1 00:00:05,715 --> 00:00:07,800 היי, אלופים. -בוקר טוב. 2 00:00:07,883 --> 00:00:10,386 עוד שעה מתחיל רבע הגמר. אני מקווה שישנת, 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,805 כי אני ארדוף אותך בסיוטים שלך הלילה. 4 00:00:12,888 --> 00:00:15,099 ישנתי. ישנתי ממש טוב. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,308 באמת? 6 00:00:20,730 --> 00:00:23,858 אתמול היה הסבב הראשון בתחרות מטוסי הנייר של הסניף. 7 00:00:23,941 --> 00:00:26,110 התחרות היתה בחסות חברת הנייר וייר-האמר 8 00:00:26,193 --> 00:00:28,738 כדי לעודד אותנו למכור יותר מהמוצר החדש שלהם, 9 00:00:28,821 --> 00:00:32,825 נייר בגודל איי-4 מדגם ארסטרים דלוקס, הקדילק של הניירות. 10 00:00:33,868 --> 00:00:36,871 הוא לא כל כך ידידותי לסביבה, אם אתם מבינים אותי. 11 00:00:37,246 --> 00:00:39,457 הוא למעשה עשוי מפלסטיק. 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,168 התחלנו עם 16 טייסים אמיצים. 13 00:00:42,626 --> 00:00:44,044 חלקם נעזרו בכישורים שלהם. 14 00:00:45,713 --> 00:00:47,506 אחרים התבססו על יכולת המשחק שלהם. 15 00:00:48,799 --> 00:00:51,719 והיו כאלה שנראה שלא הבינו מה הוא מטוס נייר. 16 00:00:52,303 --> 00:00:55,431 וכמובן היו רגעים מביכים של שברון לב ואסונות. 17 00:00:55,514 --> 00:00:57,600 השארתי איפשהו פה את המשקפיים שלי. 18 00:00:57,683 --> 00:00:59,435 אני עובר. ביפ ביפ. 19 00:01:01,896 --> 00:01:04,231 לא ראיתי אותך! היית צריך לצעוק "אני עובר!" 20 00:01:04,315 --> 00:01:05,608 סליחה. 21 00:01:07,943 --> 00:01:10,154 טוב, אז זו הנקודה שלי? -כן. 22 00:01:10,237 --> 00:01:12,698 עכשיו ירד מספר המתחרים לשמונה מובחרים. 23 00:01:13,282 --> 00:01:15,493 טוב, שבעה, וטובי. 24 00:01:23,584 --> 00:01:24,960 המשרד 25 00:01:25,920 --> 00:01:28,756 "היזהרו מהבקבוקון הזה. הוא מכיל חומצה מסוכנת!" 26 00:01:28,839 --> 00:01:32,009 לא כתוב שם "מסוכנת" ואין סימן קריאה. 27 00:01:32,092 --> 00:01:35,179 טוב, אני מנסה להחיות אותו קצת. 28 00:01:35,262 --> 00:01:39,183 בשבוע שעבר מצאתי סוכנת והשבוע קיבלתי סרט. 29 00:01:39,725 --> 00:01:41,894 אייץ'-אר-פי-די-סי פרוטוקולים לטיפול בכימיקלים. 30 00:01:41,977 --> 00:01:45,731 הרבה מאוד עובדים בתעשיית הכימיקלים יראו את הסרט הזה. 31 00:01:46,065 --> 00:01:51,195 אולי לאחד מהם יש בן דוד ששמו בראד פיט ובום! 32 00:01:51,403 --> 00:01:54,365 לפני שתשימו לב, אני אככב ב"מאניבול 2". 33 00:01:55,282 --> 00:01:57,618 אנדי? -לך מפה! אנחנו לומדים תפקיד. 34 00:01:57,827 --> 00:01:59,578 רצית לראות את העין המוגלתית. 35 00:01:59,787 --> 00:02:01,956 אה, כן. טוב, בוא הנה. 36 00:02:02,706 --> 00:02:07,336 אני כל כך מפחד כשדברים נכנסים לעין. זה ממש... 37 00:02:14,176 --> 00:02:17,179 אני אפילו לא מסוגל... זה ממש מלחיץ אותי. פשוט לך. 38 00:02:17,263 --> 00:02:19,181 לך. -טוב. המוגלה מצטברת. 39 00:02:19,265 --> 00:02:21,308 אז נסתכל אחר כך. -טוב. 40 00:02:22,351 --> 00:02:24,395 טוב, איפה היינו? 