:07:10,556 --> 00:07:12,766 อิงจากฉายาของเขา ผมชอบแล้วนะเนี่ย 128 00:07:12,850 --> 00:07:14,476 ผมขอเดาว่าเป็นอัตชีวประวัติ 129 00:07:14,560 --> 00:07:17,271 หนังกึ่งชีวประวัติกึ่งซูเปอร์ฮีโร่ 130 00:07:17,354 --> 00:07:19,356 นักเบสบอลอาชีพที่สุภาพ 131 00:07:19,439 --> 00:07:22,192 - ไรอัน ฮาเวิร์ดตีโฮมรันขึ้นไปในอวกาศ - ครับ 132 00:07:22,276 --> 00:07:24,444 ฝุ่นอวกาศติดลูกบอลกลับลงมา 133 00:07:24,528 --> 00:07:28,448 - ซึ่งกลายร่างเขาเป็นพี่เบิ้ม - พี่เบิ้ม 134 00:07:28,574 --> 00:07:30,868 - ผลจากฝุ่นอวกาศ ครับ - ฝุ่นอวกาศ 135 00:07:30,951 --> 00:07:34,830 ผมถ่ายสำเนาบทมาด้วย ถ้าเกิดว่าพวกคุณอยากอ่านกัน 136 00:07:34,913 --> 00:07:36,832 เอาสิครับ 137 00:07:36,915 --> 00:07:38,250 ฮอลลีวูด 138 00:07:39,835 --> 00:07:41,044 เยี่ยมเลย 139 00:07:41,128 --> 00:07:42,921 - เยี่ยม เราจะอ่านกัน - ครับ เยี่ยมเลย 140 00:07:43,005 --> 00:07:46,216 แอนดี้ สารคดีมีแฟนคลับมั้ย 141 00:07:46,300 --> 00:07:49,052 - มีสิ - แน่ล่ะ 142 00:07:49,136 --> 00:07:51,847 ประหลาดดีแท้ที่ผมจะได้เป็นดาราทีวี 143 00:07:51,930 --> 00:07:54,433 เพราะนิยายชุดแชด เฟลนเดอร์แมน เล่มล่าสุดของผม 144 00:07:54,516 --> 00:07:57,227 อิงจากดาราทีวีที่ถูกฆ่า 145 00:07:58,228 --> 00:08:00,189 - "เสียงกรีดร้องเบาๆ" - ฉันไม่สน 146 00:08:00,272 --> 00:08:02,816 นี่ ทุกคน ผมเพิ่งเจอโฆษณาอีกอัน 147 00:08:03,233 --> 00:08:05,402 - เป็นภาษาเดนมาร์ก - ภาษาเดนมาร์กเหรอ 148 00:08:05,485 --> 00:08:07,196 - ผมว่ามันจะฉายในเดนมาร์กแน่เลย - ตายแล้ว 149 00:08:20,125 --> 00:08:23,712 พวกเขาพูดว่าไงตอนที่หน้าจอเป็นผม 150 00:08:23,795 --> 00:08:25,589 ภาษาเดนมาร์กแปลว่าอะไร 151 00:08:25,672 --> 00:08:28,425 - คนเท่เหรอ - คนเก็บขยะ 152 00:08:29,301 --> 00:08:31,345 เจ๋ง ซูเปอร์ฮีโร่ 153 00:08:31,553 --> 00:08:34,431 แล้วฉันล่ะ 154 00:08:34,515 --> 00:08:36,975 สาวตีสาม 155 00:08:37,059 --> 00:08:39,770 อะไรนะ ทำไมพวกเขาถึง... 156 00:08:39,853 --> 00:08:42,272 เดี๋ยวนะๆ นั่นอะไร 157 00:08:44,399 --> 00:08:46,610 ฉันไม่รู้ว่าตอนนั้นพวกเขาถ่ายอยู่ 158 00:08:46,693 --> 00:08:49,404 ดูเหมือนว่าตากล้องหลบอยู่หลังชั้นวางของ 159 00:08:49,488 --> 00:08:52,950 เดี๋ยวนะ งั้นพวกเขาถ่ายตลอดเวลา ทั้งที่เราไม่รู้ตัวด้วยเหรอ 160 00:08:53,033 --> 00:08:54,368 ตายแล้ว 161 00:08:59,414 --> 00:09:02,417 มีการแอบถ่ายเยอะกว่าที่ฉันคิดไว้ 162 00:09:02,501 --> 00:09:04,711 แต่ฉันไม่ว่าอะไร จริงๆ นะ ฉันโอเค 163 00:09:04,795 --> 00:09:06,922 พูดเป็นเล่นน่า ครึ่งเรื่องก็เป็นภาพแอบถ่ายแล้วมั้ง 164 00:09:07,005 --> 00:09:08,674 ฉันหวงความเป็นส่วนตัวมาก 165 00:09:08,757 --> 00:09:10,717 ฉันจะให้พวกเขาดูเมื่อฉันอยากเท่านั้น 166 00:09:10,801 --> 00:09:12,177 ใครอยากชิมบ้าง 167 00:09:12,261 --> 00:09:13,136 - นมจากเต้า - เมเรดิท 168 00:09:13,220 --> 00:09:14,346 ไม่เอาน่า 169 00:09:14,429 --> 00:09:17,224 ตายแล้ว กลางคืน พวกเขาก็ถ่ายเราตอนนอนด้วยมั้ย 170 00:09:17,307 --> 00:09:20,352 ถ่าย เอริน พวกเขาถ่ายเรานอนตอนกลางคืน เพราะนั่นจะเรียกคนดู 171 00:09:20,435 --> 00:09:22,396 นี่ ออสการ์ 172 00:09:22,479 --> 00:09:25,440 ผมขอโทษ ทุกอย่างนี้ทำเอาผมสติแตก 173 00:09:25,524 --> 00:09:29,027 ผมเล่าหมดเปลือกกับพวกคุณ ถึงขนาดที่มันอาจส่งผลร้ายแรง 174 00:09:29,111 --> 00:09:31,655 กับเส้นทางการเมืองของเพื่อนที่ดีมากๆ ของผม 175 00:09:31,822 --> 00:09:33,657 คุณจะไม่ฉายเรื่องพวกนั้นใช่มั้ย 176 00:09:34,658 --> 00:09:36,869 ทุกคน ใจเย็น 177 00:09:36,952 --> 00:09:40,163 เราสุดยอดมากออนไลน์ พวกคุณได้อ่านความเห็นบ้างมั้ย 178 00:09:40,247 --> 00:09:43,250 สโม๊กแดทสกินวากอนบอกว่า "พวกคุณสุดยอด" 179 00:09:43,333 --> 00:09:46,628 เราคือกระแสฮือฮาบนอินเทอร์เน็ต ทุกคน 180 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 ฉันคิดว่าเราควรทบทวนว่ามันเกิดอะไรขึ้น 181 00:09:49,339 --> 00:09:51,091 ฉันขอไปเดินเล่น 182 00:09:51,175 --> 00:09:55,804 ใช่ ไปเดินเล่นน่าจะดี 183 00:09:55,888 --> 00:09:57,181 ตกลง 184 00:10:03,896 --> 00:10:05,439 เอาล่ะ ทุกคน ปิดไมค์ 185 00:10:12,571 --> 00:10:14,781 เราต้องรู้มากกว่านี้ มันติดเสียงไปด้วยมั้ย 186 00:10:14,865 --> 00:10:16,658 พวกเขาถ่ายอะไรไปบ้างกันแน่ 187 00:10:16,742 --> 00:10:18,911 ฉันจามใส่มือโดยไม่ใช้เจลล้างมือ 188 00:10:18,994 --> 00:10:21,121 แล้วล้วงลงไปในโหลลูกกวาด พวกเขาถ่ายไว้มั้ย 189 00:10:21,205 --> 00:10:23,790 สัปดาห์แรกที่ฉันทำงานที่นี่ ฉันจามใส่โหลลูกกวาด 190 00:10:23,874 --> 00:10:26,835 เพราะฉันคิดว่าเป็นยายตัวร้าย แล้วจะได้ซีนมากขึ้น 191 00:10:26,919 --> 00:10:28,879 เอาล่ะ แพม คุณไปหาเพื่อนของคุณสิ 192 00:10:28,962 --> 00:10:30,923 ทีมงานที่โดนไล่ออกน่ะ ไปถามมาว่าพวกเขาถ่ายอะไรไป 193 00:10:32,049 --> 00:10:33,509 - ไบรอันเหรอ - ใช่ 194 00:10:33,592 --> 00:10:34,760 ได้ ฉันไปถามให้ก็ได้ 195 00:10:34,843 --> 00:10:38,222 เร็วเข้า แพม ผมต้องรู้ว่าผมจะงานเข้าแค่ไหน 196 00:10:38,305 --> 00:10:39,806 ฉันนึกว่าเทรี่รู้เรื่องซินเทีย 197 00:10:39,890 --> 00:10:42,059 ใช่ แต่ทั้งคู่ไม่รู้เรื่องลิเดีย 198 00:10:48,315 --> 00:10:50,234 เอาล่ะ คานนี้มีไว้ทำไม 199 00:10:50,317 --> 00:10:53,445 มันควบคุมเพลาทุติยภูมิ 200 00:10:53,529 --> 00:10:55,322 เพลาทุติยภูมิ 201 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 กระเช้ารับน้ำหนักได้ถึง 900 กว่ากิโลกรัม 202 00:11:00,244 --> 00:11:02,454 - บีทหลายหัวเลย - มาคุยเงื่อนไขกัน 203 00:11:02,913 --> 00:11:06,542 ถ้านายตกลงที่ส่วนแบ่ง 40-60 จากรถแทร็กเตอร์คันนี้ 204 00:11:06,625 --> 00:11:08,210 ฉันจะจอดมันไว้ในโรงเก็บของฉัน 205 00:11:08,293 --> 00:11:12,256 คุณบรูเกอร์ คุณคิดจะเอาเปรียบผม เพราะผมจีบลูกสาวของคุณเหรอ 206 00:11:12,339 --> 00:11:14,883 แบ่งกัน 50-50 ไม่งั้นก็ไม่ตกลง 207 00:11:15,300 --> 00:11:17,135 เอสเทอร์ ขึ้นรถ 208 00:11:18,262 --> 00:11:19,763 ไม่ เดี๋ยว เอาล่ะ เดี๋ยว 209 00:11:21,181 --> 00:11:22,224 คุณชนะ 210 00:11:24,351 --> 00:11:25,853 เตรียมเอกสารกันเลย 211 00:11:30,774 --> 00:11:32,359 เราน่าจะซื้อสว่านด้วยกัน 212 00:11:34,361 --> 00:11:36,113 ใช่ๆ น่าจะดี 213 00:11:36,196 --> 00:11:38,407 คุณเหมาะจะเป็นคนที่ซื้อสว่านด้วยมากๆ 214 00:11:42,452 --> 00:11:45,747 สวัสดี ที่รัก ผมเพิ่งคุยกับช่างซ่อมทีวี 215 00:11:45,831 --> 00:11:49,543 เขาบอกว่าเราต้องปิดทีวีเดือน สองเดือนเลย 216 00:11:49,626 --> 00:11:51,545 มันเป็นที่ระบบสายไฟ 217 00:11:51,628 --> 00:11:56,091 ความเห็นใหม่เจ็ดข้อความ "ผู้ชายวินาทีที่ 0:19 แซ่บ" 218 00:11:56,175 --> 00:11:59,344 สวัสดี บองริปเปอร์ นี่ผมเอง แอนดี้ ผู้ชายวินาทีที่ 0:19 219 00:11:59,428 --> 00:12:02,097 ผมดีใจที่คุณชอบผลงานของผมในโฆษณา 220 00:12:02,181 --> 00:12:04,474 ผมชอบความเห็นของคุณมาก 221 00:12:04,558 --> 00:12:07,102 ผมจะไปอ่านความเห็นอื่นต่อ โชคดีครับ 222 00:12:09,521 --> 00:12:11,398 "เขาไม่แซ่บ เขาเป็นเกย์" 223 00:12:18,655 --> 00:12:23,368 คุณเจสันเจสันเจสัน นี่ผมเอง แอนดี้ เข้าใจตั้งชื่อนี่ ไม่จริง 224 00:12:23,452 --> 00:12:25,829 จะบอกให้นะ ผมไม่ใช่เกย์ คุณน่ะงี่เง่า 225 00:12:25,913 --> 00:12:29,875 และผมแซ่บตามที่คนในเว็บไซต์นี้ที่มีสมองบอก 226 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 อย่าแสดงความเห็นในเพจนี้อีก 227 00:12:33,170 --> 00:12:36,715 "เขาแซ่บ" เห็นมั้ย ขอบคุณ ต้องอย่างนี้สิ 228 00:12:38,717 --> 00:12:40,302 "เขาทุเรศ" 229 00:12:42,638 --> 00:12:43,805 บ้าเอ๊ย 230 00:12:44,223 --> 00:12:47,017 ผมจะสติแตกแล้ว 231 00:12:47,100 --> 00:12:49,645 ไปตายซะ เทกซัสพูนทัปปา 232 00:12:53,315 --> 00:12:55,317 ค่ามัดจำ นั่น... 233 00:12:55,400 --> 00:12:57,486 - ของมันต้องมี - ครับ ของมันต้องมี 234 00:12:57,569 --> 00:12:59,988 - นี่ ผมขอคุยด้วยแป๊บนึง - อย่าเพิ่ง ไม่ๆ 235 00:13:00,072 --> 00:13:01,490 - แป๊บเดียว - ไม่ 236 00:13:01,573 --> 00:13:03,450 - แป๊บเดียว - ผมกำลังจะปิดสัญญารถแทร็กเตอร์ 237 00:13:03,534 --> 00:13:05,953 กับพ่อของผู้หญิงที่ผมอยากมีลูกด้วย 238 00:13:06,036 --> 00:13:07,538 - อย่าเซ็น - ว่าไงนะ 239 00:13:07,621 --> 00:13:10,290 อย่าปิดปลอกปากกานะ อย่าปิดปลอกปากกา อย่า 240 00:13:10,374 --> 00:13:11,500 คุณปิดปลอกปากกา 241 00:13:11,583 --> 00:13:15,045 คุณจริงจังแฮะ เอาล่ะ ผมให้เวลาสองนาที แล้วเปิดปลอกปากกา 242 00:13:15,420 --> 00:13:16,880 นี่ เราโดนต้มอยู่ 243 00:13:18,215 --> 00:13:19,466 ว่าไปซิ 244 00:13:20,425 --> 00:13:22,636 พวกเธอแซ่บเกินกว่าที่จะมาสนใจเรา 245 00:13:22,719 --> 00:13:24,596 เอสเทอร์แค่ทำเป็นชอบคุณ 246 00:13:24,680 --> 00:13:26,640 เพื่อให้คุณซื้อแทร็กเตอร์คันใหม่ของพ่อเธอ 247 00:13:28,308 --> 00:13:29,268 ไม่ 248 00:13:29,351 --> 00:13:32,104 จริง น้องสาวของเธอพยายาม ยั่วยวนให้ผมซื้อสว่านจากเธอ 249 00:13:32,187 --> 00:13:34,773 ยังไง สว่านของคุณ หมดอายุการรับประกันแล้วเหรอ 250 00:13:34,857 --> 00:13:36,608 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าสว่านคืออะไร 251 00:13:38,819 --> 00:13:42,364 ไม่มีผู้หญิงคนไหนอยากได้ผู้ชายที่ไม่รู้จักสว่าน 252 00:13:43,073 --> 00:13:45,117 นี่ จะเซ็นได้รึยัง 253 00:13:45,909 --> 00:13:47,995 ผมขอเวลาทบทวนข้อเสนอของคุณ 254 00:13:48,954 --> 00:13:50,163 ขอตัวนะ 255 00:14:02,050 --> 00:14:03,719 - อ้าว สวัสดี - สวัสดี 256 00:14:03,802 --> 00:14:05,762 - สวัสดี - สวัสดี 257 00:14:05,846 --> 00:14:08,891 - โทษที พอมีเวลามั้ย ไม่สะดวกรึเปล่า - ไม่ๆ เชิญ เข้ามาเลย 258 00:14:12,394 --> 00:14:16,190 ดีใจที่ได้เจอคุณ ขอโทษ ปกติแล้วบ้านของผมไม่... 