1 00:00:05,005 --> 00:00:06,215 她又來了 2 00:00:07,466 --> 00:00:09,468 菲莉絲喜歡上有聲書 3 00:00:09,635 --> 00:00:12,054 最近她在聽《格雷的五十道陰影》 4 00:00:12,430 --> 00:00:16,058 假如你不知道這本書的內容的話 這本書是關於… 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,602 -是情色小說 -對 6 00:00:21,313 --> 00:00:25,443 真的假的?這令人無法接受 7 00:00:25,693 --> 00:00:27,278 這已經正式成為不友善的工作環境了 8 00:00:27,361 --> 00:00:28,362 為什麼? 9 00:00:28,571 --> 00:00:30,114 有人必須引起她的注意 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,782 告訴她是不能在公共場合這麼做的 11 00:00:31,949 --> 00:00:35,119 小心點,有一次我把我媽的狗 從枕頭上拉下來,就被牠咬了 12 00:00:35,286 --> 00:00:37,455 別理她就好 她遲早會獲得滿足然後罷手的 13 00:00:37,955 --> 00:00:39,498 梅雷迪思!天啊! 14 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 -什麼? -菲莉絲在自慰 15 00:00:42,084 --> 00:00:44,295 我們說話的當下 她正在辦公室裡自慰 16 00:00:44,628 --> 00:00:45,963 我們可以跳過解說這階段 17 00:00:46,046 --> 00:00:47,923 直接讓安迪出去開除她嗎? 18 00:00:48,799 --> 00:00:49,800 他不能那麼做 19 00:00:50,050 --> 00:00:53,387 原來她是被允許有性慾望的 20 00:00:53,804 --> 00:00:56,724 除非她實際進行肉體行為 否則不會違法 21 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 -不! -不! 22 00:00:58,100 --> 00:00:59,268 你覺得我們該怎麼… 23 00:00:59,351 --> 00:01:01,437 慢著,菲莉絲為何如此性慾高漲? 24 00:01:01,645 --> 00:01:03,230 她在聽《格雷的五十道陰影》 25 00:01:04,398 --> 00:01:06,734 原來如此,那超火辣性感的 26 00:01:06,942 --> 00:01:09,153 好,你太沒用了,我來處理 27 00:01:14,116 --> 00:01:15,159 搞什麼鬼? 28 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 各位沒事了,她不再慾火焚身了 29 00:01:17,536 --> 00:01:19,997 -不好意思,淫蕩小母狗 -什麼? 30 00:01:20,998 --> 00:01:22,625 下班妳就能拿回去 31 00:01:23,667 --> 00:01:24,668 好 32 00:01:30,883 --> 00:01:32,259 (歡迎光臨斯克蘭頓) 33 00:01:35,346 --> 00:01:37,431 片名:辦公室瘋雲 34 00:01:38,182 --> 00:01:41,310 克拉克,我需要你的建議 我遇到一些女人方面的問題 35 00:01:41,393 --> 00:01:43,687 -她叫什麼名字? -艾絲特布魯格 36 00:01:43,979 --> 00:01:44,939 好極了 37 00:01:45,189 --> 00:01:47,316 她住在附近85英畝大的農場 38 00:01:47,441 --> 00:01:48,692 好耶,說下去 39 00:01:48,901 --> 00:01:52,488 我們約會了三次,我們有肢體接觸 40 00:01:52,738 --> 00:01:54,949 問題是 有一晚我們和她父親待在一起 41 00:01:55,032 --> 00:01:56,617 看著農場型錄,緊接著我只知道 42 00:01:56,867 --> 00:01:58,661 他想和我分期買一台拖拉機 43 00:02:02,164 --> 00:02:03,165 你覺得呢? 44 00:02:04,500 --> 00:02:05,751 跟你想的一樣 45 00:02:06,210 --> 00:02:09,171 拖拉機的長期分期償還合約 可能會讓感情壓力倍增 46 00:02:09,338 --> 00:02:11,590 天啊,我有很多好哥兒們 也正經歷一模一樣的事情 47 00:02:11,924 --> 00:02:14,093 -真是洋溢著微妙的氣氛 -這給你 48 00:02:14,426 --> 00:02:17,721 而且這樣很好啊,杜懷特 我很高興你有伴了 49 00:02:18,180 --> 00:02:20,224 我敢說她有一對溫柔的眼睛 50 00:02:20,474 --> 00:02:23,811 杜懷特在和布魯塞爾的新興農夫 艾絲特約會 51 00:02:23,894 --> 00:02:26,605 她今天下午要和她父親過來 52 00:02:26,647 --> 00:02:29,233 誰知道呢?