1 00:00:05,923 --> 00:00:08,968 Hva pokker? Dette skjer ikke! 2 00:00:09,051 --> 00:00:13,180 Fikk du ikke memoet? Det er "Stairmageddon". Kom igjen, Stanley! 3 00:00:13,264 --> 00:00:17,977 Dwight bestilte vedlikehold på heisen, og var veldig gira på det. 4 00:00:18,060 --> 00:00:22,106 Han startet Stairmageddon-kampanjen for flere uker siden 5 00:00:22,189 --> 00:00:25,693 for å forberede oss psykisk og fysisk på en dag 6 00:00:25,776 --> 00:00:31,282 som forhåpentlig bare skjer én gang på hundre år, en sånn... Mageddon! 7 00:00:31,365 --> 00:00:33,868 Kom igjen, Stanley! 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,414 Jeg har vært 17 år i dette firmaet, 9 00:00:38,497 --> 00:00:41,417 og nå må jeg bestige Trappefjellet! 10 00:00:42,752 --> 00:00:47,256 Det er en uvanlig stor andel uvanlig store personer i firmaet vårt. 11 00:00:47,339 --> 00:00:51,093 -Dette er umenneskelig! -Kom igjen, du klarer det. 12 00:00:51,177 --> 00:00:57,057 Når det er vedlikehold på heisen og folk tvinges til kardiovaskulær trening, 13 00:00:57,141 --> 00:01:00,144 sammenliknes det med verdens undergang. 14 00:01:09,987 --> 00:01:15,326 Alarm! Anmeldelsene er kommet! Jeg gjentar: anmeldelsene er kommet! 15 00:01:15,409 --> 00:01:20,372 Melding fra broren min. Lokalavisa har anmeldt dokumentaren! 16 00:01:20,456 --> 00:01:25,127 -Hva står det? -Vet ikke. Jeg så meldingen, slo alarm. 17 00:01:25,211 --> 00:01:29,715 Vi er alt i beredskap for Stairmageddon. Bør vi være i dobbelt beredskap? 18 00:01:29,799 --> 00:01:31,300 Jeg syns det. 19 00:01:34,512 --> 00:01:38,516 "The Office: En amerikansk arbeidsplass vises på PBS neste måned. 20 00:01:38,599 --> 00:01:43,354 En dokumentar som følger de ansatte i papirfirmaet Dunder Mifflin." 21 00:01:44,396 --> 00:01:48,317 "I serien, som begynner i mai, får vi et innblikk i livet 22 00:01:48,400 --> 00:01:52,071 til mange interessante mennesker i vårt lokalmiljø. 23 00:01:52,154 --> 00:01:55,783 Kevin Malone, den falstaffske regnskapsføreren. 24 00:01:55,866 --> 00:02:01,497 Dwight Schrute, seniorselgeren som jakter på en sjefsjobb han aldri får." 25 00:02:02,581 --> 00:02:07,753 Hva vet Josh McAuliffe om papirbransjen? Han jobber for en... dagsavis. 26 00:02:08,754 --> 00:02:13,509 "Og Andy Bernard, den ustyrlige legatarvingen/mellomlederen 27 00:02:13,592 --> 00:02:18,848 med en inkompetanse som symboliserer en amerikansk økonomi i fritt fall." 28 00:02:18,931 --> 00:02:23,769 -Så leit da, Andy. -Det er greit. Hva vet vel han? 29 00:02:23,853 --> 00:02:29,817 "Musikktalentet hans kan være en mulig forklaring på manglende karrierefokus." 30 00:02:30,234 --> 00:02:32,903 -Skriv ut det for meg. -Skal bli. 31 00:02:32,987 --> 00:02:37,867 Nå som dokumentaren kommer ut, er vel mine dager i firmaet talte. 32 00:02:37,950 --> 00:02:42,997 Og det er like greit, for det var ikke dette jeg ville med livet mitt. 33 00:02:43,080 --> 00:02:46,125 Jeg ville bli min generasjons Lisa Loeb. 34 00:02:46,208 --> 00:02:50,170 "Serien fokuserer mest på kontorlivets daglige dont, 35 00:02:50,254 --> 00:02:53,716 men i et biplott avsløres hykleriet til en offentlig person 36 00:02:53,799 --> 00:02:58,637 som er i et homoseksuelt forhold samtidig som han preker familieverdier. 37 00:02:58,721 --> 00:03:02,808 -Hvilken offentlig person? -Det må være Katie Couric. 38 00:03:02,892 --> 00:03:06,520 Nei, det er nok heller en politiker. 39 00:03:12,192 --> 00:03:16,906 Du eier bygningen. Kan du ikke reparere heisen om natta? 40 00:03:16,989 --> 00:03:20,242 Ser jeg ut som Jackie Joyner-Kersee? 41 00:03:20,326 --> 00:03:23,746 Jeg sa det ville være ubeleilig. 42 00:03:23,829 --> 00:03:26,999 Vi kunne ha møttes i lobbyen. Vi skal ut og selge. 43 00:03:27,082 --> 00:03:31,670 Du er gal. Jeg går ikke noe sted før du har fikset heisen. 44 00:03:31,754 --> 00:03:37,176 Kunden er venn av søsteren din. Utskriftspapir til hele skolekretsen. 45 00:03:37,259 --> 00:03:40,137 Du blir med, det er en ordre! 46 00:03:40,220 --> 00:03:43,641 Du er ikke sjefen min og blir det aldri heller! 47 00:03:43,724 --> 00:03:48,979 Det er ikke aktuelt! Pete, iste med tre sukkerbiter og fløte. 48 00:03:49,063 --> 00:03:51,774 Morgenritualet. Skal bli! 49 00:03:54,360 --> 00:03:58,614 Vi blir ikke sene. Glad i deg, mamma. Takk. 50 00:03:58,697 --> 00:04:02,952 Så moren din er barnevakt i kveld. Hva skal dere to, da? 51 00:04:03,035 --> 00:04:07,998 Suite på hotell, "ikke forstyrr"-skilt, mamma og pappa på gulvet. 52 00:04:08,082 --> 00:04:10,626 -Særlig! -Hva da? 53 00:04:10,709 --> 00:04:13,671 Ikke noe spennende. 54 00:04:20,427 --> 00:04:23,639 Ekteskapsrådgivning? 55 00:04:23,722 --> 00:04:27,309 Eneste rådgivning jeg aldri har hatt. 56 00:04:27,393 --> 00:04:30,896 Jim er nervøs, jeg tror det kan hjelpe. 57 00:04:30,980 --> 00:04:34,692 Vi har problemer og det skader ikke å snakke om dem. 58 00:04:40,614 --> 00:04:44,118 Toby, jeg må spørre deg om noe. 59 00:04:45,411 --> 00:04:48,956 -Det er litt personlig. -La oss være personlige. 60 00:04:49,039 --> 00:04:52,251 Jeg vil snakke med deg om skilsmissen din. 61 00:04:52,334 --> 00:04:57,214 -Nei, beklager... Jeg mente... -Greit, jeg takler det. 62 00:04:59,550 --> 00:05:03,303 Dere må jo ha slitt en del før dere ble skilt. 63 00:05:04,805 --> 00:05:07,599 Gikk dere noen gang i parterapi? 64 00:05:07,683 --> 00:05:10,811 Ja da, masse. 65 00:05:10,894 --> 00:05:15,607 Du og Pam går vel ikke i parterapi? Herregud! 66 00:05:15,691 --> 00:05:19,862 Nei, vi skal begynne med parterapi. 67 00:05:21,739 --> 00:05:24,700 Det høres ikke noe bedre ut. 68 00:05:25,701 --> 00:05:29,121 Leit for dere. Kelly fikk nok i 2013. 69 00:05:31,331 --> 00:05:35,377 Nei, kom deg ut herfra, Clark! 70 00:05:35,461 --> 00:05:38,797 -Min feil. -Ja! Han tyvlytter. 71 00:05:38,881 --> 00:05:41,800 Plagsomt. Jeg skal drepe ham. 72 00:05:42,843 --> 00:05:45,721 -Hvordan kan jeg hjelpe? -Det er greit. 73 00:05:45,804 --> 00:05:51,351 Hallo, få snakke med den i agentbyrået deres som har de største stjernene. 74 00:05:51,435 --> 00:05:53,896 Ja, jeg kan vente. 