41 00:02:24,603 --> 00:02:25,896 עצרנו ב"מלאה בחומצה." 42 00:02:26,313 --> 00:02:29,733 "וזכרו, אל תנסו לכבות שריפה כימית במים. 43 00:02:30,067 --> 00:02:33,571 הלהבה רק תגבר. הלהבה המסוכנת." 44 00:02:34,822 --> 00:02:36,907 זה היה נהדר, אחי. טוב, אני הלכתי. 45 00:02:36,991 --> 00:02:41,495 רגע, אל תלך לשום מקום. אני צריך למצוא עוד צבע. 46 00:02:42,371 --> 00:02:43,455 נחזור עוד שש פעמים. 47 00:02:46,750 --> 00:02:50,880 היי, רק רציתי לומר שהתעוררת מוקדם לילדות 48 00:02:50,963 --> 00:02:52,172 ונתת לי להמשיך לישון ו... 49 00:02:53,090 --> 00:02:54,633 ואני מאוד מעריך את זה. 50 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 תודה. 51 00:02:56,385 --> 00:02:58,596 אני מעריכה את העובדה שאתה מעריך את זה. 52 00:02:58,846 --> 00:03:02,182 הלכנו לייעוץ זוגי. -אין במה להתבייש. 53 00:03:02,266 --> 00:03:04,435 נחשוף את כל הסודות. -ויש לנו שיעורי בית. 54 00:03:04,518 --> 00:03:06,395 כן, אנחנו צריכים למצוא כל הזדמנות 55 00:03:06,478 --> 00:03:09,857 להכיר זה בוויתורים של האחר ולהעריך אותם. 56 00:03:09,940 --> 00:03:13,611 כי אני עליי להעריך את מה שפאם עושה כדי לנהל את הבית 57 00:03:13,694 --> 00:03:14,695 בזמן שאני בפילדלפיה. 58 00:03:14,778 --> 00:03:17,281 ואנחנו גם צריכים לומר את האמת. 59 00:03:17,364 --> 00:03:21,827 כי אם הייתי אומרת מה אני באמת מרגישה מוקדם יותר על זה שאני לא רוצה לעבור לפילדלפיה, 60 00:03:21,911 --> 00:03:25,414 אולי לא הייתה לנו ההזדמנות ללכת לייעוץ זוגי. 61 00:03:25,497 --> 00:03:28,959 אנחנו צריכים לקרוא לכל מה שאנחנו לא רוצים לעשות "הזדמנות". 62 00:03:29,376 --> 00:03:30,753 תקשיבו לי, כולם! 63 00:03:30,836 --> 00:03:34,965 אם אתם ממש צריכים ממני משהו היום, בואו נדחה למחר. 64 00:03:35,507 --> 00:03:36,884 קרלה פרן השיגה לי תפקיד. 65 00:03:36,967 --> 00:03:38,469 היי. -כן. 66 00:03:38,552 --> 00:03:39,678 מי זו קרלה פרן? 67 00:03:39,762 --> 00:03:42,556 מי זו קרלה פרן? טוב... 68 00:03:43,974 --> 00:03:46,685 היא הסוכנת שלי ומדריכת האימונים שלי. 69 00:03:46,769 --> 00:03:48,562 והיא אחת החברות הכי טובות שלי. 70 00:03:49,188 --> 00:03:52,524 ואוסקר, חשבתי כבר שאם אצטרך לבכות בסרט, 71 00:03:52,608 --> 00:03:54,485 אזכר איך הסנטור זרק אותך. 72 00:03:54,860 --> 00:03:57,237 למה שלא תיזכר בחיים שלך? ארין זרקה אותך. 73 00:03:57,780 --> 00:03:58,948 זה עדיין טרי. 74 00:03:59,448 --> 00:04:01,116 לא יפה, אוסקר. -אבל אתה הרגע... 75 00:04:01,200 --> 00:04:02,993 לא יפה. -טוב. 76 00:04:03,077 --> 00:04:04,286 היום השני. 77 00:04:04,370 --> 00:04:06,455 הדרמה במחסן מרקיעה שחקים. 78 00:04:06,747 --> 00:04:09,750 זהו רוברט מחברת הנייר וייר-האמר 79 00:04:10,042 --> 00:04:12,544 והוא יצטרף אלינו לשפוט בשלבים האחרונים. 80 00:04:12,628 --> 00:04:15,381 מי מתרגש לקראת רבע הגמר? -אני מתרגש. 