說不定她會拉著馬車 53 00:02:34,238 --> 00:02:38,033 西西一直叫我潘蜜拉 這週大概叫了四次 54 00:02:38,242 --> 00:02:39,243 天啊! 55 00:02:40,578 --> 00:02:42,079 搞不好她會開始叫你吉姆 56 00:02:42,454 --> 00:02:44,707 -天啊!拜託不要 -就是說啊 57 00:02:45,040 --> 00:02:46,792 我們別讓那種事發生 58 00:02:51,046 --> 00:02:53,424 我本來…本來要說什麼? 59 00:02:53,632 --> 00:02:57,094 你的助理告訴我 你今天要開一個大型銷售會議 60 00:02:57,344 --> 00:02:59,680 而且是跟萊恩霍華一起 怎麼會這樣? 61 00:03:00,055 --> 00:03:03,017 不是那個萊恩霍華 是費城人棒球隊的一壘手 62 00:03:03,767 --> 00:03:04,935 -好的 -沒錯 63 00:03:05,102 --> 00:03:06,103 正是如此 64 00:03:09,648 --> 00:03:10,941 那好吧… 65 00:03:11,317 --> 00:03:13,986 好,那我晚點再跟妳聊 66 00:03:14,153 --> 00:03:15,821 -好呀,就這樣,好 -好,太好了 67 00:03:16,238 --> 00:03:17,239 -再見 -再見 68 00:03:23,078 --> 00:03:27,124 怎麼回事?江南大叔出新歌了嗎? 69 00:03:27,583 --> 00:03:29,460 網路上有紀錄片的宣傳 70 00:03:29,543 --> 00:03:30,711 (辦公室瘋雲:美國辦公場所) 71 00:03:30,961 --> 00:03:32,338 再播一次 72 00:03:36,550 --> 00:03:37,551 他是老大 73 00:03:38,761 --> 00:03:39,845 是麥克 74 00:03:41,013 --> 00:03:42,014 員工們 75 00:03:46,518 --> 00:03:47,519 他們的生活 76 00:03:50,439 --> 00:03:51,440 情愫 77 00:03:55,110 --> 00:03:56,111 人們 78 00:04:01,951 --> 00:04:02,952 紙張 79 00:04:10,584 --> 00:04:13,087 辦公室瘋雲:美國辦公場所 80 00:04:14,922 --> 00:04:17,007 費城公共電視即將播出 81 00:04:18,801 --> 00:04:23,180 上廁所上個45分鐘,一切都改變了 82 00:04:23,847 --> 00:04:25,766 這是紀錄片? 83 00:04:27,518 --> 00:04:31,355 我一直以為 我們是保存在人類動物園的品種 84 00:04:40,656 --> 00:04:41,657 妳看到這個了嗎? 85 00:04:44,493 --> 00:04:47,746 你的螢幕全黑了 你把電腦插頭弄掉了 86 00:04:53,877 --> 00:04:55,879 我的天啊,那是妳和吉姆嗎? 87 00:04:56,797 --> 00:04:57,881 天啊! 88 00:04:58,674 --> 00:05:00,592 妳愛上那種髮型?真的假的? 89 00:05:02,928 --> 00:05:03,971 唉呀! 90 00:05:04,722 --> 00:05:06,348 醜死了 91 00:05:08,308 --> 00:05:09,560 沒那麼糟 92 00:05:09,810 --> 00:05:11,437 大家,你們看了網路評論嗎? 93 00:05:11,895 --> 00:05:13,564 有人評論了我的斑鳩琴演奏 94 00:05:14,398 --> 00:05:17,985 “0分19秒處的斑鳩琴還行” 網路鄉民,冷靜點! 95 00:05:19,486 --> 00:05:21,280 我跟這傢伙絕對是心靈相通 96 00:05:21,447 --> 00:05:23,866 我是說,這傢伙應該是男的吧? 暱稱叫幫女人口交 97 00:05:31,957 --> 00:05:33,292 老兄,你好嗎?我是吉姆哈柏特 98 00:05:33,375 --> 00:05:34,710 很高興認識你,要吃得新鮮喔 99 00:05:34,877 --> 00:05:37,046 -你好,我是戴洛 -你好,我是萊恩,幸會 100 00:05:37,129 --> 00:05:39,131 要吃得新鮮喔 101 00:05:40,007 --> 00:05:42,342 我們去會議室吧 102 00:05:45,971 --> 00:05:49,016 艾絲特正在上來 不曉得她會不會想吃點心? 