1 00:00:05,715 --> 00:00:06,757 Uy, mga kampeon. 2 00:00:06,841 --> 00:00:09,260 -Magandang umaga. -Quarterfinals na mamaya. 3 00:00:09,343 --> 00:00:10,386 Sana nakatulog ka na, 4 00:00:10,469 --> 00:00:12,888 kasi ako ang dahilan ng bangungot mo mamaya. 5 00:00:12,972 --> 00:00:15,182 Nakatulog ako, malalim pa nga. 6 00:00:15,266 --> 00:00:16,308 Talaga? 7 00:00:20,813 --> 00:00:23,941 Kahapon ang unang bahagi ng kompetisyon sa paggawa ng papel na eroplano. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,193 Inisponsoran ito ng Weyerhammer 9 00:00:26,277 --> 00:00:28,821 para ma-enganyo kami na ibenta ang bago nilang produkto, 10 00:00:28,904 --> 00:00:32,825 ang Airstream Deluxe A4, ang Cadillac ng mga papel. 11 00:00:33,826 --> 00:00:36,704 Hindi gano'n kaganda para sa kalikasan, alam mo 'yon? 12 00:00:37,371 --> 00:00:39,248 Gawa kasi sa plastik. 13 00:00:40,124 --> 00:00:44,044 Nagsimula kami sa labing anim na piloto. May mga nagpakita ng kakayahan. 14 00:00:45,671 --> 00:00:47,256 May mga umasa sa pagpapasikat. 15 00:00:48,883 --> 00:00:51,719 May mga hindi nakaintindi kung ano ang papel na eroplano. 16 00:00:52,303 --> 00:00:55,347 At may kakaibang sandali ng dalamhati at trahedya. 17 00:00:55,431 --> 00:00:58,476 Naiwan ko 'yung salamin ko banda rito. Makikiraan lang. 18 00:01:01,896 --> 00:01:04,315 Hindi kita nakita! Sana sumigaw ka para alam ko! 19 00:01:04,398 --> 00:01:05,608 Pasensya na! 20 00:01:07,985 --> 00:01:10,237 -Okay, bale dito ba ang puwesto ko? -Oo. 21 00:01:10,321 --> 00:01:12,948 Anim na lang ang ating magagaling na kalahok. 22 00:01:13,407 --> 00:01:15,326 Bale pito, at si Toby. 23 00:01:25,836 --> 00:01:28,839 "Ingatan mo 'yang beaker dahil may laman itong delikadong asido!" 24 00:01:28,923 --> 00:01:32,092 Walang nakalagay na "delikado," at wala ring tandang padamdam. 25 00:01:32,176 --> 00:01:35,262 Sinusubukan ko lang lagyan ng buhay. 26 00:01:35,346 --> 00:01:37,973 No'ng nakaraang linggo, nakakuha ako ng ahente, 27 00:01:38,057 --> 00:01:39,266 ngayon naman, pelikula. 28 00:01:39,725 --> 00:01:41,894 Mga Pamantayan sa Paggamit ng Kemikal sa HRPDC. 29 00:01:41,977 --> 00:01:45,648 Maraming trabahador sa industriya ng kemikal ang makakapanood nito. 30 00:01:46,148 --> 00:01:49,693 At isa sa kanila ay maaaring may pinsan na kapatid ni Brad Pitt. 31 00:01:49,777 --> 00:01:54,323 At, boom, baka ang sumunod na mangyari ay parte na ako ng Moneyballs 2. 32 00:01:55,282 --> 00:01:57,618 -Andy. -Labas. Nagpapraktis kami ng linya. 33 00:01:57,701 --> 00:01:59,578 Gusto mong makita 'yung mata ko. 34 00:01:59,662 --> 00:02:01,956 Ay, oo. Sige, halika rito. 35 00:02:02,748 --> 00:02:06,627 Kinikilabutan ako sa mga bagay na tumatama sa mata. 36 00:02:06,710 --> 00:02:07,920 Hindi ko-- Wow. 37 00:02:14,134 --> 00:02:15,261 Hindi ko matingnan! 38 00:02:15,344 --> 00:02:17,096 Kinikilabutan na ako. Umalis ka na. 39 00:02:17,179 --> 00:02:19,056 Alis, alis, alis. -Sige, pero meron nang likido. 40 00:02:19,139 --> 00:02:21,267 -Ituloy na lang natin mamaya. -Sige. 41 00:02:22,434 --> 00:02:24,395 Ayun, nasa'n na tayo? 42 00:02:24,478 --> 00:02:25,896 Do'n sa may asido. 43 00:02:26,355 --> 00:02:29,984 "At tandaan, 'wag subukang patayin ang apoy na kemikal gamit ang tubig. 