81 00:04:15,464 --> 00:04:17,341 קלארק גמור. -טוב. 82 00:04:17,424 --> 00:04:19,885 נראה שמישהו רוצה לזכות בזה. 83 00:04:19,969 --> 00:04:21,512 אלוהים! 84 00:04:23,097 --> 00:04:25,265 נלי, לא אמרת לנו שיש פרס כספי. 85 00:04:25,349 --> 00:04:28,602 ברור שאמרתי. אמרתי לכולכם. 86 00:04:28,686 --> 00:04:32,982 זה היה... הרי זה סכום גבוה מכדי שאשכח אותו. 87 00:04:33,065 --> 00:04:36,485 אף אחד מאיתנו לא זוכר שאמרת משהו על 2,000 דולר. 88 00:04:36,568 --> 00:04:39,113 שכחתי. לגמרי שכחתי. 89 00:04:40,030 --> 00:04:41,490 אבל לפחות עכשיו הקרטון הגדול הזה 90 00:04:41,573 --> 00:04:43,283 שהוא סוחב איתו נראה הגיוני. 91 00:04:43,367 --> 00:04:46,829 נלי, זו תחרות. בבקשה תתייחסי אליה ברצינות. 92 00:04:47,162 --> 00:04:48,163 בבקשה. 93 00:04:49,415 --> 00:04:51,500 אני? אני בסדר. 94 00:04:51,583 --> 00:04:55,421 ברור שהזמנים עכשיו קשים יותר אחרי שנפרדתי מהסנאטור. 95 00:04:55,504 --> 00:05:01,135 אבל דירת הסטודיו החדשה שלי בסדר גמור לי ולפיליפ 96 00:05:01,760 --> 00:05:07,433 ולטינקי ולקרינקלפוס ולבנדיט השני ולפוליק באגינס 97 00:05:07,516 --> 00:05:10,477 ולליידי אראגורן ולעשרת הגורים שלהם. 98 00:05:11,937 --> 00:05:15,065 אוי, אלוהים. בוא הנה. בוא נלך. 99 00:05:15,149 --> 00:05:18,152 היתה לי הזדמנות עם דווייט, אבל לא ניצלתי אותה. 100 00:05:18,235 --> 00:05:23,198 אבל אם אחזור אליו עכשיו, כשאני מרוששת והוא בדיוק ירש חווה, 101 00:05:23,741 --> 00:05:28,412 אני אהיה כמו אחת מאותן פרוצות שרודפות אחרי כסף ומנסות להשיג חוואי. 102 00:05:29,455 --> 00:05:32,124 הצעתי את עצמי לאנג'לה והיא סירבה. 103 00:05:32,207 --> 00:05:34,585 אם היא תשנה את דעתה, עליה לעשות את הצעד הבא. 104 00:05:34,668 --> 00:05:36,837 עכשיו אני עם אסתר, היא צעירה יותר מאנג'לה. 105 00:05:36,920 --> 00:05:41,091 היא חסונה יותר, מורגלת יותר לריח השדה המדושן. 106 00:05:41,717 --> 00:05:44,762 יש להודות, כשזה מגיע לשדות מדושנים, 107 00:05:44,845 --> 00:05:47,056 אנג'לה אדישה במקרה הטוב. 108 00:05:51,435 --> 00:05:54,188 כנפיים רחבות, מעניין. -היי, אולי תלך? 109 00:05:57,066 --> 00:05:59,318 כלומר, שיהיה לך בהצלחה בתחרות. 110 00:05:59,401 --> 00:06:03,113 כשגדלים בבית יתומים צריך להילחם בילדים אחרים על כל דבר. 111 00:06:03,197 --> 00:06:05,949 על ארוחות, כריות, הורים. 112 00:06:06,700 --> 00:06:09,244 אני מפחדת שפיט יראה את הצד הזה שבי. 113 00:06:09,328 --> 00:06:12,581 פעם תלשתי לסוזן החמדנית את הקוקו מהראש שלה 114 00:06:12,664 --> 00:06:14,541 תמורת חופן דגני בוקר. 115 00:06:15,084 --> 00:06:18,420 גם אתה בעסקי תיעוד הנייר? -כן. 116 00:06:19,004 --> 00:06:21,048 אתה זקוק לסוכנת? -לא. 117 00:06:21,465 --> 00:06:23,926 אתה אף פעם לא שיחקת בשום דבר. 118 00:06:24,384 --> 00:06:25,886 הוא רק מלווה אותי. 119 00:06:26,595 --> 00:06:28,347 שיחקתי בקוסם מארץ עוץ בהצגה בתיכון. 120 00:06:28,889 --> 00:06:30,641 זה המתקתק. 