103 00:05:49,475 --> 00:05:52,853 我來瞧瞧 我知道她喜歡吃蘋果和胡蘿蔔 104 00:05:53,479 --> 00:05:54,730 我敢說她一定喜歡 105 00:05:54,772 --> 00:05:58,525 我敢說她會用她巨大強力的牙齒 直接從你手上吃 106 00:05:59,401 --> 00:06:00,694 我跟妳講過她牙齒的事? 107 00:06:01,528 --> 00:06:02,946 杜懷特,有訪客來找你 108 00:06:03,072 --> 00:06:05,282 我想他們是從森林來的 就是我們的紙張來源產地 109 00:06:07,493 --> 00:06:08,494 好耶 110 00:06:10,537 --> 00:06:11,955 布魯格一家人來了,歡迎 111 00:06:12,164 --> 00:06:14,583 你這辦公室不錯,牆壁很堅固 112 00:06:14,875 --> 00:06:18,378 是的,艾絲特,妳一如往常容光煥發 113 00:06:18,545 --> 00:06:19,546 謝謝 114 00:06:22,216 --> 00:06:24,384 我想男人會覺得艾絲特很迷人 115 00:06:24,718 --> 00:06:29,681 我是說,若有人專門追求豐腴的女性 那就有人喜歡她那種型的 116 00:06:31,892 --> 00:06:33,936 看到我們在宣傳片裡以前的模樣 感覺真怪 117 00:06:34,895 --> 00:06:36,605 我們有些人改變了好多 118 00:06:37,064 --> 00:06:38,899 我們都會改變 119 00:06:42,736 --> 00:06:46,573 有了我們公司 你退休很久後都還能增加資產 120 00:06:46,824 --> 00:06:49,159 我們都知道不可能打棒球打一輩子 121 00:06:49,368 --> 00:06:53,205 我在電視上看到那些演員時,心想 “拜託,我也能辦到” 122 00:06:53,288 --> 00:06:54,331 對吧? 123 00:06:55,541 --> 00:06:57,835 看好了,要吃得新鮮喔 124 00:06:58,502 --> 00:06:59,837 這讓你想到什麼? 125 00:07:00,504 --> 00:07:01,964 -潛艇堡三明治 -對 126 00:07:02,047 --> 00:07:04,550 怎麼會?我沒說“潛艇堡三明治”啊 127 00:07:04,633 --> 00:07:06,051 這叫做傳遞潛台詞 128 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 厲害 129 00:07:07,261 --> 00:07:10,389 其實我寫了一個劇本 劇名叫《大隻佬》 130 00:07:10,597 --> 00:07:12,766 是根據他的綽號呢,我已經喜歡上了 131 00:07:12,850 --> 00:07:14,309 我猜猜看,是自傳性質的? 132 00:07:14,601 --> 00:07:17,104 一半是傳記片,一半是超級英雄電影 133 00:07:17,312 --> 00:07:20,774 溫和的職業棒球員 萊恩霍華擊出全壘打… 134 00:07:20,858 --> 00:07:22,109 -好 -…擊到外太空去 135 00:07:22,276 --> 00:07:27,698 棒球掉回來後,上面有星塵 這讓他變成大隻佬 136 00:07:27,823 --> 00:07:29,700 -大隻佬 -星塵有這功能 137 00:07:29,783 --> 00:07:30,868 -星塵 -好 138 00:07:30,951 --> 00:07:34,705 若你們想一起讀劇本的話 我這裡剛好有幾本複本 139 00:07:35,038 --> 00:07:38,083 當然好,好萊塢 140 00:07:39,835 --> 00:07:41,795 -好的 -對,我們會讀的 141 00:07:41,879 --> 00:07:42,880 好,太好了 142 00:07:42,963 --> 00:07:46,133 安迪,有紀錄片的狂熱影迷嗎? 143 00:07:46,300 --> 00:07:48,719 -當然有 -當然了 144 00:07:49,136 --> 00:07:51,889 我要成為電視明星還真有點小諷刺 145 00:07:51,972 --> 00:07:56,977 因為我上一本查德佛蘭德曼小說 就是根據一個遇害的電視明星而寫的 146 00:07:58,228 --> 00:08:00,105 -《小聲尖叫》 -我不在乎 147 00:08:00,314 --> 00:08:02,524 各位,我剛發現了另一個宣傳片 148 00:08:03,233 --> 00:08:05,235 -而且是丹麥語 -丹麥語? 149 00:08:05,402 --> 00:08:06,904 看來這會在丹麥播出 150 00:08:06,987 --> 00:08:07,988 天啊 151 00:08:20,083 --> 00:08:23,253 播到我畫面時,他們說的那個詞 “斯垮特斯班”是什麼意思? 152 00:08:23,795 --> 00:08:25,088 那個丹麥語是什麼意思? 