75 00:05:53,979 --> 00:05:57,316 Beklager, jeg misforsto. Adjø. 76 00:06:04,698 --> 00:06:06,867 Takk, Stan. 77 00:06:08,160 --> 00:06:09,828 Kjære. 78 00:06:09,912 --> 00:06:14,792 Livet vårt må bli normalt liv igjen, med snorklipping, veldedighetsball... 79 00:06:14,875 --> 00:06:18,128 Jeg holder pressekonferanse senere i dag. 80 00:06:18,212 --> 00:06:23,675 Vi stiller opp foran kamera sammen: En kjær politiker og hans hengivne kone. 81 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 Og så går vi videre. 82 00:06:26,136 --> 00:06:29,973 Må jeg være god hustru, skal jeg være den beste. 83 00:06:30,057 --> 00:06:32,643 En jækla god hustru! 84 00:06:32,726 --> 00:06:36,146 Unnskyld, jeg er en bedre hustru enn det. 85 00:06:37,147 --> 00:06:42,277 -Andy, jeg må snakke med deg. -Kom inn. Er satt på vent. Talentbyrå. 86 00:06:42,361 --> 00:06:46,782 Sprøtt! Traileren der jeg spiller banjo er sett 250 ganger alt. 87 00:06:46,865 --> 00:06:52,079 Det øker for hver gang jeg sjekker. 251... 252... Jeg holder ikke tritt! 88 00:06:52,162 --> 00:06:55,499 Stanley nekter å bli med på salgsbesøk. 89 00:06:55,582 --> 00:06:59,336 Jeg hater mennesker! Hvorfor gjør de aldri det de skal? 90 00:06:59,419 --> 00:07:04,800 -Stanley må bli med, dermed basta. -Jeg kan tvinge ham til å bli med? 91 00:07:04,883 --> 00:07:10,681 Ja! Beklager at jeg er så kort, men jeg skal kapre meg en topp agent. 92 00:07:11,682 --> 00:07:13,517 Lykke til. 93 00:07:13,600 --> 00:07:17,563 Valg? Filmstjerneavdelingen. 94 00:07:19,189 --> 00:07:21,692 Tilbake til valg. 95 00:07:21,775 --> 00:07:26,238 I fem år har jeg holdt instinktene i sjakk for å bli salgssjef. 96 00:07:27,322 --> 00:07:31,118 Kanskje på tide å la den tanken fare. 97 00:07:31,201 --> 00:07:34,371 Det er vondt, men også befriende. 98 00:07:34,454 --> 00:07:37,875 Nå får jeg bare følge instinktene. 99 00:07:41,003 --> 00:07:42,504 Hei, Dwight. 100 00:07:42,588 --> 00:07:47,843 Stanley, du skal bli med meg på dette salgsbesøket. 101 00:07:47,926 --> 00:07:52,264 -Pass. -Kan jeg gå før det skjer noe mer? 102 00:07:52,347 --> 00:07:57,811 Slapp av, det er bare en mann som sikter på en kollega med oksebedøvelsespiler. 103 00:07:57,895 --> 00:08:03,567 Dwight, du lærer aldri. For at en trussel skal være troverdig, må du... 104 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 Fy f...! 105 00:08:05,319 --> 00:08:09,072 Det gjorde du ikke, din gærne... 106 00:08:16,163 --> 00:08:18,832 Det er i orden. Andy godkjente det. 107 00:08:20,334 --> 00:08:24,630 -Gjett om han er i drømmeland. -Går det bra med ham? 108 00:08:24,713 --> 00:08:29,885 Er ikke de pilene beregnet på et dyr som er to-tre ganger større enn ham? 109 00:08:29,968 --> 00:08:34,723 Dosen er beregnet til en ungstut. Stanley har mye mer kroppsfett. 110 00:08:34,806 --> 00:08:36,975 Du ga ham tre skudd. 111 00:08:38,310 --> 00:08:42,022 Vi har 45 minutter på oss til å få ham til kunden. 112 00:08:42,105 --> 00:08:44,691 Ta tak i bena hans! 113 00:08:45,984 --> 00:08:47,903 Kom igjen! 114 00:08:47,986 --> 00:08:50,280 Ett - to - tre! 115 00:08:51,281 --> 00:08:55,327 Han er som ei sjøku. Vi prøver igjen. 116 00:08:55,410 --> 00:08:59,248 Dette klarer vi. Ett - to - tre! 117 00:09:00,666 --> 00:09:04,670 Herregud. Ikke rart sånn vekt sliter på heiskablene mine. 118 00:09:04,753 --> 00:09:08,173 -Vi trenger ei trillebår eller noe. -Ja. 119 00:09:10,634 --> 00:09:13,971 Det går bra, kom igjen. 120 00:09:16,223 --> 00:09:18,642 -Skyv! -Jeg gjør det! 121 00:09:19,601 --> 00:09:23,981 -Noen bra planer for helgen? -Ser kanskje en film. Og du? 122 00:09:24,064 --> 00:09:27,359 Vet ikke ennå. Kanskje jeg skal... 123 00:09:27,442 --> 00:09:30,988 -La oss få ham helt bort til trappa. -Og så? 124 00:09:32,739 --> 00:09:38,537 Det er litt flaut å innrømme det, men jeg har aldri gjort dette før. 125 00:09:39,621 --> 00:09:42,666 Da er du en naturbegavelse. 126 00:09:42,749 --> 00:09:47,004 Takk. Jeg har gjort det i tankene minst tusen ganger, men... 127 00:09:47,087 --> 00:09:51,300 -Det er litt sprøtt. -Jeg har det! Evel Knievel. 128 00:09:59,850 --> 00:10:03,937 -Bedre får vi ikke festet den. -Her er planen: 129 00:10:04,021 --> 00:10:07,816 Jeg dytter ham, du står under og tar imot ham. 130 00:10:07,899 --> 00:10:12,946 -Det kan jeg ikke, han er 120 kilo. -Bruk hendene til å dempe fallet hans. 131 00:10:13,030 --> 00:10:17,451 Han vil falle sakte, det er bare 4,5 meter i 45 graders vinkel. 132 00:10:17,534 --> 00:10:20,620 -Som å ta imot en medisinball. -Jeg måtte hatt... 133 00:10:24,791 --> 00:10:30,005 Bra. Han ville lagd hull i brystet ditt, slik han lagde hull i veggen. 134 00:10:30,088 --> 00:10:33,133 Jeg tror vi bør ringe en lege. 135 00:10:37,971 --> 00:10:39,431 Det går bra? 136 00:10:39,514 --> 00:10:44,561 Det å snakke med en tredjepart skal liksom bryte vanetenkningen? 137 00:10:44,644 --> 00:10:48,148 Dere er der for å snakke med hverandre. 138 00:10:48,231 --> 00:10:51,651 Terapeuten er en tilrettelegger. 139 00:10:51,735 --> 00:10:56,281 Han begynner med å spørre dere begge: "Hvorfor tror du at du er her?" 140 00:10:56,365 --> 00:11:01,328 Han tok jobb i Philly uten å spørre meg, kjøpte hus uten å spørre meg. 141 00:11:01,411 --> 00:11:04,039 Han bør ikke belønnes for sånt. 142 00:11:04,122 --> 00:11:10,087 Hadde jeg ikke gjort ting uten å si fra til Pam, ville hun vært gift med Roy. 143 00:11:12,047 --> 00:11:16,343 Han tar beslutninger for hele familien, jeg må bare rette meg etter det. 144 00:11:16,426 --> 00:11:21,765 Klarer hun å holde ut bare litt til, blir det så bra for familien vår. 145 00:11:21,848 --> 00:11:24,559 Hvor lenge er "litt til"? 146 00:11:25,560 --> 00:11:29,147 -Hva mener du? -Fins det en sluttdato? 147 00:11:29,231 --> 00:11:34,444 Vanskelig for henne å finne seg i å være ulykkelig om hun ikke vet hvor lenge. 148 00:11:34,528 --> 00:11:37,489 Det er et umulig spørsmål. 149 00:11:41,868 --> 00:11:44,871 Nå begynner det! Skynd dere! 150 00:11:47,582 --> 00:11:51,420 Der er Angela! Jeg jobber med henne! 151 00:11:51,503 --> 00:11:55,298 Greit at Angela er den første som blir berømt. 152 00:11:55,382 --> 00:11:59,719 Men det er litt sprøtt, for hun kan verken synge eller spille. 