1 00:00:05,089 --> 00:00:08,008 -Hei, mestere. -God morgen. 2 00:00:08,092 --> 00:00:12,888 Kvartfinaler om en time. Håper du sov godt, for nå skal jeg gi deg mareritt. 3 00:00:12,972 --> 00:00:15,975 -Jeg sov veldig godt. -Å ja? 4 00:00:20,813 --> 00:00:23,941 I går innledet vi kjedens papirflykonkurranse. 5 00:00:24,024 --> 00:00:28,821 Sponset av Weyer- Hammer Paper for å selge mer av deres nye produkt: 6 00:00:28,904 --> 00:00:33,159 Airstream Deluxe A4, papirenes Cadillac. 7 00:00:33,242 --> 00:00:37,329 Men ikke særlig miljøvennlig, om du skjønner hva jeg mener. 8 00:00:37,413 --> 00:00:40,040 Praktisk talt lagd av plast. 9 00:00:40,124 --> 00:00:42,668 Vi begynte med 16 brave flygere. 10 00:00:42,752 --> 00:00:45,171 Noen brukte ferdighet. 11 00:00:45,254 --> 00:00:47,923 Andre satset på å lage show. 12 00:00:48,883 --> 00:00:52,261 Noen skjønte ikke hva et papirfly er. 13 00:00:52,344 --> 00:00:55,931 Det ble hjerteskjærende og katastrofale øyeblikk. 14 00:00:56,015 --> 00:00:59,769 Jeg la brillene mine her et sted. Kommer forbi. 15 00:01:01,729 --> 00:01:05,441 -Jeg så deg ikke! Du burde sagt fra! -Unnskyld! 16 00:01:08,152 --> 00:01:10,237 Er det mitt kast? 17 00:01:10,321 --> 00:01:12,948 De åtte beste er videre. 18 00:01:13,032 --> 00:01:15,743 Eller sju, og Toby. 19 00:01:25,836 --> 00:01:28,839 "Forsiktig med det begeret, det er farlig syre i det!" 20 00:01:28,923 --> 00:01:32,092 Det står ikke "farlig". Og det er ikke utropstegn der. 21 00:01:32,176 --> 00:01:35,262 Jeg prøver bare å gi det litt liv. 22 00:01:35,346 --> 00:01:39,725 I forrige uke fikk jeg meg agent, og denne uka fikk jeg en film. 23 00:01:39,809 --> 00:01:42,353 HRPDC kjemiske håndteringsprodukter. 24 00:01:42,436 --> 00:01:46,315 Den vil bli sett av massevis av arbeidere i den kjemiske industrien. 25 00:01:46,398 --> 00:01:49,944 En av dem kan ha en fetter som er broren til Brad Pitt. 26 00:01:50,027 --> 00:01:54,949 Og i neste øyeblikk er jeg med i "Moneyballs 2". 27 00:01:55,032 --> 00:01:57,618 -Andy. -Ut, vi leser replikker! 28 00:01:57,701 --> 00:02:01,956 -Du ville se øyebetennelsen min. -Greit, få se. 29 00:02:02,039 --> 00:02:06,627 Jeg får helt hetta av ting som har med øynene å gjøre. 30 00:02:13,634 --> 00:02:17,263 Jeg klarer ikke. Det er så fælt. Bare gå. 31 00:02:18,597 --> 00:02:22,351 -Det blir verre. Du får se senere. -Greit. 32 00:02:22,434 --> 00:02:25,896 -Hvor var vi? -Noe som var fullt av syre. 33 00:02:25,980 --> 00:02:30,234 "Ikke prøv å slokke en kjemisk brann med vann. 34 00:02:30,317 --> 00:02:34,238 Da forverrer du bare brannen. Den farlige brannen." 