121 00:06:31,058 --> 00:06:34,144 הוא מתקתק בזה ואז הבחור השני צועק "אקשן!" 122 00:06:34,436 --> 00:06:36,438 היי, אמרתי להם להביא לך כיסא. 123 00:06:36,897 --> 00:06:38,941 כל הלקוחות שלי יושבים. 124 00:06:40,067 --> 00:06:41,276 אפשר לצלם אותך? 125 00:06:44,738 --> 00:06:46,323 כנראה זה מתחיל. 126 00:06:47,366 --> 00:06:49,660 כן, בטח. 127 00:06:50,285 --> 00:06:51,995 בטח. יודעת מה. 128 00:06:52,079 --> 00:06:53,580 אניח את הזרוע שלי סביבך ואז אצלם. 129 00:06:53,664 --> 00:06:55,082 אני רק צריכה תמונה של הראש שלך, 130 00:06:55,165 --> 00:06:57,167 למקרה שנשרוף בטעות את השיער שלך. 131 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 הבנתי. 132 00:07:03,966 --> 00:07:04,967 סליחה. 133 00:07:05,676 --> 00:07:07,386 בבקשה אל תזיז את הראש עד ש... 134 00:07:08,345 --> 00:07:09,388 טוב. 135 00:07:09,471 --> 00:07:13,600 טוב, עכשיו יש לנו שניים נהדרים וקטנים. 136 00:07:13,892 --> 00:07:15,519 קווין מול אנג'לה. 137 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 כן. 138 00:07:20,524 --> 00:07:21,525 היי. 139 00:07:22,067 --> 00:07:24,987 זה מטוס ממש טוב. עשית אותו בעצמך? 140 00:07:26,655 --> 00:07:27,948 טוב, מה חשבתי לעצמי? 141 00:07:28,031 --> 00:07:31,702 ברור שהכנת אותו בעצמך. אלה החוקים, 142 00:07:32,077 --> 00:07:34,913 כל אחד חייב לקפל את המטוס שלו בעצמו. 143 00:07:35,497 --> 00:07:36,832 כמובן. 144 00:07:37,499 --> 00:07:40,544 קווין, קיפלת את המטוס בעצמך? 145 00:07:40,627 --> 00:07:43,130 כן. במובן מסוים. 146 00:07:43,422 --> 00:07:47,176 ממטוס שקניתי באינטרנט. -אוי, נו. 147 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 אני דורש קיפול מחדש. -לא. 148 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 באמת? -אסור לעשות את זה. 149 00:07:51,763 --> 00:07:52,890 תודה. 150 00:07:53,557 --> 00:07:54,808 הנייר הזה שטוח יותר. 151 00:07:54,892 --> 00:07:57,603 זו חתיכת נייר. מקפלים אותו למטוס. 152 00:07:59,396 --> 00:08:01,190 טוב, מספיק. בזבזת 500 ניירות. 153 00:08:01,273 --> 00:08:03,442 אתה צריך לבחור אחד. -אני לא יכול. 154 00:08:03,525 --> 00:08:05,611 אני אוהב את כולם יותר מדי. 155 00:08:05,861 --> 00:08:09,656 ואף אחד מהם לא עף. זה עוד יותר מקשה עליי. 156 00:08:09,740 --> 00:08:11,992 אתה חייב לבחור אחד עכשיו. 157 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 טוב. 158 00:08:18,624 --> 00:08:20,500 אנג'לה מתקדמת. -יופי. 159 00:08:22,669 --> 00:08:24,338 דווייט עודד אותי? 160 00:08:26,548 --> 00:08:27,925 לא שמתי לב. 161 00:08:28,842 --> 00:08:30,010 אני לא מוותר. 162 00:08:30,302 --> 00:08:33,722 אני אמשיך לקפל מטוסים עד שאחד מהם יעוף. 163 00:08:33,805 --> 00:08:37,517 בדיוק כמו וילבור ואורוויל רדנבאכר. 164 00:08:40,187 --> 00:08:42,439 ספל ארל גריי לגברת. 