153 00:11:59,803 --> 00:12:02,639 Det er ren galskap, egentlig. 154 00:12:02,722 --> 00:12:07,477 -Så nydelig håret hennes er. -Ja da, hun ser ut som en filmstjerne! 155 00:12:08,478 --> 00:12:09,980 Andy da! 156 00:12:10,981 --> 00:12:16,778 Først vil jeg si at det har versert visse rykter om privatlivet mitt 157 00:12:16,862 --> 00:12:20,907 som jeg gjerne vil oppklare én gang for alle. 158 00:12:20,991 --> 00:12:26,079 Som min lenge forsmådde kone kan bevitne, så er jeg homse. 159 00:12:27,414 --> 00:12:31,793 Har du alltid vært det, eller gjorde kona deg til homse? 160 00:12:35,422 --> 00:12:41,344 Jeg gjentar det til mine latinske venner: Yo soy homosexual. 161 00:12:41,428 --> 00:12:45,640 -Stakkars Angela. -Ja, stakkars Angela. 162 00:12:45,724 --> 00:12:49,895 Jeg trodde en gang at en homse kunne være litt streit også. 163 00:12:49,978 --> 00:12:54,357 Det var først da jeg ble gift med Angela at jeg innså 164 00:12:54,441 --> 00:12:59,112 hvor sjarmløs jeg syns kvinnekroppen er. 165 00:12:59,196 --> 00:13:01,573 Det svir alltid å høre det. 166 00:13:01,656 --> 00:13:05,994 Det er en jeg må takke. Han heter Oscar Martinez. 167 00:13:07,162 --> 00:13:08,955 Kom igjen! 168 00:13:09,039 --> 00:13:13,251 Det var Oscar som fikk meg til å innse hvem jeg egentlig er. 169 00:13:13,335 --> 00:13:17,422 -Er Oscar også sammen med senatoren? -Ja! 170 00:13:17,506 --> 00:13:20,133 Jeg har visst det hele tiden! 171 00:13:20,258 --> 00:13:24,054 Men jeg holdt på hemmeligheten. 172 00:13:24,137 --> 00:13:28,600 Du visste det ikke og du visste det ikke og du visste det pokker ikke! 173 00:13:28,683 --> 00:13:32,062 -Men jeg visste det! -Han visste det! 174 00:13:32,145 --> 00:13:35,649 -Vi klarte det! -Du klarte det, Kevin. 175 00:13:37,484 --> 00:13:40,779 Jeg klarte det. 176 00:13:40,862 --> 00:13:46,826 Med denne nye selvinnsikten klarte jeg endelig å finne kjærligheten. 177 00:13:47,035 --> 00:13:52,541 Med min fantastiske stabssjef Wesley Silver. 178 00:13:52,624 --> 00:13:55,585 -Hva? -Er Wesley Silver homse? 179 00:13:58,797 --> 00:14:00,423 Pent par. 180 00:14:03,843 --> 00:14:06,221 Nesten framme. 181 00:14:08,139 --> 00:14:13,103 -Vi er sent ute. La oss få ham inni. -Han kan ikke være innpakket sånn. 182 00:14:13,186 --> 00:14:14,354 Kødder du? 183 00:14:14,437 --> 00:14:19,693 Bobleplasten forhindrer at dressen blir krøllete. Presentasjon! 184 00:14:19,776 --> 00:14:22,696 -Veldig smart, faktisk. -Takk. 185 00:14:22,779 --> 00:14:27,742 -Om det bare kunne brukes til noe. -La oss få ham i bilen. 186 00:14:27,826 --> 00:14:33,456 Carla Fern er agent for skuespillere, forfattere, reise- og eiendomsmeglere. 187 00:14:35,041 --> 00:14:37,127 Skuespiller? 188 00:14:37,210 --> 00:14:41,256 Nei. Vel, jeg har et nummer, med hund, katt, mus. 189 00:14:42,257 --> 00:14:43,883 Kult. 190 00:14:43,967 --> 00:14:49,264 -Vanskelig å trene dem opp til det? -Du bruker en del mus, da. 191 00:14:49,347 --> 00:14:52,142 Det begynte som et rent uhell. 