44 00:02:30,067 --> 00:02:33,487 Palalalain lang nito ang apoy, ang delikadong apoy." 45 00:02:34,822 --> 00:02:36,991 Ang galing no'n, pare. Sige, aalis na 'ko. 46 00:02:37,074 --> 00:02:38,784 Teka, teka, teka. Sandali lang. 47 00:02:38,868 --> 00:02:41,787 'Wag kang umalis. Kailangan ko pang lagyan ng kulay. 48 00:02:42,371 --> 00:02:43,455 Ulitin natin ng anim na beses. 49 00:02:46,792 --> 00:02:50,921 Uy, gusto ko lang sabihin na ang aga mo nagising para sa mga bata 50 00:02:51,005 --> 00:02:54,633 pero hinayaan mo pa akong matulog kaya nagpapasalamat ako do'n. 51 00:02:54,717 --> 00:02:55,759 Salamat. 52 00:02:56,427 --> 00:02:58,679 Nagpapasalamat ako at pinasalamatan mo ako. 53 00:02:58,929 --> 00:03:01,098 Pumunta kami sa couples therapy. 54 00:03:01,181 --> 00:03:03,267 Hindi dapat ikinakahiya 'yon, kaya sinasabi namin. 55 00:03:03,350 --> 00:03:04,435 Meron kaming dapat gawin. 56 00:03:04,518 --> 00:03:06,312 Dapat naming gamitin ang bawat pagkakataon 57 00:03:06,395 --> 00:03:09,857 para "kilalanin" at "magpasalamat" ang sakripisyo ng bawat isa. 58 00:03:09,940 --> 00:03:12,026 Kailangan kong magpasalamat 59 00:03:12,109 --> 00:03:14,695 sa ginagawa ni Pam sa bahay habang nasa Philly ako. 60 00:03:14,778 --> 00:03:17,281 At dapat magsabi din kami ng totoo 61 00:03:17,364 --> 00:03:19,700 dahil kung sinabi ko lang nang mas maaga 62 00:03:19,783 --> 00:03:21,869 na hindi ko gusto pumunta sa Philly, 63 00:03:21,952 --> 00:03:25,205 hindi magkakaroon ng oportunidad na pumunta kami sa couples therapy. 64 00:03:25,289 --> 00:03:28,792 At lahat ng hindi namin gustong gawin ay tatawagin naming "oportunidad." 65 00:03:29,376 --> 00:03:30,836 Makinig kayong lahat. 66 00:03:30,920 --> 00:03:33,088 Kung may kailangan kayo sa'kin ngayong araw, 67 00:03:33,172 --> 00:03:35,090 bukas na lang natin asikasuhin. 68 00:03:35,507 --> 00:03:36,967 May binigay na trabaho sa'kin si Carla Fern. 69 00:03:37,051 --> 00:03:38,427 -Uy! -Oo. 70 00:03:38,510 --> 00:03:39,762 Sino si Carla Fern? 71 00:03:39,845 --> 00:03:43,766 Sino si Carla Fern? Wow. 72 00:03:43,849 --> 00:03:46,477 Siya ang ahente ko at drill sergeant. 73 00:03:46,810 --> 00:03:48,562 At matalik ko ring kaibigan. 74 00:03:48,896 --> 00:03:52,483 At Oscar, alam ko na ang gagawin kapag kailangan kong maging emosyonal. 75 00:03:52,566 --> 00:03:54,485 Iisipin ko na lang na iniwan ka ng senador. 76 00:03:55,027 --> 00:03:57,237 Ba't hindi mo na lang isipin na iniwan ka ni Erin? 77 00:03:57,780 --> 00:04:00,616 Medyo masakit pa. Hindi maganda yo'n, Oscar. 78 00:04:00,699 --> 00:04:01,784 -Pero… -Hindi maganda. 79 00:04:01,867 --> 00:04:02,910 Okay. 80 00:04:03,160 --> 00:04:06,705 Ikalawang araw. Emosyonal ang enerhiya sa warehouse. 81 00:04:06,789 --> 00:04:09,750 Heto si Robert mula sa Weyerhammer, 82 00:04:10,042 --> 00:04:12,628 at isa siya sa magiging hurado sa huling bahagi. 83 00:04:12,711 --> 00:04:15,464 -Sino'ng sabik na sa quarterfinals? -Ako 'yon! 84 00:04:15,547 --> 00:04:17,216 -Patay sa'kin si Clark. -Ayos. 85 00:04:17,299 --> 00:04:19,885 Mukhang may gustong uwi ng bitbit 'to. 86 00:04:19,969 --> 00:04:21,804 -Diyos ko! -Wow. 87 00:04:23,097 --> 00:04:25,349 Nellie, hindi mo sinabing may premyo na pera! 88 00:04:25,432 --> 00:04:28,602 Sinabi ko. Sinabi ko sa inyong lahat. 