153 00:08:25,672 --> 00:08:28,133 -“酷男”? -“垃圾箱男” 154 00:08:29,426 --> 00:08:31,094 酷,是超級英雄 155 00:08:31,595 --> 00:08:34,264 那我呢?“克羅根垂畢許” 156 00:08:34,514 --> 00:08:36,516 “垂畢許”是“下午三點女孩” 157 00:08:37,100 --> 00:08:41,230 什麼?他們怎會…等一下 158 00:08:41,355 --> 00:08:42,356 那是什麼? 159 00:08:44,399 --> 00:08:46,151 我不曉得他們那時候有在拍攝 160 00:08:46,693 --> 00:08:49,238 看樣子是攝影師躲在架子後面 161 00:08:49,446 --> 00:08:52,741 慢著,所以他們一直都在拍攝 連我們不知道的時候都在拍? 162 00:08:52,950 --> 00:08:54,284 天啊 163 00:08:59,414 --> 00:09:02,542 這比我預期的還要有更多秘密拍攝 164 00:09:02,626 --> 00:09:04,711 但我能接受的,我是認真的,我可以 165 00:09:04,795 --> 00:09:07,005 該什麼玩笑? 那等於是有一半節目內容都是秘密影片 166 00:09:07,089 --> 00:09:10,634 我是很注重隱私的人 我願意給人看的部分才會展現出來 167 00:09:10,842 --> 00:09:11,843 誰想大飽眼福? 168 00:09:12,302 --> 00:09:13,637 -大咪咪來了! -梅雷迪思! 169 00:09:14,429 --> 00:09:17,057 天啊,我們晚上睡覺他們也在拍嗎? 170 00:09:17,307 --> 00:09:19,268 沒錯,艾琳 我們晚上睡覺他們也在拍 171 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 因為那是很棒的電視節目內容 172 00:09:20,519 --> 00:09:22,312 奧斯卡 173 00:09:22,521 --> 00:09:25,399 抱歉,親愛的,這整件事讓我抓狂 174 00:09:25,524 --> 00:09:28,902 我一直對你們很坦白 我直言不諱的程度 175 00:09:28,986 --> 00:09:31,822 可能會嚴重危及我一位 非常要好的朋友的政治生涯 176 00:09:31,905 --> 00:09:34,366 你們不會用那些影片內容吧? 177 00:09:34,741 --> 00:09:36,451 各位,放輕鬆點 178 00:09:36,994 --> 00:09:40,163 我們在網路上超紅的 你們有人看了評論嗎? 179 00:09:40,330 --> 00:09:43,125 吮吸陰莖說:“你們超屌的” 180 00:09:43,375 --> 00:09:46,336 我是說,各位,我們是網路紅人了 181 00:09:46,753 --> 00:09:48,672 我想我們需要搞清楚到底是怎麼回事 182 00:09:49,423 --> 00:09:51,508 我應該會散步一下 183 00:09:51,758 --> 00:09:56,054 對,散個步聽起來不錯 184 00:09:56,138 --> 00:09:57,139 好吧 185 00:10:03,895 --> 00:10:05,355 好,大家把麥克風關掉 186 00:10:12,654 --> 00:10:14,865 我們需要瞭解更多 那些影片有收錄聲音嗎? 187 00:10:14,948 --> 00:10:16,700 他們到底拍攝了些什麼? 188 00:10:16,783 --> 00:10:20,162 我在手上打噴嚏沒用洗手液 就把手塞進糖果罐裡 189 00:10:20,245 --> 00:10:21,246 他們有拍到嗎? 190 00:10:21,330 --> 00:10:23,832 我來上班的第一週 直接在糖果罐裡打噴嚏 191 00:10:23,915 --> 00:10:26,710 因為我想反派人物 在播出時的片段會比較多 192 00:10:27,044 --> 00:10:29,046 好,潘,不如妳去找妳的好朋友 193 00:10:29,129 --> 00:10:31,006 就是那個被開除的拍攝組員 查清楚他們到底拍到什麼? 194 00:10:32,174 --> 00:10:33,216 -布萊恩? -對 195 00:10:33,633 --> 00:10:34,676 好,應該可以 196 00:10:34,885 --> 00:10:37,971 動作快,潘,我得知道 我將要承受多少嚴酷的苦難 197 00:10:38,263 --> 00:10:39,890 我以為泰瑞知道辛西亞的事 198 00:10:39,973 --> 00:10:42,225 她確實知情,但她們兩人 都不知道莉迪亞的事 199 00:10:48,732 --> 00:10:50,400 好,那這個控制桿是幹嘛的? 