192 00:14:52,225 --> 00:14:57,480 Jeg satte ned katta, men oppå bikkja. Først ble jeg irritert på meg selv. 193 00:14:57,564 --> 00:15:00,191 Men så skjedde det noe. 194 00:15:01,192 --> 00:15:05,363 -Skal det være noe oppå musa? -Ja, en liten hatt. 195 00:15:06,656 --> 00:15:09,075 Søtt. Hva heter musa? 196 00:15:09,159 --> 00:15:12,078 Du gir ikke mus navn, vet du. 197 00:15:14,706 --> 00:15:19,628 De er liksom kanonføde. Du er ikke fra dyrebeskyttelsen, vel? 198 00:15:20,629 --> 00:15:22,213 Fillern! 199 00:15:22,297 --> 00:15:24,758 Vent! Hvordan gjør vi dette? 200 00:15:24,841 --> 00:15:28,011 Jeg tar forlabbene, du dytter akterspeilet. 201 00:15:28,094 --> 00:15:32,098 Bare si armer og bein, greit? Det er et vokabular jeg kjenner til. 202 00:15:32,182 --> 00:15:34,851 Greit, kom igjen. 203 00:15:34,934 --> 00:15:38,396 Løft opp skanken. Rett ved mørbraden. 204 00:15:40,565 --> 00:15:41,900 Bra. 205 00:15:41,983 --> 00:15:45,945 Snu ham rundt. Smyg ham ned i setet. 206 00:15:47,155 --> 00:15:50,116 Gå rundt og fest setebeltet. 207 00:15:52,535 --> 00:15:55,163 -Har du det? -Jepp. 208 00:16:00,001 --> 00:16:04,130 -Sett deg i baksetet. -Gi deg! 209 00:16:04,214 --> 00:16:07,300 -Sett deg i baksetet. -Pokker! 210 00:16:12,389 --> 00:16:16,351 Stanley, skjønner du hva vi skal gjøre? 211 00:16:17,352 --> 00:16:19,104 Hallo! 212 00:16:19,187 --> 00:16:23,191 Hør her. Vi skal diskutere 213 00:16:23,274 --> 00:16:28,446 papirkontrakter for alle skolene i Lackawanna. 214 00:16:28,530 --> 00:16:30,156 Duer! 215 00:16:30,240 --> 00:16:33,535 Dette er ille. Vi har ikke noe valg. 216 00:16:33,618 --> 00:16:37,205 Du, min venn, må være Stanley Hudson. 217 00:16:37,288 --> 00:16:40,583 Er ikke kunden bestevenn med søsteren hans? 218 00:16:42,252 --> 00:16:47,090 Ny plan. Vi gir ham en kopp kaffe og går tilbake til den gamle planen. 219 00:16:47,173 --> 00:16:50,552 Gi meg en hånd her. Kom igjen, Stanley! 220 00:16:50,635 --> 00:16:53,054 Opp med deg. Sånn, ja. 221 00:16:54,389 --> 00:16:59,102 Du klarer å gå, storegutt? Ja da. For et fint smil. 222 00:16:59,185 --> 00:17:02,772 Athlead blir sikkert en kjempesuksess. 223 00:17:02,856 --> 00:17:08,403 Og jeg vil ikke gi ham et ultimatum, men flytter ikke familien til Philly. 224 00:17:09,404 --> 00:17:13,783 Hvis Pam sier hun ikke vil flytte, trenger vi mer enn terapi. 225 00:17:17,036 --> 00:17:21,624 -Det var utmattende! -Bla, bla, bla! Jim. 226 00:17:22,667 --> 00:17:26,379 -De to fortjener hverandre. -Det gjør de. 227 00:17:35,096 --> 00:17:36,723 Au da! 228 00:17:36,806 --> 00:17:41,311 -Stanley, hva foregår her? -Han blir veldig lett bilsyk. 229 00:17:41,394 --> 00:17:44,522 Lang kjøretur, og han satt i baksetet. 230 00:17:44,606 --> 00:17:48,443 Nå snakker vi med Mrs Davis om alle produktene vi kan tilby. 231 00:17:48,526 --> 00:17:52,781 Og om våre konkurransedyktige priser. Ikke sant, Stanley? 232 00:17:52,864 --> 00:17:55,408 Se på den babyen, da! 233 00:17:58,828 --> 00:18:03,333 -Det er Benji i midten. -Benji! Han er nydelig. 