89 00:04:28,686 --> 00:04:32,982 Masyadong malaki 'yang pera na 'yan para makalimutan ko. 90 00:04:33,065 --> 00:04:36,568 Walang nakakaalala sa amin ng dalawang libong dolyar. 91 00:04:36,652 --> 00:04:37,695 Nakalimutan ko. 92 00:04:38,070 --> 00:04:39,238 Nakalimutan ko talaga. 93 00:04:40,030 --> 00:04:43,367 Pero ngayon, alam ko na kung bakit may dalang malaking karton 'yung lalaki. 94 00:04:43,450 --> 00:04:45,327 Nellie, isa itong kompetisyon. 95 00:04:45,703 --> 00:04:48,247 -Seryosohin mo naman. -Hay naku. 96 00:04:49,248 --> 00:04:51,583 Ako? Ayos lang ako. 97 00:04:51,667 --> 00:04:55,504 Aminado ako na mas mahirap ngayong hiwalay na ako sa senador, 98 00:04:55,587 --> 00:04:59,258 pero maayos ang bago kong tirahan… 99 00:04:59,341 --> 00:05:04,388 para sa akin at kay Phillip, at kay Tinkie, at kay Crinklepuss, 100 00:05:04,722 --> 00:05:07,516 at kay Bandit Two, at kay Pawlick Baggins, 101 00:05:07,599 --> 00:05:10,602 at kay Lady Aragorn, at sa sampu nilang kuting. 102 00:05:11,895 --> 00:05:15,024 Diyos ko! Halika rito, halika rito. Halika rito, tara. 103 00:05:15,107 --> 00:05:18,068 May pagkakataon kami ni Dwight, pero hindi ko kinuha. 104 00:05:18,318 --> 00:05:20,070 At kung babalik ako ngayon 105 00:05:20,154 --> 00:05:23,198 na wala akong pera at nagmana siya ng bukid, 106 00:05:23,782 --> 00:05:26,160 magiging isa ako sa mga tipikal na oportunistang babae 107 00:05:26,243 --> 00:05:28,370 na humahanap ng mayamang magbubukid. 108 00:05:29,538 --> 00:05:32,124 Binigay ko ang sarili ko kay Angela, pero tinanggihan niya ako. 109 00:05:32,207 --> 00:05:34,668 Kung magbago ang isip niya, siya na ang dapat kumilos. 110 00:05:34,752 --> 00:05:37,671 Kami na ni Esther, mas bata siya, mas matatag, 111 00:05:37,755 --> 00:05:41,091 mas kumportable sa amoy ng dumi ng hayop sa bukid. 112 00:05:41,759 --> 00:05:44,762 Pero sa totoo lang, kung pag-uusapan ang dumi sa bukid, 113 00:05:44,845 --> 00:05:47,139 ang pinakapositibong reaksyon ni Angela ay ang kawalang pakialam. 114 00:05:51,268 --> 00:05:52,561 Ay, malapad ang pakpak. Magaling. 115 00:05:52,644 --> 00:05:54,188 Hoy, pwede bang lumayo ka? 116 00:05:57,107 --> 00:05:59,318 Ang ibig kong sabihin, good luck sa'yo. 117 00:05:59,401 --> 00:06:00,944 Dahil lumaki ako sa ampunan, 118 00:06:01,028 --> 00:06:03,072 nasanay akong makipag-away lagi sa mga bata. 119 00:06:03,155 --> 00:06:05,949 Sa pagkain, sa unan, sa magulang. 120 00:06:06,742 --> 00:06:09,036 Nag-aalala akong makita ni Pete 'yon. 121 00:06:09,328 --> 00:06:12,581 Minsan ko nang sinabunutan 'yung madamot na bata, si Susan, 122 00:06:12,664 --> 00:06:14,291 para lang sa kakaunting Crispix. 123 00:06:15,000 --> 00:06:17,836 Nando'n ka din ba sa dokumentaryo tungkol sa papel? 124 00:06:17,920 --> 00:06:18,962 Oo. 125 00:06:19,046 --> 00:06:21,048 -Kailangan mo ba ng ahente? -Hindi. 126 00:06:21,131 --> 00:06:23,634 Hindi mo pa naman nasusubukang umarte. 127 00:06:24,384 --> 00:06:26,053 Sinamahan lang niya ako dito. 128 00:06:26,553 --> 00:06:28,555 Noong high school, parte ako ng The Wiz. 129 00:06:28,972 --> 00:06:30,474 Ayun ang clicky-clacker. 130 00:06:31,100 --> 00:06:34,144 Patutunugin niya 'yung board at may nagsasabi ng "Action." 131 00:06:34,478 --> 00:06:36,480 Uy, pinakuha kita ng upuan. 132 00:06:36,855 --> 00:06:38,816 Lahat ng kliyente ko nauupo. 