200 00:10:50,525 --> 00:10:53,278 那是用來操控次軸的 201 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 次軸啊 202 00:10:57,741 --> 00:11:01,036 起重能力約高達907公斤 那可是很多甜菜呢 203 00:11:01,411 --> 00:11:02,662 來談談合約的事吧 204 00:11:02,996 --> 00:11:05,707 若你同意拖拉機我們四六拆帳 205 00:11:05,791 --> 00:11:07,918 我就存放在我的穀倉裡 206 00:11:08,418 --> 00:11:10,837 布魯格先生 你是想藉我對你女兒有好感 207 00:11:10,921 --> 00:11:12,255 所以佔我便宜嗎? 208 00:11:12,422 --> 00:11:14,633 五五分帳,否則拉倒 209 00:11:15,300 --> 00:11:16,927 艾絲特,上卡車 210 00:11:18,428 --> 00:11:19,429 不,慢著,好吧 211 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 你贏了 212 00:11:24,601 --> 00:11:26,144 我們來簽文件吧 213 00:11:30,816 --> 00:11:32,442 我們應該一起買個鑽孔機 214 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 對啊,我們應該那麼做 215 00:11:36,321 --> 00:11:38,323 跟你一起買鑽孔機會非常適合的 216 00:11:42,577 --> 00:11:45,789 親愛的,我剛才和電視修理工談過了 217 00:11:45,956 --> 00:11:49,543 他說我們接下來這兩、三個月 都要把電視關起來 218 00:11:49,751 --> 00:11:51,128 好像是配線出了問題 219 00:11:52,254 --> 00:11:55,799 有七則新評論 “0分19秒處的那傢伙很性感” 220 00:11:56,133 --> 00:11:59,553 “水煙槍撕裂者你好,我是安迪 就是0分19秒處的那傢伙 221 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 “很高興你喜歡我在宣傳片的部分 222 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 “你的評論讓我很開心 223 00:12:04,558 --> 00:12:06,893 “我現在要讀更多評論了 祝你有美好的一天!” 224 00:12:09,563 --> 00:12:11,898 “他才不性感,他是同性戀” 225 00:12:18,738 --> 00:12:23,243 “親愛的傑森傑森傑森,我是安迪 你的名字真不錯,才怪! 226 00:12:23,577 --> 00:12:25,620 “你猜怎麼著?我不是同性戀 所以你是個白癡 227 00:12:25,954 --> 00:12:29,958 “而且我很性感,這是根據本網站 有頭腦的人所說的 228 00:12:30,083 --> 00:12:31,960 “別再來這網頁留言評論了” 229 00:12:33,295 --> 00:12:36,465 “他很性感”看到沒? 謝謝,這還差不多嘛 230 00:12:38,884 --> 00:12:40,260 “他是個屁” 231 00:12:42,637 --> 00:12:43,680 媽的! 232 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 我他媽的快瘋了! 233 00:12:47,309 --> 00:12:49,352 你去死吧,德州胡桐塔帕 234 00:12:53,482 --> 00:12:55,275 押金,那是… 235 00:12:55,609 --> 00:12:57,152 -標準程序 -對,標準程序 236 00:12:57,736 --> 00:12:59,696 -我能私下和你聊一下嗎? -現在沒空 237 00:12:59,821 --> 00:13:01,031 -一下下就好 -不行 238 00:13:01,573 --> 00:13:03,241 -一下就好 -我正和我準備播種受精的對象 239 00:13:03,325 --> 00:13:05,952 她的父親簽訂完成拖拉機的合約 240 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 -別那麼做 -什麼? 241 00:13:07,871 --> 00:13:10,415 不准把蓋上筆蓋 別蓋上筆蓋!別蓋! 242 00:13:10,499 --> 00:13:11,541 你蓋起來了! 243 00:13:12,417 --> 00:13:14,169 你是認真的,好吧,你有兩分鐘時間 244 00:13:14,252 --> 00:13:16,671 -然後就得把筆蓋打開 -老兄,我們被騙了 245 00:13:18,340 --> 00:13:19,341 繼續說 246 00:13:20,425 --> 00:13:22,385 那些小妞太性感了 不可能會喜歡我們 247 00:13:22,719 --> 00:13:25,138 艾絲特只是假裝喜歡妳 248 00:13:25,222 --> 00:13:26,848 這樣你就會幫她老爸買一台新拖拉機 249 00:13:28,350 --> 00:13:29,351 不是的 250 00:13:29,518 --> 00:13:32,187 是,她姊妺試圖引誘我 跟她一起買鑽孔機 251 00:13:32,395 --> 00:13:34,940 什麼?