35 00:02:34,321 --> 00:02:36,991 Helt topp, mann. Da går jeg. 36 00:02:37,074 --> 00:02:40,703 Ikke gå. Jeg kan fargelegge det mer. 37 00:02:42,037 --> 00:02:44,582 Vi gjør seks til. 38 00:02:46,834 --> 00:02:51,839 Du sto opp tidlig med ungene og lot meg sove. 39 00:02:51,922 --> 00:02:54,633 Jeg setter pris på det. 40 00:02:54,717 --> 00:02:58,846 Takk. Jeg setter pris på at du setter pris på det. 41 00:02:58,929 --> 00:03:03,434 -Vi gikk i parterapi. -Ingen skam, det. Vi er åpne om det. 42 00:03:03,517 --> 00:03:07,354 -Og vi har hjemmelekse. -Å benytte enhver mulighet 43 00:03:07,438 --> 00:03:09,982 til å sette pris på den andres ofre. 44 00:03:10,065 --> 00:03:14,945 Jeg må sette pris på at Pam tar seg av alt her hjemme mens jeg er i Philly. 45 00:03:15,029 --> 00:03:20,200 Og vi skal si hva vi mener. Hadde jeg sagt fra tidligere at jeg ikke 46 00:03:20,284 --> 00:03:25,456 ville flytte til Philly, hadde vi ikke fått denne muligheten til parterapi. 47 00:03:25,539 --> 00:03:28,959 Vi skal kalle alt vi ikke vil "muligheter". 48 00:03:30,002 --> 00:03:34,757 Om det er noe dere trenger av meg i dag, får vi ta det i morgen. 49 00:03:34,840 --> 00:03:38,636 Carla Fern har skaffet meg en gig. 50 00:03:38,719 --> 00:03:42,556 -Hvem er Carla Fern? -Hvem Carla Fern er? 51 00:03:42,640 --> 00:03:48,562 Hun er agenten og drillsersjanten min. Og en av mine beste venner. 52 00:03:48,646 --> 00:03:51,857 Oscar, skal jeg vise følelser på film, 53 00:03:51,941 --> 00:03:55,361 tenker jeg på at du ble dumpet av senatoren. 54 00:03:55,444 --> 00:04:00,616 -Bruk ditt eget liv. Erin dumpet deg. -Nå er du hard. Ikke kult. 55 00:04:00,699 --> 00:04:03,077 -Men du sa jo... -Ikke kult. 56 00:04:03,160 --> 00:04:06,580 Dag to. Dramaet på lageret tiltar! 57 00:04:06,664 --> 00:04:12,628 Robert fra Weyer-Hammer Papir skal være dommer i finalerunden. 58 00:04:12,711 --> 00:04:15,464 -Hvem er gira før finalen? -Jeg! 59 00:04:15,547 --> 00:04:17,549 Clark er ferdig. 60 00:04:17,633 --> 00:04:21,804 Høres ut som folk har lyst til å vinne denne. 61 00:04:23,263 --> 00:04:27,184 -Du sa ikke vi kunne vinne penger. -Jo, det sa jeg. 62 00:04:27,267 --> 00:04:33,232 Det er altfor mye penger til at jeg hadde glemt det. 63 00:04:33,565 --> 00:04:36,568 Ingen av oss husker at du nevnte 2000 dollar. 64 00:04:36,652 --> 00:04:39,571 Jeg glemte det helt. 65 00:04:39,655 --> 00:04:43,367 Nå skjønner jeg hvorfor den fyren går rundt med det pappbrettet. 66 00:04:43,450 --> 00:04:47,663 -Det er konkurranse. Ta det seriøst. -Ærlig talt. 67 00:04:49,248 --> 00:04:51,583 Jeg har det bra, jeg. 68 00:04:51,667 --> 00:04:55,504 Det er jo magrere tider, nå som jeg er separert fra senatoren. 69 00:04:55,587 --> 00:05:01,385 Men den nye ettromsleiligheten min er helt fin for meg og Phillip 70 00:05:01,468 --> 00:05:04,638 og Tinky og Crinklepuss 71 00:05:04,722 --> 00:05:10,477 og Bandit 2 og Pawlick Baggins og Lady Aragorn og deres ti kattunger. 