259 00:14:16,273 --> 00:14:18,817 - แหม ไม่เป็นไรหรอก - ครับ... 260 00:14:19,151 --> 00:14:21,236 ที่จริงแล้วมันก็เป็นแบบนี้แหละ 261 00:14:21,320 --> 00:14:23,280 คุณอยากออกไปข้างนอกมั้ย มันรกน้อยหน่อย 262 00:14:23,363 --> 00:14:25,157 - ได้เลย ได้ - ได้นะ 263 00:14:28,952 --> 00:14:30,454 - ผมขอไปหยิบเครื่องดื่ม - ค่ะ 264 00:14:32,497 --> 00:14:34,416 ที่นี่วิวสวยดี 265 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 - เอาล่ะ นี่ของคุณ - ขอบคุณ 266 00:14:39,171 --> 00:14:40,339 - ดื่ม - ดื่ม 267 00:14:42,174 --> 00:14:46,303 เอาล่ะ คุณเปิดเผยออกกล้องแค่ไหน เกี่ยวกับความสัมพันธ์ของคุณกับวุฒิสมาชิก 268 00:14:46,386 --> 00:14:48,555 พวกเขาจับภาพเราจูบกันในวันฮาโลวีน 269 00:14:48,639 --> 00:14:51,141 เขาแต่งตัวเป็นโรนัลด์ เรแกน 270 00:14:51,892 --> 00:14:53,352 - ให้ตายสิ - แองเจล่า 271 00:14:53,435 --> 00:14:55,395 แต่เขาจูบเหมือนแจ๊ค เคนเนดี้ 272 00:14:55,562 --> 00:14:57,689 พอที เลิกจูบเขา 273 00:14:57,773 --> 00:15:00,484 ต้องมีคนโทรไปเตือนเขา นี่อาจทำให้หน้าที่การงานของเขาพัง 274 00:15:01,151 --> 00:15:02,736 ผมไม่ชอบบอกข่าวร้ายกับเขา 275 00:15:02,819 --> 00:15:03,779 - โทรหาเขา - คุณสิโทร 276 00:15:03,862 --> 00:15:05,656 - โทรหาเขา โทรเลย - หยุดตีผม ไม่ 277 00:15:06,657 --> 00:15:08,659 - แล้ว... - แล้ว... 278 00:15:08,742 --> 00:15:09,952 คุณมาทำไม 279 00:15:10,661 --> 00:15:12,871 คือว่าโฆษณาสารคดีเริ่มฉายวันนี้ 280 00:15:12,955 --> 00:15:14,581 - อ้อ ใช่ - ใช่ 281 00:15:14,665 --> 00:15:16,250 - มันเหลือเชื่อ - ใช่ 282 00:15:16,333 --> 00:15:18,252 - พวกเรื่องเก่าๆ - ใช่ 283 00:15:18,335 --> 00:15:22,756 อย่างตอนที่จิมกับฉันอยู่บนดาดฟ้า 284 00:15:22,840 --> 00:15:25,300 ใช่ นั่นเป็นช่วงเวลาที่ดี 285 00:15:25,384 --> 00:15:27,970 - ใช่ มันเยี่ยมไปเลยเนอะ - ใช่ มันเจ๋งดี 286 00:15:28,053 --> 00:15:31,723 ใช่ แล้วก็ตอนที่เราฟังเพลง 287 00:15:31,807 --> 00:15:36,019 เหมือนกับเราตกหลุมรักกันโดยไม่รู้ตัว 288 00:15:39,147 --> 00:15:40,357 แต่... 289 00:15:41,859 --> 00:15:43,485 คุณคิดว่าจิมเปลี่ยนไปมั้ย 290 00:15:44,778 --> 00:15:46,655 ขอโทษ นั่น...