你現在的鑽孔機 過了保固期嗎? 252 00:13:35,065 --> 00:13:36,858 我連鑽孔機是什麼都不知道 253 00:13:38,860 --> 00:13:41,988 沒有女人會喜歡一個 不知鑽孔機為何物的男人 254 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 嘿,你準備好簽名了嗎? 255 00:13:45,867 --> 00:13:48,286 我需要一點時間考慮一下你的提議 256 00:13:49,037 --> 00:13:50,413 失陪了 257 00:14:02,300 --> 00:14:03,468 -嘿 -嘿 258 00:14:03,885 --> 00:14:05,136 -嗨 -嗨 259 00:14:05,762 --> 00:14:07,097 抱歉,你有空嗎? 現在會不會不方便? 260 00:14:07,180 --> 00:14:08,765 不會,快請進 261 00:14:12,310 --> 00:14:16,022 很高興見到妳,抱歉 我家並非總是這麼亂… 262 00:14:16,356 --> 00:14:17,691 天啊,別說了,沒關係 263 00:14:19,234 --> 00:14:21,069 其實總是這麼亂 264 00:14:21,278 --> 00:14:23,238 要不要去外面?那裡比較沒有這麼亂 265 00:14:23,363 --> 00:14:24,948 -當然好 -好嗎? 266 00:14:28,743 --> 00:14:30,370 -我去拿點喝的來 -好 267 00:14:32,539 --> 00:14:35,542 -你這裡風景很好 -好了 268 00:14:36,209 --> 00:14:38,128 -這給妳 -謝謝 269 00:14:39,254 --> 00:14:40,255 -乾杯 -乾杯 270 00:14:42,257 --> 00:14:44,759 好,你在鏡頭前說了多少 271 00:14:44,843 --> 00:14:46,261 你和參議員之間的事? 272 00:14:46,845 --> 00:14:48,597 他們逮到我們在萬聖節接吻 273 00:14:49,055 --> 00:14:50,682 他那時打扮成雷根總統耶 274 00:14:51,683 --> 00:14:53,184 -天啊 -安吉拉! 275 00:14:53,476 --> 00:14:54,728 他親起來像甘迺迪總統 276 00:14:55,687 --> 00:14:57,397 快停止這種行為!不准再親他了 277 00:14:57,772 --> 00:15:00,358 有人得打電話警告他 這可能會毀了他的政治生涯 278 00:15:01,234 --> 00:15:02,736 我不喜歡告訴他壞消息 279 00:15:02,819 --> 00:15:03,903 -打給他! -妳打給他! 280 00:15:04,070 --> 00:15:05,614 -打給他! -別再打我了!不! 281 00:15:06,698 --> 00:15:08,450 -那麼… -那麼… 282 00:15:08,783 --> 00:15:09,993 妳怎麼會過來? 283 00:15:10,660 --> 00:15:13,204 紀錄片的宣傳片今天播出了 284 00:15:13,371 --> 00:15:14,623 -對,沒錯 -對 285 00:15:14,831 --> 00:15:16,249 -還挺瘋狂的 -是的 286 00:15:16,333 --> 00:15:18,835 -看到這些舊畫面 -我知道 287 00:15:19,794 --> 00:15:22,547 有一個鏡頭是我和吉姆在屋頂上 288 00:15:22,631 --> 00:15:25,258 對,那是很美妙的一刻 289 00:15:25,425 --> 00:15:27,802 -對,那很棒吧? -對,很酷 290 00:15:27,886 --> 00:15:28,887 對啊 291 00:15:29,054 --> 00:15:33,058 還有一個鏡頭 是我們在聽音樂,就像是… 292 00:15:33,600 --> 00:15:37,312 就像是我們相戀了 但我們甚至不知道愛上彼此了 293 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 但… 294 00:15:41,900 --> 00:15:43,193 你認為吉姆改變了嗎? 