72 00:05:13,522 --> 00:05:15,190 Kom her. 73 00:05:15,274 --> 00:05:18,235 Jeg grep ikke sjansen jeg hadde med Dwight. 74 00:05:18,318 --> 00:05:23,032 Går jeg til ham nå, når jeg er blakk og han har arvet en gård, 75 00:05:23,115 --> 00:05:27,911 blir jeg en sånn lykkejeger som prøver å kapre en bonde. 76 00:05:29,538 --> 00:05:34,668 Angela avviste meg. Ombestemmer hun seg, er neste trekk hennes. 77 00:05:34,752 --> 00:05:37,671 Jeg er sammen med Esther nå. Hun er yngre. Mer robust. 78 00:05:37,755 --> 00:05:41,425 Mer vant til lukten av en gjødslet åker. 79 00:05:41,508 --> 00:05:46,680 Når det gjaldt gjødslede åkrer, var Angela i beste fall likeglad. 80 00:05:50,768 --> 00:05:54,813 -Brede vinger. Interessant. -Stikk! 81 00:05:57,232 --> 00:05:59,359 Lykke til, mener jeg. 82 00:05:59,443 --> 00:06:03,280 Vokser du opp på barnehjem, konkurrerer du med andre barn om alt: 83 00:06:03,363 --> 00:06:06,366 Godteri, puter, foreldre. 84 00:06:06,450 --> 00:06:09,578 Ikke bra at Pete ser den siden ved meg. 85 00:06:09,661 --> 00:06:14,917 En gang nappet jeg fletta av griske Susan for en håndfull Crispix. 86 00:06:15,000 --> 00:06:18,754 -Er du også i den papirdokumentaren? -Ja. 87 00:06:18,837 --> 00:06:21,048 -Trenger du en agent? -Nei. 88 00:06:21,131 --> 00:06:25,719 Du har aldri spilt i noe før. Han er bare en av gjengen min. 89 00:06:25,803 --> 00:06:28,555 Jeg spilte skoleteater på high school. 90 00:06:28,639 --> 00:06:34,144 Det er klapperen. Han klapper med den greia, og så sier de "vær så god!" 91 00:06:34,228 --> 00:06:38,857 Jeg skaffet den stolen til deg. Alle mine klienter sitter. 92 00:06:40,150 --> 00:06:43,070 Får jeg ta bilde av deg? 93 00:06:44,947 --> 00:06:47,407 Nå begynner det. 94 00:06:47,491 --> 00:06:49,910 Ja. Selvsagt. 95 00:06:50,994 --> 00:06:53,831 Jeg kan legge armen rundt deg, så... 96 00:06:53,914 --> 00:06:58,669 Vi trenger bilde av issen din, i tilfelle vi svir av deg noe av håret. 97 00:06:58,752 --> 00:07:00,838 Skjønner. 98 00:07:04,299 --> 00:07:05,968 Beklager. 99 00:07:06,051 --> 00:07:09,471 -Om du kan holde det nede til... -Beklager. 100 00:07:09,555 --> 00:07:13,559 Nå er det en diger mot en mindre: 101 00:07:13,684 --> 00:07:15,602 Kevin mot Angela. 102 00:07:15,686 --> 00:07:17,521 Ja! 103 00:07:21,775 --> 00:07:24,987 Veldig fint fly. Har du lagd det selv? 104 00:07:26,738 --> 00:07:30,450 Hva tenker jeg på? Selvsagt har du lagd det selv. 105 00:07:30,534 --> 00:07:34,580 Det står i reglene at man må brette sitt eget fly. 106 00:07:35,581 --> 00:07:40,627 -Selvsagt. -Kevin, har du lagd det selv? 107 00:07:40,711 --> 00:07:46,300 Ja, på en måte. Av et som jeg kjøpte på nettet. 108 00:07:47,467 --> 00:07:50,345 Jeg krever ombretting! 