แต่จู่ๆ ฉันก็โพล่งออกมา 291 00:15:46,738 --> 00:15:50,826 คือว่าคุณรู้จักเราและคุณเฝ้าดูเรามาสิบปี 292 00:15:50,909 --> 00:15:53,245 และฉันรู้สึกว่าเขา... 293 00:15:54,246 --> 00:15:58,709 ฉันรู้สึกว่าเขากำลังทุ่มกับงานและ... 294 00:16:00,878 --> 00:16:02,838 ไม่รู้สิ ฉันคิดมากไปมั้ย 295 00:16:03,463 --> 00:16:04,882 ไม่ คุณไม่ได้คิดมากไป 296 00:16:08,260 --> 00:16:09,970 มันน่าจะทำให้ฉันรู้สึกดีขึ้น 297 00:16:12,848 --> 00:16:14,600 คืองี้... 298 00:16:14,683 --> 00:16:17,477 ทุกคนได้ดูโฆษณาและพวกเขาสติแตกกัน 299 00:16:18,312 --> 00:16:21,523 เพราะดูเหมือนว่าคุณจับภาพเรื่องส่วนตัวไว้เยอะ 300 00:16:21,607 --> 00:16:23,901 - ใช่ - คือว่าเรื่องที่คนเรา... 301 00:16:23,984 --> 00:16:27,487 ไม่อยากให้ทุกคนรับรู้ และพวกเขาอยากรู้ว่ามันเยอะแค่ไหน 302 00:16:28,030 --> 00:16:30,866 - พวกเขาอยากรู้ว่าอะไรเยอะแค่ไหน - ภาพที่คุณถ่ายไป 303 00:16:31,033 --> 00:16:32,242 ก็แทบทุกอย่าง 304 00:16:32,910 --> 00:16:35,412 แต่ถ้าเราปิดไมค์ไร้สายล่ะ 305 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 ทีมงานมีไมค์แบบจานโค้ง มันรับเสียงระยะไกลได้เป็นร้อยหลา 306 00:16:38,332 --> 00:16:41,710 ดังนั้นถ้าคุณอยู่ในระยะนั้น ทีมงานก็เก็บได้หมด 307 00:16:41,793 --> 00:16:44,838 งั้นแปลว่าเราไม่มีความเป็นส่วนตัวมาสิบปี 308 00:16:44,922 --> 00:16:46,882 ไม่จริงหรอก คือว่า... 309 00:16:50,552 --> 00:16:51,970 ฉันต้องไปแล้ว 310 00:16:52,054 --> 00:16:54,640 ไม่ เดี๋ยวสิ แพม ผมขอโทษ 311 00:16:54,723 --> 00:16:57,893 - ผมอธิบายได้ดีกว่านี้ - ไม่ ฉันคิดว่าคุณอธิบายแล้ว 312 00:16:58,477 --> 00:17:02,314 ฟังนะ ถ้าคุณให้โอกาสผม ผมจะ...แพม... 313 00:17:04,358 --> 00:17:08,111 เราจะร่วมมือกันชนะทีมสเปซแยงกี้จอมชั่ว ในการแข่งเบสบอลนัดนี้ 314 00:17:08,195 --> 00:17:09,196 สดใหม่ 315 00:17:09,279 --> 00:17:11,198 มันคุ้มกับการระเบิดเฮลิคอปเตอร์ 316 00:17:11,281 --> 00:17:12,282 ฉลาด 317 00:17:13,033 --> 00:17:16,078 ทันใดนั้นเจ้าวายร้ายบุกเข้ามาในสนาม 318 00:17:16,161 --> 00:17:19,039 พี่เบิ้มหวดลูกเบสบอลใส่เจ้าวายร้าย 319 00:17:19,122 --> 00:17:20,749 ไปซื้อถั่วกับแครกเกอร์แจ๊คส์มาให้ฉัน 320 00:17:20,832 --> 00:17:23,877 - เอ้า ใส่อารมณ์ด้วยสิ - นั่นสิ จิม 321 00:17:26,213 --> 00:17:29,675 - ไปซื้อถั่วกับแครกเกอร์แจ๊คส์มาให้ฉัน - เออ ดีขึ้น 322 00:17:29,758 --> 00:17:32,594 สาวแซ่บพากันร้องว่า "เลิศ" 323 00:17:33,262 --> 00:17:37,516 เมแกน ผมเขินเกินกว่าที่จะบอกคุณ ตอนที่ผมยังเป็นนักเบสบอลอาชีพธรรมดาๆ 324 00:17:37,599 --> 00:17:38,976 แต่ผมรักคุณ 325 00:17:39,601 --> 00:17:43,188 พวกเขาจูบกัน มันซึ้งมากเหมือนในทอยสตอรี่ 326 00:17:43,272 --> 00:17:44,106 ว้าว 327 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 ผมจะบอกให้นะ เนื้อเรื่องเข้มข้นมาก 328 00:17:46,233 --> 00:17:48,235 ผมอยากอ่านต่อใจจะขาด อยากรู้ว่ามันจบยังไง 329 00:17:48,318 --> 00:17:50,487 - เข้มข้นมาก - งั้นก็อ่านต่อสิ 330 00:17:51,780 --> 00:17:54,449 ขอตัวก่อน ดาร์ธเวเดอร์จะโจมตีครั้งใหญ่ 331 00:17:55,701 --> 00:17:59,872 อีกอย่างนะ คุณต้องขอลิขสิทธิ์ดาร์ธเวเดอร์ให้ผม 332 00:18:01,623 --> 00:18:03,333 ผมไม่รู้ว่าเราจะจัดการยังไง แต่... 333 00:18:03,417 --> 00:18:05,669 - เราจะหาทางดู - เราจะหาทางดู 334 00:18:06,253 --> 00:18:07,796 - เราต้องการดาร์ธ - เราต้องเอาเขามา 335 00:18:07,880 --> 00:18:09,548 - งั้นก็ตามจีบดาร์ธ - เราจะเอาเขามาให้ได้ 336 00:18:09,631 --> 00:18:11,550 - นั่นแหละที่เราจะทำ - เราจะเอาเขามาให้ได้ 337 00:18:13,218 --> 00:18:14,386 คุณอาจพูดถูก 338 00:18:14,469 --> 00:18:17,181 เอสเทอร์น่ะสิบแต้ม และสถิติดีที่สุดของผมคือแองเจล่า 339 00:18:17,264 --> 00:18:19,266 ซึ่งก็เก้าแต้มและเธอปฏิเสธผม 340 00:18:19,349 --> 00:18:21,894 เก้าในย่านสแครนตันแต่ผมรู้ว่าคุณจะสื่ออะไร 341 00:18:22,603 --> 00:18:26,565 นี่ คืนนี้ไปเที่ยวกันแล้วเก็บสี่แต้มดีกว่า 342 00:18:26,648 --> 00:18:30,569 - สาวสี่แต้มน่ะไม่ซับซ้อน - ใครอยากได้รถแทร็กเตอร์ใหม่เอี่ยมกัน 343 00:18:30,652 --> 00:18:35,157 เราอาจเป็นพวกผู้ชายที่ลงเอยกับรถแทร็กเตอร์ ที่โดนขี่มาจนช้ำและลุยโคลนมา 344 00:18:35,240 --> 00:18:36,366 ช่างหัวรถแทร็กเตอร์ใหม่เอี่ยม 345 00:18:36,450 --> 00:18:39,661 ผู้ชายอย่างเราต้องวางเมล็ดด้วยวิธีที่ต่างออกไป 346 00:18:39,745 --> 00:18:41,038 ด้วยมือ 347 00:18:42,122 --> 00:18:44,583 ดไวต์ เราต้องคุยกัน 348 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 เราไม่มีอะไรต้องคุยกันแล้วล่ะ เอสเทอร์ 349 00:18:48,378 --> 00:18:51,465 ฟังนะ เราจะใช้งานรถแทร็กเตอร์ในวันธรรมดา 350 00:18:51,548 --> 00:18:54,718 แต่พ่อฉันกะจะให้พวกแวนเดอร์เคิร์ก เช่าในวันสุดสัปดาห์ 351 00:18:54,801 --> 00:18:57,137 - ไม่นะ - ดังนั้นคุณจะจ่ายเยอะกว่า 