133 00:06:40,150 --> 00:06:41,276 Pwede bang makuha ang litrato mo? 134 00:06:44,780 --> 00:06:46,323 Nagsisimula na ata. 135 00:06:47,407 --> 00:06:50,911 Sige. Siyempre, sige. 136 00:06:50,994 --> 00:06:53,163 Teka, aakbayan na lang kita at ako na ang kukuha-- 137 00:06:53,622 --> 00:06:57,042 Kailangan lang ng litrato ng ulo mo kung saka-sakaling masunog ang buhok mo. 138 00:06:58,418 --> 00:06:59,461 Sige. 139 00:07:03,924 --> 00:07:04,967 Pasensya na. 140 00:07:05,676 --> 00:07:07,386 Hindi, yumuko ka lang, hanggang… 141 00:07:08,428 --> 00:07:09,471 Sige. 142 00:07:09,555 --> 00:07:13,600 Okay, ang susunod ay dalawang nilalang, malaki at maliit, 143 00:07:13,684 --> 00:07:15,602 si Kevin laban kay Angela. 144 00:07:15,686 --> 00:07:16,728 Ayos! 145 00:07:20,524 --> 00:07:24,987 Uy, ganda ng eroplano mo, ha. Gawa mo 'yan? 146 00:07:26,738 --> 00:07:30,033 Ano bang sinasabi ko, siyempre gawa mo 'yan. 147 00:07:30,117 --> 00:07:34,913 Nasa pamantayan na kailangan gawa mo ang eroplano. 148 00:07:35,497 --> 00:07:36,707 Tama. 149 00:07:37,583 --> 00:07:40,627 Kevin, ikaw ba ang gumawa niyan? 150 00:07:40,711 --> 00:07:43,297 Oo, kung iisipin mo, 151 00:07:43,380 --> 00:07:46,133 kasi ako ang bumili sa Craigslist. 152 00:07:46,216 --> 00:07:48,385 -Ano ba 'yan. -Kailangan magtupi siya! 153 00:07:48,468 --> 00:07:49,511 'Wag. 154 00:07:50,429 --> 00:07:51,889 -Talaga? -Hindi mo pwedeng gawin 'yon. 155 00:07:51,972 --> 00:07:53,015 Salamat. 156 00:07:53,640 --> 00:07:55,684 -Mas pino ito. -Papel lang 'yan. 157 00:07:55,767 --> 00:07:57,603 Kailangan mo lang gawing eroplano. 158 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 Tama na, 'yan na ang huli mong papel. 159 00:08:01,273 --> 00:08:05,611 -Kailangan mong pumili ng isa. -Hindi ko kaya. Gusto ko silang lahat. 160 00:08:05,694 --> 00:08:09,948 At walang kayang lumipad, kaya lalong mahirap pumili. 161 00:08:10,032 --> 00:08:11,992 Kailangan mo nang pumili ngayon. 162 00:08:13,285 --> 00:08:14,328 Heto na. 163 00:08:18,582 --> 00:08:20,500 -Panalo si Angela. -Mabuti. 164 00:08:22,628 --> 00:08:24,421 Gusto ba ni Dwight manalo ako? 165 00:08:26,548 --> 00:08:27,716 Hindi ko napansin. 166 00:08:28,926 --> 00:08:30,010 Hindi ako susuko. 167 00:08:30,302 --> 00:08:33,805 Gagawa alng ako ng eroplano hanggang sa may mapalipad ako. 168 00:08:33,889 --> 00:08:37,476 Parang si Wilbur at Orville Redenbacher. 169 00:08:40,187 --> 00:08:42,481 Isang Earl Grey na tsaa para sa binibini. 170 00:08:43,065 --> 00:08:44,316 Ay, salamat. 171 00:08:45,692 --> 00:08:49,029 Nagpapasalamat ako na nag-abala ka na ipagtimpla ako ng tsaa. 172 00:08:49,112 --> 00:08:51,823 Salamat, gusto kong nalalaman 'yon. 173 00:08:51,907 --> 00:08:54,660 Pero ang totoo nito, hindi ako naabala 174 00:08:54,743 --> 00:08:57,162 dahil gusto ko rin ng tsaa, kaya iginawa na rin kita. 175 00:09:00,082 --> 00:09:04,419 Para sabihin ko rin sa'yo ang totoo, kape na ang iniinom ko mula Marso. 176 00:09:04,753 --> 00:09:06,713 May bago kasing makina ng kape. 177 00:09:07,256 --> 00:09:10,467 Pero kinikilala ko at nagpapasalamat pa rin ako sa ginawa mo. 178 00:09:13,595 --> 00:09:15,389 Handa na tayo, at… 179 00:09:15,472 --> 00:09:16,515 Action. 180 00:09:16,598 --> 00:09:20,686 Ang video na ito ay ang magpapakita ng tamang paggamit ng kemikal sa HPRDC. 