109 00:07:50,429 --> 00:07:53,557 Seriøst? Takk. 110 00:07:53,640 --> 00:07:57,603 -Dette er flatere. -Et papir som du bretter til et fly. 111 00:07:59,938 --> 00:08:05,611 -Det holder. Du må velge et. -Kan ikke, jeg er så glad i alle. 112 00:08:05,694 --> 00:08:09,948 Og ingen av dem flyr, dermed er det enda vanskeligere. 113 00:08:10,032 --> 00:08:11,992 Du må velge et. 114 00:08:13,452 --> 00:08:15,454 Greit! 115 00:08:18,999 --> 00:08:21,627 -Angela går videre. -Pent. 116 00:08:22,669 --> 00:08:24,963 Heiet Dwight på meg? 117 00:08:25,923 --> 00:08:28,842 Det la jeg ikke merke til. 118 00:08:28,926 --> 00:08:33,805 Jeg gir ikke opp. Jeg skal lage fly til ett av dem flyr. 119 00:08:33,889 --> 00:08:37,726 Som Wilbur og Orville Redenbacher. 120 00:08:40,354 --> 00:08:43,523 Earl Grey-te til damen. 121 00:08:43,607 --> 00:08:45,484 Takk. 122 00:08:45,567 --> 00:08:49,029 Jeg setter pris på at du tok deg bryet med å finne te til meg. 123 00:08:49,112 --> 00:08:53,659 Takk, jeg liker å bli satt pris på. Men for å være ærlig, 124 00:08:53,742 --> 00:08:58,330 hadde jeg lyst på te selv, så jeg trengte bare gå én tur. 125 00:08:59,623 --> 00:09:04,419 For å være ærlig, så byttet jeg til kaffe i mars. 126 00:09:04,503 --> 00:09:07,172 Vi har ny espressomaskin. 127 00:09:07,256 --> 00:09:10,968 Men jeg setter pris på gesten. 128 00:09:13,595 --> 00:09:16,556 Kamera går... vær så god! 129 00:09:16,640 --> 00:09:21,186 I denne videoen demonstrerer vi HPRDC kjemisk håndteringsprosedyre. 130 00:09:21,270 --> 00:09:25,732 En prosedyre som kan spare deg for stor skade, eller til og med død. 131 00:09:25,816 --> 00:09:28,110 Stopp. Hvorfor smiler du? 132 00:09:28,193 --> 00:09:33,865 Karakteren min er en forsker som virkelig liker jobben sin. 133 00:09:33,949 --> 00:09:38,662 -Ikke smil. -Hvordan skal jeg gjøre det? 134 00:09:38,745 --> 00:09:41,999 Som om du leser nyheter, for eksempel. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,918 I denne videoen demonstrerer vi 136 00:09:45,002 --> 00:09:48,714 HPRDC kjemisk håndteringsprosedyre. 137 00:09:49,256 --> 00:09:53,176 -Jeg er Tom Brokaw, nyhetsoppleseren. -Hvem? 138 00:09:54,761 --> 00:09:57,431 Heia Clark! 139 00:10:04,313 --> 00:10:06,690 Smak på den, grisen! 140 00:10:06,773 --> 00:10:09,735 Vi skal fremdeles jobbe sammen, så vær litt sivilisert. 141 00:10:09,818 --> 00:10:14,364 Hørte ikke! Ble du most? 142 00:10:14,448 --> 00:10:20,120 -Det der er unødvendig. Du vant. -Erin, slutt! Slapp av. 143 00:10:20,203 --> 00:10:24,458 -De neste er Dwight og Phyllis. -Dette klarer du, vesla! 144 00:10:24,541 --> 00:10:27,377 Det gjør du ikke, vesla! Lykke til. 145 00:10:31,256 --> 00:10:33,342 Se og lær. 146 00:10:35,886 --> 00:10:40,015 Dwight slår Phyllis. Dwight, du er i semifinalen. 