352 00:18:57,221 --> 00:19:00,140 แต่พ่อเก็บเงินเป็นสิบเท่าตามระยะไมล์ และแอบเอากำไรลับหลังคุณ 353 00:19:00,224 --> 00:19:01,183 ร้ายมาก 354 00:19:01,266 --> 00:19:03,477 คุณต้องบอกเขาว่าคุณจะทำข้อตกลง โดยอิงระยะไมล์ 355 00:19:03,560 --> 00:19:05,687 ไม่งั้นก็ให้เขาจอดรถแทร็กเตอร์ยาวไปเลย 356 00:19:05,771 --> 00:19:08,440 ที่ป่าละเมาะครึ้มๆ ตรงบึงวิลลาร์ด 357 00:19:09,441 --> 00:19:12,402 งั้นคุณไม่โกรธที่ผมไม่เช่ารถแทร็กเตอร์เหรอ 358 00:19:13,237 --> 00:19:16,657 - คือว่าเราจีบกันต่อได้เหรอ - แน่นอน 359 00:19:17,908 --> 00:19:20,702 คุณคงไม่คิดว่าฉันมาล่อ ให้เช่ารถแทร็กเตอร์หรอกนะ 360 00:19:22,204 --> 00:19:23,622 ไม่เลย 361 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 - ค่ะ - ดไวต์ 362 00:19:26,375 --> 00:19:29,545 - สว่านใช้ทำอะไร - เจาะหลุมไง 363 00:19:34,341 --> 00:19:37,469 นี่คือสว.โรเบิร์ต ลิปตัน กรุณาฝากข้อความไว้ 364 00:19:38,720 --> 00:19:39,680 - ไง ที่รัก - ไง... 365 00:19:39,763 --> 00:19:41,598 - เอาเลย ไม่ คุณพูดเลย - ไม่ คุณพูดสิ ไง ที่รัก 366 00:19:41,682 --> 00:19:42,975 ไง โรเบิร์ต 367 00:19:43,058 --> 00:19:44,768 - นี่แองเจล่ากับออสการ์ - ไง 368 00:19:44,852 --> 00:19:46,186 แค่มาส่งข่าวน่ะ 369 00:19:46,270 --> 00:19:50,941 สารคดีจะฉายแล้วและคุณดูดีมากในโฆษณา 370 00:19:51,024 --> 00:19:55,153 คุณหล่อมาก ราศีจับสุดๆ 371 00:19:55,237 --> 00:19:57,406 มากๆ เลย ราศีจับสุดๆ 372 00:19:57,489 --> 00:19:59,783 นี่ ผมว่าคุณจะโดนแฉว่าเป็นเกย์ 373 00:19:59,867 --> 00:20:02,578 ใช่ และฉันนอกใจคุณกับดไวต์ 374 00:20:02,661 --> 00:20:05,581 ดูเหมือนว่าทีมงานจับภาพได้ ฉันไม่ได้บอกคุณ 375 00:20:06,331 --> 00:20:07,958 - ผมว่าแค่นี้แหละ - ฉันว่าเราสบายมาก 376 00:20:08,041 --> 00:20:10,127 - จบ โอเค - บาย รักนะ 377 00:20:15,007 --> 00:20:17,676 นี่ เทกซัสพูนทัปปากับเจสันเจสันเจสัน 378 00:20:17,759 --> 00:20:20,179 และพวกต่อต้านทั้งหลาย ดูนี่ 379 00:20:29,479 --> 00:20:32,608 (เทกซัสพูนทัปปา มาอมไข่ฉันเลย) 380 00:20:41,658 --> 00:20:44,369 - ราตรีสวัสดิ์ แอนดี้ - ได้ เจอกัน 381 00:20:46,914 --> 00:20:48,123 อะไรเนี่ย 382 00:21:01,720 --> 00:21:04,264 ฉันหวังว่าคุณจะเก็บเสียงได้หมด 383 00:21:04,348 --> 00:21:06,517 ฉันอยากได้ดีวีดีเก็บไว้ 384 00:21:11,396 --> 00:21:13,398 (เอลสการ์ คู่รัก)