234 00:18:03,416 --> 00:18:07,587 -Så sunn han ser ut. -En veldig spesiell liten gutt. 235 00:18:08,588 --> 00:18:12,091 Jeg har aldri sett et vakrere barn. 236 00:18:12,175 --> 00:18:16,346 Han er så morsom. Trykker du ham på nesen, sier han: 237 00:18:16,429 --> 00:18:19,641 -Sånn, ja! -Nydelig familie. 238 00:18:22,852 --> 00:18:25,230 Ikke sant? Kom igjen! 239 00:18:25,313 --> 00:18:29,067 Jeg blir kanskje aldri sjef, men jeg klarte å få 240 00:18:29,150 --> 00:18:34,030 staeste selgeren vår til å sikre et salg til en av våre største kunder. 241 00:18:34,113 --> 00:18:37,116 Stanley har aldri vært mer behagelig. 242 00:18:37,200 --> 00:18:40,703 Vi bør gi ham oksebedøvelse på daglig basis. 243 00:18:40,787 --> 00:18:43,289 Hva kan du? 244 00:18:44,332 --> 00:18:46,835 Hva er det jeg ikke kan? 245 00:18:48,044 --> 00:18:52,632 Jeg kan synge, danse og spille banjo, ikke sant? 246 00:18:52,715 --> 00:18:57,554 Og om du ikke har merket det, har jeg en ganske bra britisk aksent. 247 00:18:57,637 --> 00:19:01,808 -Kan du kjøre bil? -Jeg kjørte faktisk hit selv. 248 00:19:01,891 --> 00:19:06,312 Hvorfor har du med en high school-musikal på CV-en? 249 00:19:06,396 --> 00:19:09,190 Du er vel 40-45? 250 00:19:09,274 --> 00:19:14,654 Jeg er 28-34, så bare send meg på sånt som Jake Gyllenhaal driver med. 251 00:19:14,737 --> 00:19:19,617 Gyllenhaal, ja. Kan du sjonglere og sånn dritt? 252 00:19:20,618 --> 00:19:23,162 Ja og ja. 253 00:19:24,163 --> 00:19:30,128 Kan du kle deg ut som klovn og la dem kaste kaker på deg i barneselskap? 254 00:19:32,422 --> 00:19:38,094 Nå er det ikke derfor jeg har begynt i showbiz. 255 00:19:38,177 --> 00:19:43,766 Men jeg skjønner jo at man må bygge karrieren. Så jeg er med. 256 00:19:43,850 --> 00:19:46,603 Jeg skal være helt ærlig. 257 00:19:46,686 --> 00:19:49,856 Vel, jeg prøvde. Takk skal du ha. 258 00:19:49,981 --> 00:19:53,651 Vi vil gjerne ha deg som kunde. 259 00:19:57,030 --> 00:19:58,281 Vil dere? 260 00:20:00,074 --> 00:20:01,993 Ja! 261 00:20:04,454 --> 00:20:07,373 Det mener du virkelig? Dæven! 262 00:20:08,625 --> 00:20:14,505 Ja! Dette trenger jeg. Jeg tror virkelig at dette blir redningen for meg. 263 00:20:15,465 --> 00:20:19,594 Vi gleder oss stort til å jobbe med deg også. 264 00:20:20,595 --> 00:20:23,056 Betal Todd på veien ut. 265 00:20:24,015 --> 00:20:29,979 De fleste agenter tar 10 % av honoraret for jobbene de skaffer deg, men Carla 266 00:20:30,063 --> 00:20:33,524 tar en engangssum på 5000 dollar. 267 00:20:33,608 --> 00:20:39,489 -Og det inkluderer presentasjonsfoto. -Det inkluderer ikke presentasjonsfoto. 268 00:20:39,572 --> 00:20:44,577 Nei, det ville vært galskap, i tilfelle. Det er kjempebillig uansett. 269 00:20:49,332 --> 00:20:54,170 Jeg smilte og skrøt av barnebarna hennes, og salget var i boks? 270 00:20:54,253 --> 00:20:58,841 Du sikret deg en pen kommisjon uten å vite det engang. 271 00:20:58,925 --> 00:21:02,845 Jeg skal overbringe Andy de gode nyhetene. 272 00:21:02,929 --> 00:21:06,391 -Vi må jo ta trappa. -Det gjør jeg ikke. 273 00:21:06,474 --> 00:21:10,520 -Du fikk meg ned, så få meg opp også. -Nei... 274 00:21:19,988 --> 00:21:22,490 Vi trenger en heisekran.