147 00:10:41,391 --> 00:10:44,686 Esther, hva gjør du... 148 00:10:48,315 --> 00:10:52,402 -Du kom tidlig. -Ribbet kylling i en fart for å nå deg. 149 00:10:52,486 --> 00:10:57,199 Du finner kanskje fjær i kyllingbitene eller litt kyllingkjøtt inni puta. 150 00:10:57,282 --> 00:11:01,078 Jeg liker litt fjær i kyllingbitene. 151 00:11:01,161 --> 00:11:05,082 Mine damer og herrer, det er fire deltakere igjen. 152 00:11:05,165 --> 00:11:07,959 Dwight, Erin, Angela... 153 00:11:08,043 --> 00:11:10,921 Og Gud vet hvorfor: Toby. 154 00:11:11,004 --> 00:11:14,925 En av dere vinner 2000 dollar. 155 00:11:16,927 --> 00:11:21,598 Du har veltet begeret og fått kjemikalier i øynene. 156 00:11:21,681 --> 00:11:26,812 Det gjør utrolig vondt. Jeg har barndomsminner å hente inspirasjon fra, 157 00:11:26,895 --> 00:11:30,273 -for å uttrykke den smerten. -Veldig bra. 158 00:11:30,357 --> 00:11:33,235 Gå til øyeskyllingsstasjonen 159 00:11:33,318 --> 00:11:37,864 og skyll øynene dine for å få bort kjemikaliene. 160 00:11:38,865 --> 00:11:43,829 Jeg bøyer meg over denne, så legger vi til vanneffekten etterpå? 161 00:11:43,912 --> 00:11:48,583 -Hvilken vanneffekt? -Hold øynene åpne med ene hånden 162 00:11:48,667 --> 00:11:52,796 og så lar du vannstrålen skylle øyeeplene dine. 163 00:11:52,879 --> 00:11:56,425 Jeg liker ikke å gjøre mine egne stunt. 164 00:11:56,508 --> 00:12:00,345 Jeg kan godt kle meg naken, ta en Lena Dunham, men... 165 00:12:00,429 --> 00:12:05,475 Vi trenger deg ikke naken. Bare skyll øynene, det er alt. 166 00:12:08,895 --> 00:12:12,399 -Hva gjør jeg? -Jeg ser på spyttet mitt i mikroskop. 167 00:12:12,482 --> 00:12:16,153 De vil jeg skal vaske øynene med ekte vann. 168 00:12:16,236 --> 00:12:20,866 Jeg kan ikke sprute noe på øynene. Jeg bruker ikke øyedråper engang. 169 00:12:20,949 --> 00:12:25,996 Andy, du tråkker på denne pedalen, så spruter vannet i øynene på deg. 170 00:12:28,498 --> 00:12:31,209 Carla! 171 00:12:32,169 --> 00:12:37,299 Tiden er inne for litt T&A, nemlig Toby og Angela. 172 00:12:40,552 --> 00:12:42,804 Herregud! 173 00:12:45,307 --> 00:12:47,726 Greit, din tur. 174 00:12:54,774 --> 00:12:57,194 -Angela vinner. -Ja! 175 00:13:00,530 --> 00:13:04,493 -Hvorfor heier vi på hun lille der? -Jeg syns synd på henne. 176 00:13:04,576 --> 00:13:08,914 Hun var nettopp i en situasjon der hun kunne fått alt. 177 00:13:08,997 --> 00:13:12,959 -I stedet mistet hun alt. -Å. Er hun gambler? 178 00:13:13,043 --> 00:13:16,880 På en måte. Men ikke en sånn som i sangen. 179 00:13:18,381 --> 00:13:20,509 Så trist. 180 00:13:20,592 --> 00:13:24,471 Andy, stikker du ikke trynet nedi den skyllegreia, 181 00:13:24,554 --> 00:13:29,226 ringer jeg hvert produksjonsselskap i hele Nordøst-Pennsylvania! 