181 00:09:20,769 --> 00:09:22,354 Ang mga pamantayang ito ang magliligtas sa'yo 182 00:09:22,437 --> 00:09:24,731 mula sa kapahamakan o kaya'y kamatayan. 183 00:09:24,815 --> 00:09:28,110 Okay, teka muna. Bakit ka nakangiti? 184 00:09:28,193 --> 00:09:30,112 Iniisip kong ako'y isang siyentista 185 00:09:30,195 --> 00:09:33,865 na wiling-wili sa ginagawa niya at mahal ang trabaho niya. 186 00:09:34,533 --> 00:09:37,327 Okay, pero siguro 'wag ka munang ngumiti rito. 187 00:09:37,411 --> 00:09:38,662 Bale paano ang gagawin ko? 188 00:09:38,745 --> 00:09:41,123 Siguro 'yung para kang nag-uulat ng balita. 189 00:09:41,415 --> 00:09:42,708 -Tama. -Okay? Action. 190 00:09:42,791 --> 00:09:49,172 Ang video na ito ay ang magpapakita ng tamang paggamit ng kemikal sa HPRDC. 191 00:09:49,256 --> 00:09:51,383 Ako si Tom Brokaw, 'yung tagapagbalita. 192 00:09:51,466 --> 00:09:52,884 -Sino ulit? -Si Tom Brokaw. 193 00:09:54,761 --> 00:09:56,722 -Kaya mo 'yan, Clark! -Kaya mo 'yan, Clark! 194 00:10:02,060 --> 00:10:03,103 Ayos! 195 00:10:03,979 --> 00:10:06,023 Ngasabin mo 'yun, baboy! Ngasabin mo! 196 00:10:06,773 --> 00:10:08,984 Magkatrabaho pa rin tayo kaya hindi dapat tayo mag-away. 197 00:10:10,068 --> 00:10:11,194 Hindi kita marinig. 198 00:10:12,362 --> 00:10:13,405 May kanin baboy ka na ba? 199 00:10:13,947 --> 00:10:16,158 Alam mo, hindi mo na kailangang gawin 'to. 200 00:10:16,241 --> 00:10:18,285 -Nanalo ka na. Tama na. -Erin, Erin. 201 00:10:18,368 --> 00:10:19,619 -Ano? -Kumalma ka. 202 00:10:19,703 --> 00:10:21,955 Susunod sila Dwight at Phyllis. 203 00:10:22,247 --> 00:10:25,125 -Kaya mo 'yan, baby. -Hindi mo kaya, baby. 204 00:10:25,208 --> 00:10:26,376 Masasamid ka. 205 00:10:30,756 --> 00:10:31,882 Manood ka. 206 00:10:33,091 --> 00:10:34,301 Ay, wow. 207 00:10:35,719 --> 00:10:39,431 Natalo ni Dwight si Phyllis. Dwight, pasok ka na sa semifinals. 208 00:10:39,514 --> 00:10:40,974 -Yes. -Ayos. 209 00:10:41,391 --> 00:10:44,353 -Uy, Esther, ano'ng… -Uy. 210 00:10:48,315 --> 00:10:50,817 -Ang aga mo. -Oo, binilisan ko 'yung trabaho. 211 00:10:50,901 --> 00:10:52,778 Alam ko kasing magkikita tayo ngayon gabi. 212 00:10:52,861 --> 00:10:54,738 Pero baka may kaunting balahibo sa nuggets mo 213 00:10:54,821 --> 00:10:57,199 o kaunting laman sa loob ng unan mo. 214 00:10:57,282 --> 00:10:58,909 Gusto ko ng kaunting balahibo sa nuggets ko. 215 00:11:00,911 --> 00:11:04,831 Ngayon, mga kasama, nasa huling apat na kalahok na lang tayo, 216 00:11:04,915 --> 00:11:08,460 si Dwight, Erin, Angela, at si… 217 00:11:08,752 --> 00:11:10,921 Diyos lang ang nakakaalam, pero si Toby. 218 00:11:11,004 --> 00:11:14,925 Isa sa inyo ang mananalo ng dalawang libong dolyar. 219 00:11:15,425 --> 00:11:16,468 Ayos! 220 00:11:16,927 --> 00:11:21,598 Dito, natabig mo 'yung beaker at tumalsik 'yung kemikal sa mata mo. 221 00:11:21,681 --> 00:11:23,392 -At napakasakit no'n. -Oo. 222 00:11:23,475 --> 00:11:26,645 May napili na akong mga ala-ala na gagamitin ko 223 00:11:26,728 --> 00:11:28,313 para maipakita 'yung sakit. 224 00:11:28,397 --> 00:11:30,315 Magaling, kaya ang gagawin mo ngayon 225 00:11:30,399 --> 00:11:33,193 ay pumunta rito sa hugasan na ito 226 00:11:33,276 --> 00:11:36,696 at basain mo lang ang mata mo hanggang sa mawala ang kemikal. 