295 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 抱歉,那是不是…那有點突然 296 00:15:46,905 --> 00:15:50,950 我的意思是,因為你認識我們 你觀察了我們十年 297 00:15:51,034 --> 00:15:53,244 而我覺得他… 298 00:15:54,079 --> 00:15:58,333 我只是覺得他現在只埋首於工作… 299 00:16:00,877 --> 00:16:02,337 說不上來,我瘋了嗎? 300 00:16:03,546 --> 00:16:05,507 不,妳沒有瘋 301 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 真希望那能讓我好過一點 302 00:16:12,847 --> 00:16:17,352 聽著,大家都看了宣傳片 他們有點嚇到了 303 00:16:18,395 --> 00:16:21,272 因為你似乎拍到了不少私密的內容 304 00:16:21,356 --> 00:16:22,357 是啊 305 00:16:22,440 --> 00:16:25,402 那些不會想讓外人得知的事 306 00:16:25,485 --> 00:16:27,487 他們想知道有多少? 307 00:16:28,154 --> 00:16:29,239 他們想知道什麼有多少? 308 00:16:29,572 --> 00:16:31,116 你拍到了多少? 309 00:16:31,324 --> 00:16:32,325 基本上所有都拍到了 310 00:16:32,951 --> 00:16:35,203 對,但如果我們把麥克風關掉呢? 311 00:16:35,704 --> 00:16:38,289 他們有拋物面反射式麥克風 90公尺遠的聲音都收得到 312 00:16:38,456 --> 00:16:41,626 所以,如果你們在辦公室裡 聲音都會錄到 313 00:16:41,918 --> 00:16:44,963 也就是說這十年來我們沒有任何隱私 314 00:16:45,046 --> 00:16:46,506 話也不是那麼說,我是指… 315 00:16:50,593 --> 00:16:51,803 我該走了 316 00:16:52,095 --> 00:16:56,141 不,等一下,潘,我很抱歉 我可以解釋得更好 317 00:16:56,266 --> 00:16:58,393 不,我想你解釋清楚了 318 00:16:58,560 --> 00:17:01,563 聽著,若妳肯給我機會,我能…潘… 319 00:17:04,274 --> 00:17:06,192 “我們能攜手贏得這場棒球賽 320 00:17:06,276 --> 00:17:09,028 “打敗邪惡的外太空洋基隊 要吃得新鮮喔” 321 00:17:09,279 --> 00:17:11,239 這樣爆破直升機的贊助費就有了 322 00:17:11,406 --> 00:17:12,407 聰明 323 00:17:13,074 --> 00:17:16,161 “突然間,邪惡分子闖入了體育館 324 00:17:16,244 --> 00:17:18,955 “大隻佬擊出棒球,打中邪惡分子” 325 00:17:19,247 --> 00:17:20,832 “幫我買一些花生和爆米花” 326 00:17:20,957 --> 00:17:22,625 老兄,認真點,要放感情唸 327 00:17:23,084 --> 00:17:24,627 是啊,吉姆 328 00:17:26,212 --> 00:17:29,466 -“幫我買一些花生和爆米花!” -對,好多了 329 00:17:29,924 --> 00:17:32,552 “一群辣妹喊著:‘好極了’” 330 00:17:33,261 --> 00:17:35,013 “梅根,我之前太害羞不敢告訴妳 331 00:17:35,096 --> 00:17:37,599 “我那時只是一個普統的職業棒球員 332 00:17:37,682 --> 00:17:39,309 “但我愛妳” 333 00:17:39,768 --> 00:17:43,104 “他們接吻了,非常充滿感情 就像《玩具總動員》裡面一樣” 334 00:17:43,271 --> 00:17:44,230 真棒 335 00:17:44,314 --> 00:17:46,149 我必須說,這劇本真精彩 336 00:17:46,357 --> 00:17:48,359 真等不及之後把剩下的看完 看結局如何 337 00:17:48,485 --> 00:17:49,527 太有感染力了 338 00:17:49,611 --> 00:17:50,612 那就繼續看吧 339 00:17:51,780 --> 00:17:54,491 “我得走了 黑武士要發動巨大攻擊” 340 00:17:55,700 --> 00:17:59,954 還有一件事,我需要你們 幫我拿到黑武士的授權 341 00:18:01,873 --> 00:18:03,750 我不知道我們得做這種事,不過… 342 00:18:04,000 --> 00:18:05,835 -我們可以研究看看 -我們會研究 343 00:18:06,336 --> 00:18:07,337 我們需要黑武士 344 00:18:07,420 --> 00:18:08,463 -必須取得授權 -那就去爭取黑武士吧 345 00:18:08,630 --> 00:18:09,714 我們會去爭取黑武士的授權 346 00:18:09,798 --> 00:18:12,342 -我們會去爭取的 -我們會拿到授權 347 00:18:13,259 --> 00:18:17,388 或許你是對的,艾絲特是滿分美女 我頂多也只跟安吉拉那種等級的 348 00:18:17,514 --> 00:18:19,349 她是九分美女,而且她拒絕我了 349 00:18:19,599 --> 00:18:22,143 是斯克蘭頓的九分,但我懂你的意思 350 00:18:22,811 --> 00:18:26,189 我們今晚出去作樂 搭訕兩個四分女吧 351 00:18:26,648 --> 00:18:28,525 四分女不會耍心機 352 00:18:28,650 --> 00:18:30,318 反正誰需要新拖拉機啊? 