182 00:13:29,309 --> 00:13:34,064 Da får du ikke vise deg på et overvåkingskamera engang! 183 00:13:37,484 --> 00:13:42,072 -Hva tar sånn tid? -Skuespilleren gråter. 184 00:13:42,155 --> 00:13:43,698 Herregud! 185 00:13:47,702 --> 00:13:50,914 Hun kjeftet på meg. 186 00:13:50,997 --> 00:13:54,751 Jeg kan ikke skylle øyeeplet. Jeg kan bare ikke. 187 00:13:54,834 --> 00:13:59,548 Andy Bernard kan ikke sprute vann i øyet og late som det ikke skremmer ham. 188 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 Men vet du hvem som kan? 189 00:14:02,592 --> 00:14:06,513 Eldre mannlig laboratorieassistent nummer én. 190 00:14:06,596 --> 00:14:11,601 -Du tror på meg? -Jeg tror på at jeg vil hjem. 191 00:14:15,313 --> 00:14:18,483 Ja da! Prøv å slå den! 192 00:14:29,703 --> 00:14:31,955 Pokker! 193 00:14:33,039 --> 00:14:36,876 Unnskyld. Det går bra. Jeg ble sint. 194 00:14:36,960 --> 00:14:40,922 Jeg liker ikke å tape. Jeg er sint! Rasende! 195 00:14:41,006 --> 00:14:45,176 Jeg skulle vinne masse penger og kjøpe genser til deg! 196 00:14:45,260 --> 00:14:48,722 Hele konkurransen er teit! Så det, så! 197 00:14:48,805 --> 00:14:53,351 Jeg er sint! Jeg liker ikke å tape! Jeg trodde jeg skulle vinne! 198 00:14:54,352 --> 00:14:57,480 Unnskyld. Jeg skal gå opp og... 199 00:14:58,732 --> 00:15:03,528 Vi skal ta med mamma ut på middag som takk for at hun har passet barna. 200 00:15:03,612 --> 00:15:09,159 Du vet jeg gjerne vil tilbringe mer tid med moren din. Jeg noterer det. 201 00:15:09,242 --> 00:15:14,372 Jeg setter pris på at du er så omtenksom at du noterer det i kalenderen din. 202 00:15:14,456 --> 00:15:19,544 -Takk. Moren din er fantastisk. -Enkelte ting kan være ubehagelige... 203 00:15:19,628 --> 00:15:24,132 Det er jobben. Wade, ringte Cole Hamels tilbake? 204 00:15:24,215 --> 00:15:26,176 Flott! 205 00:15:26,259 --> 00:15:30,930 Jeg ville sette pris på om du la på, vi var midt i en samtale. 206 00:15:34,100 --> 00:15:37,562 Jeg setter pris på offeret. 207 00:15:37,646 --> 00:15:42,484 Det var ærlig talt litt sarkastisk. Jeg syns det er litt urettferdig. 208 00:15:42,567 --> 00:15:46,863 Å? Jeg har lagt barna alene hver eneste kveld i månedvis. 209 00:15:46,946 --> 00:15:51,785 Og du må ofre én telefonsamtale? Er det sannheten din, Jim? 210 00:15:51,868 --> 00:15:55,330 Jeg får vel svelge sannheten min. 211 00:15:55,413 --> 00:15:59,626 Er dere høye på noe? Hvis jeg får være ærlig, 212 00:15:59,709 --> 00:16:05,173 så ville jeg sette pris på offeret om dere gir meg noe av det dere tar. 213 00:16:05,256 --> 00:16:07,050 Vi er ikke høye. 214 00:16:07,133 --> 00:16:11,012 Vi skulle begynt med dette for seks måneder siden. 215 00:16:11,096 --> 00:16:13,973 Hjertet mitt føles 216 00:16:14,057 --> 00:16:16,601 helt blokkert. 