227 00:11:38,698 --> 00:11:40,367 Bale yuyuko lang ako rito 228 00:11:40,450 --> 00:11:43,829 at idadagdag niyo na lang mamaya 'yung special effect na tubig? 229 00:11:43,912 --> 00:11:45,622 Ano'ng special effect 'yon? 230 00:11:45,705 --> 00:11:48,500 Bale hawakan mo lang 'yung mga talukap mo gamit ang isang kamay 231 00:11:48,583 --> 00:11:50,836 at hayaan mong mahugasan ang mga mata mo. 232 00:11:51,420 --> 00:11:52,462 Gano'n lang. 233 00:11:52,879 --> 00:11:55,465 Hindi ako komportableng gawin ang sarili kong stunts. 234 00:11:56,299 --> 00:11:59,761 Kung gusto mo, pwede akong maghubad, parang si Lena Dunham, pero… 235 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 Pare, hindi namin kailangan na maghubad ka. 236 00:12:02,180 --> 00:12:04,307 -Tama. -Hugasan mo na lang ang mata mo, okay? 237 00:12:04,391 --> 00:12:05,475 'Yun lang ang gusto namin. 238 00:12:09,396 --> 00:12:10,730 Darryl, ano'ng gagawin ko? 239 00:12:10,814 --> 00:12:12,399 Teka, tinitingnan ko 'yung dura ko. 240 00:12:12,482 --> 00:12:15,527 Gusto nilang gumamit ako ng totoong tubig sa eksena. 241 00:12:15,610 --> 00:12:18,697 -Ano ngayon? -Hindi ko kayang idikit 'yon sa mata ko! 242 00:12:18,780 --> 00:12:20,490 Hindi nga ako gumagamit ng eyedropper! 243 00:12:20,574 --> 00:12:22,784 Andy, nakita mo ba kung paano gamitin 'to? 244 00:12:22,868 --> 00:12:25,537 Tatapakan mo lang 'to at itatapat ang mata mo dito. 245 00:12:28,331 --> 00:12:29,374 Carla! 246 00:12:30,750 --> 00:12:31,793 Carla! 247 00:12:32,169 --> 00:12:34,588 Oras na para sa T and A. 248 00:12:34,671 --> 00:12:37,299 Heto na si Toby at Angela. 249 00:12:40,343 --> 00:12:42,345 Oh, my God! 250 00:12:45,182 --> 00:12:46,850 Oh, my God. Sige, ikaw naman. 251 00:12:54,774 --> 00:12:56,818 -Panalo si Angela. -Yes! 252 00:13:00,530 --> 00:13:02,866 May dahilan ba kung bakit gusto natin siyang manalo? 253 00:13:02,949 --> 00:13:04,493 Oo, naaawa ako sa kanya. 254 00:13:04,576 --> 00:13:07,704 Kailan lang, muntik niya nang makuha ang lahat ng gusto niya. 255 00:13:08,914 --> 00:13:10,540 Pero nawala sa kanya ang lahat. 256 00:13:11,750 --> 00:13:12,834 Sugarol ba siya? 257 00:13:13,043 --> 00:13:16,880 Parang, pero hindi gaya nung kanta na tatayo ka at sisigaw para suportahan siya. 258 00:13:18,381 --> 00:13:19,424 Ang lungkot nga. 259 00:13:20,592 --> 00:13:24,471 Andy, kung hindi mo ilalagay ang mata mo sa makinang 'yon, 260 00:13:24,554 --> 00:13:28,433 tatawagan ko lahat ng production company sa Hilagang Silangang Pennsylvania. 261 00:13:28,517 --> 00:13:32,896 Kahit sa security camera, hindi ka lalabas! 262 00:13:37,484 --> 00:13:38,735 Ano'ng problema rito? 263 00:13:39,861 --> 00:13:41,029 Umiiyak 'yung artista. 264 00:13:41,696 --> 00:13:43,448 Diyos ko. 265 00:13:47,536 --> 00:13:48,870 Sinigawan niya ako. 266 00:13:50,872 --> 00:13:54,417 Hindi ko mahuhugasan ang mata ko. Hindi ko magagawa 'yon. 267 00:13:54,834 --> 00:13:56,670 Hindi kaya ni Andy Bernard na lagyan ng tubig ang mata niya 268 00:13:56,753 --> 00:13:58,129 at umarteng hindi siya apektado. 269 00:13:59,631 --> 00:14:00,924 Pero may isang taong kaya. 270 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 'Yung matandang lalaking katulong sa lab. 271 00:14:06,388 --> 00:14:07,764 Naniniwala ka ba sa'kin? 272 00:14:08,390 --> 00:14:09,432 Naniniwala ako… 273 00:14:10,559 --> 00:14:11,935 na gusto ko nang umuwi. 