353 00:18:30,610 --> 00:18:32,529 說不定我們是 最後獲得已經磨損、髒兮兮 354 00:18:32,612 --> 00:18:34,948 收起來不用的拖拉機的那種傢伙 355 00:18:35,240 --> 00:18:39,536 去它的新拖拉機,像我們這種人 要用其他的播種方式 356 00:18:39,828 --> 00:18:40,829 用手來 357 00:18:42,247 --> 00:18:44,457 杜懷特,我們需要談談 358 00:18:45,208 --> 00:18:47,627 我不知道 我們還有什麼好談的,艾絲特 359 00:18:48,378 --> 00:18:51,130 聽著,我們享有拖拉機同等的工作天 360 00:18:51,422 --> 00:18:52,715 但我爸打算週末時 361 00:18:52,799 --> 00:18:54,300 把拖拉機租給范德克兄弟 362 00:18:54,634 --> 00:18:55,635 不行 363 00:18:55,718 --> 00:18:58,555 所以你要付的錢比較多 但他用的里程數會是十倍 364 00:18:58,638 --> 00:18:59,973 而且他背著你偷偷獲利賺錢 365 00:19:00,265 --> 00:19:01,307 那個陰險小人! 366 00:19:01,391 --> 00:19:03,518 你必須告訴他 你要用里程數來談條件 367 00:19:03,643 --> 00:19:05,687 否則他就把拖拉機 放在永遠不見天日的地方吧 368 00:19:05,854 --> 00:19:08,481 威爾勒池塘那裡陰暗的樹叢 369 00:19:09,482 --> 00:19:12,402 所以妳同意我不分期買拖拉機? 370 00:19:13,319 --> 00:19:16,406 -我們還是能談戀愛? -當然了 371 00:19:17,991 --> 00:19:21,369 你該不會覺得 我只是在引誘你分期買拖拉機吧? 372 00:19:22,328 --> 00:19:23,329 沒有 373 00:19:24,372 --> 00:19:25,373 好 374 00:19:25,456 --> 00:19:27,792 杜懷特,鑽孔機是幹嘛用的? 375 00:19:28,376 --> 00:19:29,586 鑽孔用的啊 376 00:19:34,424 --> 00:19:37,302 我是羅伯利普頓,有事請留言 377 00:19:38,636 --> 00:19:39,637 -嗨,親愛的! -嘿,親愛的 378 00:19:39,721 --> 00:19:40,722 -不,你說吧 -妳先說吧,不,妳先說 379 00:19:40,805 --> 00:19:42,765 -嗨,親愛的 -嘿,羅伯 380 00:19:43,099 --> 00:19:44,684 -我們是安吉拉和奧斯卡 -嘿 381 00:19:44,851 --> 00:19:46,144 只是想請教幾件事 382 00:19:46,686 --> 00:19:51,149 紀錄片快要播出了 你在宣傳片裡看起來氣色很好 383 00:19:51,691 --> 00:19:55,028 你看起來超帥的,很有總統相 384 00:19:55,236 --> 00:19:57,238 -非常像,像極了 -對 385 00:19:57,530 --> 00:19:59,782 我有預感你同性戀的事會被揭發 386 00:19:59,866 --> 00:20:02,493 是的,而我背著你和杜懷特亂來 387 00:20:02,702 --> 00:20:06,122 看來他們拍攝到了,我之前沒跟你說 388 00:20:06,372 --> 00:20:08,124 -大概就這樣 -我想我們說完了 389 00:20:08,207 --> 00:20:10,168 -說完了,好 -再見,愛你喔 390 00:20:15,048 --> 00:20:17,634 德州胡桐塔帕和傑森傑森傑森 391 00:20:17,800 --> 00:20:19,969 還有你們這些網路酸民 都給我聽好了 392 00:20:27,435 --> 00:20:32,440 (德州胡桐塔帕:吸我的蛋蛋吧) 393 00:20:41,741 --> 00:20:44,160 -晚安,安迪 -好,再見 394 00:20:46,996 --> 00:20:48,331 什麼? 395 00:21:01,719 --> 00:21:05,974 但願你什麼聲音都錄到了 我會很想收藏DVD的 396 00:21:11,354 --> 00:21:13,523 (輸入字詞:“伊列斯卡” 翻譯:情人)