217 00:16:19,896 --> 00:16:23,108 Mark 47 er klar til å ta av. 218 00:16:28,321 --> 00:16:31,032 Mindre lim. 219 00:16:34,661 --> 00:16:37,789 Kamera går... vær så god! 220 00:16:45,130 --> 00:16:48,758 Takk. Vi legger på lyd etterpå. 221 00:16:48,842 --> 00:16:52,929 -Jeg kan gjøre det bedre. -Det holder, vi går videre. 222 00:16:54,180 --> 00:16:57,183 -Darryl... -Vær så god! 223 00:17:08,903 --> 00:17:12,031 Gutten kan spille! 224 00:17:13,658 --> 00:17:15,952 Ja da! 225 00:17:17,287 --> 00:17:20,832 Hver deltaker kaster to fly. 226 00:17:20,915 --> 00:17:23,460 -Etter deg. -Takk. 227 00:17:26,171 --> 00:17:27,964 Herregud! 228 00:17:28,047 --> 00:17:32,260 Angelas første kast. Elendig! Dwight. 229 00:17:33,803 --> 00:17:39,058 Pokker! Det glapp ut av hånden. Hvordan kunne det skje? 230 00:17:41,060 --> 00:17:46,608 Vi vil at du skal vinne. Dwight fortalte om situasjonen du er i. Så synd. 231 00:17:46,691 --> 00:17:49,402 Bruk pengene klokt. 232 00:17:50,945 --> 00:17:52,822 Greit. 233 00:17:54,741 --> 00:17:56,868 Greit... 234 00:17:57,952 --> 00:18:01,039 Du våger ikke å tape med vilje. 235 00:18:16,513 --> 00:18:21,434 Vinneren er Dwight. Og alle vi andre, fordi dette er over. 236 00:18:23,895 --> 00:18:29,859 2000, hva? Jeg kjenner noen som kan omgjøre det til 800 dollar. Nemlig jeg. 237 00:18:29,943 --> 00:18:35,031 Du trengte visst pengene mer enn meg. Bruk dem klokt. 238 00:18:38,827 --> 00:18:43,206 Jeg ble skuffet av Dwight i dag. Han viste en ukledelig svakhet. 239 00:18:43,289 --> 00:18:46,167 Selv om han gjorde det for meg. 240 00:18:46,251 --> 00:18:50,255 Jeg trenger verken medlidenhet eller veldedighet. 241 00:18:50,338 --> 00:18:55,218 Jeg har verdigheten min, så lenge jeg har den, klarer jeg meg. 242 00:19:06,855 --> 00:19:10,900 Jeg vet dette var veldig rart, og det var veldig vanskelig. 243 00:19:10,984 --> 00:19:14,237 Men jeg syns vi gjør framskritt. 244 00:19:14,320 --> 00:19:19,242 Jeg er lei for at jeg må dra, men la oss fortsette med dette. 245 00:19:21,578 --> 00:19:23,663 Ja vel. 246 00:20:03,953 --> 00:20:05,580 Jim! 247 00:20:12,086 --> 00:20:14,213 Takk. 248 00:20:14,297 --> 00:20:16,758 -God tur. -Ha det. 249 00:20:27,310 --> 00:20:29,354 Jeg... 250 00:20:45,495 --> 00:20:50,458 "Kjærligheten er tålmodig og velvillig, den er ikke hovmodig. 251 00:20:50,541 --> 00:20:53,002 Kjærligheten tåler alt, 252 00:20:53,086 --> 00:20:59,092 tror alt, håper alt, utholder alt. 253 00:21:00,134 --> 00:21:05,014 Kjærligheten faller aldri bort. Så blir de stående, disse tre: 254 00:21:05,098 --> 00:21:09,102 Tro, håp og kjærlighet. 255 00:21:09,185 --> 00:21:13,189 Men størst blant dem er kjærligheten." 256 00:21:20,071 --> 00:21:23,032 Jeg elsker deg.