274 00:14:15,313 --> 00:14:18,567 Ayos! Okay, talunin mo 'yon. 275 00:14:27,909 --> 00:14:31,538 -Okay. -Buwisit! Buwisit! 276 00:14:31,621 --> 00:14:34,708 Ano ba-- Pasensya na. Oo, ayos lang ako. 277 00:14:34,791 --> 00:14:35,834 -Okay. -Nagalit ako. 278 00:14:35,917 --> 00:14:38,295 -Oo nga. -Ayokong natatalo, Pete, kailangan-- 279 00:14:38,878 --> 00:14:40,922 Pasensya na't galit ako, Pete. Galit na galit ako. 280 00:14:41,006 --> 00:14:43,258 Gusto kong manalo ng maraming pera para bilhan ka ng sweater. 281 00:14:43,341 --> 00:14:45,885 Kaya nabubwisit ako. Nakakabuwisit itong kompetisyon. 282 00:14:45,969 --> 00:14:47,137 -Oo. -Pakiramdam ko… 283 00:14:48,305 --> 00:14:49,681 -Pasensya na, galit ako! -Okay. 284 00:14:49,764 --> 00:14:52,142 'Di ko gustong matalo, akala ko mananalo ako! 285 00:14:52,225 --> 00:14:55,770 -Okay, uy, uy, uy. -Pasensya na, pasensya na. 286 00:14:55,854 --> 00:14:57,480 Aakyat lang ako at… 287 00:14:58,648 --> 00:15:00,900 Ay, nagiskedyul ako ng araw para ilabas ang nanay ko 288 00:15:00,984 --> 00:15:02,694 para pasalamatan siya sa pagbabantay sa mga bata. 289 00:15:02,777 --> 00:15:07,282 Alam mo kung gaano ko kagusto ang oportunidad na makasama ang nanay mo. 290 00:15:07,365 --> 00:15:09,159 Ilalagay ko ito sa aking kalendaryo. 291 00:15:09,242 --> 00:15:12,829 Alam ko at nagpapasalamat ako na mabait at responsable ka 292 00:15:12,912 --> 00:15:14,664 kaya ilalagay mo ito sa kalendaryo mo. 293 00:15:14,748 --> 00:15:16,958 Salamat, ang nanay mo ay isang kayamanan. 294 00:15:17,042 --> 00:15:20,253 -Nagpapasalamat ako na may oportunidad-- -Pasensya na, trabaho ito. Teka. 295 00:15:20,337 --> 00:15:22,881 Uy, Wade, tumawag na ba si Cole Hamels? 296 00:15:24,007 --> 00:15:25,133 Ayos. Mabuti. 297 00:15:25,925 --> 00:15:27,844 Sa totoo lang, matutuwa ako kung ibababa mo 'yan 298 00:15:27,927 --> 00:15:29,471 dahil kasalukuyan tayong naguusap. 299 00:15:34,100 --> 00:15:36,353 Nagpapasalamat ako sa sakripisyo mo. 300 00:15:37,562 --> 00:15:40,357 Okay, sa totoo lang, tingin ko parang nanunuya ka. 301 00:15:40,440 --> 00:15:42,484 Tingin ko hindi tama 'yon. 302 00:15:42,567 --> 00:15:43,652 Talaga? 303 00:15:43,735 --> 00:15:46,863 Mag-isa kong pinapatulog ang mga bata nitong mga nakalipas na buwan. 304 00:15:46,946 --> 00:15:49,115 Isang tawag lang ang kailangan mong ibaba. 305 00:15:49,199 --> 00:15:50,992 'Yan na ba ang katotohanan mo, Jim? 306 00:15:51,910 --> 00:15:54,329 Lululunin ko na lang ang katotohanan ko. 307 00:15:55,080 --> 00:15:56,289 Bangag ba kayo? 308 00:15:56,831 --> 00:15:59,668 Kasi kung oo, sa totoo lang, 309 00:15:59,751 --> 00:16:02,879 magpapasalamat ako sa sakripisyo niyo kung isasama niyo ako 310 00:16:03,213 --> 00:16:05,131 sa hatian ng hinihithit niyo. 311 00:16:05,674 --> 00:16:06,716 Hindi kami bangag. 312 00:16:07,133 --> 00:16:10,053 Sana sinimulan namin 'to ng anim na buwang mas maaga. 313 00:16:10,762 --> 00:16:14,766 May harang na kasi ang puso ko. 314 00:16:18,103 --> 00:16:23,108 Uh, handa na ang Mark 47 sa paglipad. 315 00:16:28,321 --> 00:16:30,740 "Mas kaunting pandikit." 316 00:16:34,661 --> 00:16:36,663 Heto na, handa na, at… 317 00:16:36,996 --> 00:16:38,039 Action! 318 00:16:45,130 --> 00:16:46,172 At cut! 319 00:16:46,923 --> 00:16:48,758 -Aayusin na lang natin 'yung tunog. -Tama. 320 00:16:48,842 --> 00:16:49,926 Kaya kong 'yung mas maganda. 321 00:16:50,009 --> 00:16:52,929 -Tama na, 'yung susunod na. -Sabi ko kaya ko 'yung mas maganda. 322 00:16:54,180 --> 00:16:56,307 -Darryl? -Action! 323 00:17:09,654 --> 00:17:11,364 Magaling siya umarte. 324 00:17:13,533 --> 00:17:15,452 -Ayos! -Ayos. 325 00:17:17,287 --> 00:17:19,998 Bawat kalahok ay magbabato ng dalawang eroplano. 326 00:17:20,415 --> 00:17:22,292 -Mauna ka na. -Salamat. 327 00:17:25,670 --> 00:17:27,005 Hala ka! 328 00:17:28,047 --> 00:17:30,759 Ang unang subok ni Angela ay pangit. 329 00:17:31,509 --> 00:17:32,552 Dwight. 330 00:17:35,054 --> 00:17:37,724 Ano ba 'yan! Dumulas sa kamay ko. Nakakainis! 331 00:17:38,224 --> 00:17:40,226 Pa'no nangyari 'yon? Pambihira. 332 00:17:41,102 --> 00:17:42,312 Gusto naming manalo ka. 333 00:17:42,395 --> 00:17:45,398 Sinabi sa'kin ni Dwight ang sitwasyon mo. Nalulungkot ako. 334 00:17:46,816 --> 00:17:49,611 Gamitin mo ang pera ng maayos, okay? 335 00:17:50,862 --> 00:17:51,905 Okay. 336 00:17:54,741 --> 00:17:55,992 Heto na. 337 00:17:57,952 --> 00:17:59,496 'Wag kang magpatalo. 338 00:18:16,679 --> 00:18:19,224 At mayroon nang nanalo. Si Dwight. 339 00:18:19,307 --> 00:18:21,559 'Yan na 'yon, mga kasama, tapos na tayo. 340 00:18:23,686 --> 00:18:25,104 Dalawang libo, ha? 341 00:18:25,188 --> 00:18:28,191 May kilala akong kayang paliitin 'yan sa walong daan. 342 00:18:28,274 --> 00:18:29,359 Ako 'yon. 343 00:18:29,943 --> 00:18:33,822 Siguro mas kailangan niyo ang pera kaysa sa akin, 'di ba? 344 00:18:34,405 --> 00:18:35,740 Gamitin mo ang pera ng maayos. 345 00:18:38,910 --> 00:18:40,995 Nadismaya ako kay Dwight ngayong araw. 346 00:18:41,079 --> 00:18:43,206 Nagpakita siya ng hindi magandang kahinaan. 347 00:18:43,289 --> 00:18:45,458 Kahit na ginawa niya 'yun para sa'kin. 348 00:18:46,209 --> 00:18:49,420 Hindi ko kailangan ng awa, at hindi ko kailangan ng limos. 349 00:18:49,629 --> 00:18:51,840 Mayroon akong dignidad. Sapat na 'yon. 350 00:18:51,923 --> 00:18:54,509 At habang meron ako no'n, magiging ayos lang ako. 351 00:19:06,896 --> 00:19:09,816 Alam kong kakaiba lahat ng ito, at napakahirap pa. 352 00:19:10,984 --> 00:19:12,652 Pero tingin ko, umuusad tayo. 353 00:19:14,320 --> 00:19:16,197 Pasensya ka na, kailangan kong umalis. 354 00:19:16,281 --> 00:19:20,451 Pero ituluy-tuloy lang natin 'to, okay? 355 00:19:21,411 --> 00:19:22,453 Okay. 356 00:20:03,786 --> 00:20:04,829 Jim! 357 00:20:12,086 --> 00:20:13,129 Salamat. 358 00:20:13,796 --> 00:20:15,715 -Sige, ingat ka. Bye. -Bye. 359 00:20:19,010 --> 00:20:20,053 Pam. 360 00:20:45,370 --> 00:20:48,122 "Ang pagibig ay mapagpahinuhod at magandang-loob. 361 00:20:48,957 --> 00:20:50,249 Hindi ito mapagpalalo. 362 00:20:50,750 --> 00:20:52,502 Lahat ay binabata, 363 00:20:53,336 --> 00:20:54,837 lahat ay pinaniniwalaan, 364 00:20:55,672 --> 00:20:59,258 lahat ay inaasahan, lahat ay tinitiis. 365 00:21:00,134 --> 00:21:01,803 Ang pag-ibig ay hindi nabibigo. 366 00:21:02,512 --> 00:21:04,597 Kaya't ngayo'y nanantili ang tatlong ito. 367 00:21:04,806 --> 00:21:07,809 Ang pananampalataya, ang pagasa, at ang pag-ibig. 368 00:21:08,685 --> 00:21:12,355 Ngunit ang pinakadakila sa mga ito ay ang pag-ibig." 369 00:21:20,071 --> 00:21:21,364 -Mahal kita. -Mahal kita.