165 00:08:43,523 --> 00:08:44,566 תודה. 166 00:08:45,692 --> 00:08:49,029 אני מכירה בכך שיצאת מגדרך כדי להכין לי תה ואני מעריכה את זה. 167 00:08:49,238 --> 00:08:51,823 תודה. אני אוהב שמעריכים אותי. 168 00:08:51,907 --> 00:08:54,660 אבל, למען האמת, לא יצאתי מגדרי, 169 00:08:54,743 --> 00:08:57,162 כי בכל מקרה התחשק לי להכין כוס תה, אז על הדרך. 170 00:09:00,082 --> 00:09:01,875 טוב, אז כדי שאודה באמת, 171 00:09:02,709 --> 00:09:04,419 אני מעדיפה לשתות קפה מאז מרס. 172 00:09:04,753 --> 00:09:06,588 יש מכונת אספרסו חדשה. 173 00:09:07,339 --> 00:09:10,634 אבל אני עדיין מכירה במחווה ומעריכה אותה. 174 00:09:13,679 --> 00:09:16,348 אנחנו מצלמים ואקשן. 175 00:09:16,598 --> 00:09:20,686 סרטון זה בא להדגים את הפרוטוקולים של אייץ'-פי-אר-די-סי לטיפול בכימיקלים. 176 00:09:20,978 --> 00:09:24,648 בזכות הפרוטוקולים האלה תוכלו להימנע מפציעה קשה, ואפילו ממוות. 177 00:09:24,731 --> 00:09:26,149 טוב, עצור. -אם אתם... 178 00:09:26,858 --> 00:09:28,110 למה אתה מחייך? 179 00:09:28,318 --> 00:09:30,153 בחרתי להיות מדען 180 00:09:30,237 --> 00:09:33,865 שבאמת אוהב את מה שהוא עושה ונהנה מהעבודה שלו. 181 00:09:34,574 --> 00:09:37,244 טוב, אז אולי בלי לחייך הפעם. 182 00:09:37,327 --> 00:09:38,578 אז איך... איך לגלם אותו? 183 00:09:38,662 --> 00:09:41,290 לא יודע, כאילו שאתה מדווח חדשות או משהו כזה. 184 00:09:41,373 --> 00:09:42,708 כן. -טוב? אקשן. 185 00:09:42,791 --> 00:09:48,880 סרטון זה בא להדגים את הפרוטוקולים של אייץ'-פי-אר-די-סי לטיפול בכימיקלים. 186 00:09:49,172 --> 00:09:51,300 זה טום ברוקאו, שדרן החדשות. באמת. 187 00:09:51,383 --> 00:09:53,176 מי זה היה? -טום ברוקאו. 188 00:09:54,678 --> 00:09:56,555 קדימה, קלארק! -קדימה, קלארק! 189 00:10:02,102 --> 00:10:05,480 כן! תאכל ת'לב, חזירוני! 190 00:10:06,690 --> 00:10:08,984 עדיין עלינו לעבוד ביחד, אז בואו נשמור על נימוסים. 191 00:10:10,068 --> 00:10:11,528 אני לא שומעת מה אתה אומר. 192 00:10:12,612 --> 00:10:13,613 האכילו אותך כבר? 193 00:10:13,989 --> 00:10:16,199 טוב, את יודעת שזה ממש לא דרוש. 194 00:10:16,283 --> 00:10:18,285 כבר ניצחת. פשוט תפסיקי. -ארין. 195 00:10:18,368 --> 00:10:20,037 מה? -תירגעי. 196 00:10:20,120 --> 00:10:21,955 בסיבוב הבא יתחרו דווייט ופיליס. 197 00:10:22,247 --> 00:10:23,623 את מסוגלת, מותק. 198 00:10:23,707 --> 00:10:25,125 לא, את לא מסוגלת, מותק. 199 00:10:25,208 --> 00:10:26,752 את תילחצי. 200 00:10:30,756 --> 00:10:32,090 תסתכלו ותלמדו. 201 00:10:35,802 --> 00:10:39,348 דווייט מנצח את פיליס. דווייט, אתה ממשיך לחצי הגמר. 202 00:10:39,431 --> 00:10:41,099 יש! יופי. 203 00:10:41,600 --> 00:10:44,394 אסתר, מה את... -היי... 204 00:10:48,231 --> 00:10:49,274 הגעת מוקדם. 205 00:10:49,358 --> 00:10:52,736 כן, מרטתי את התרנגולות מהר במיוחד כי ידעתי שניפגש הערב. 206 00:10:52,819 --> 00:10:54,863 אז אולי יהיו כמה נוצות בשניצלונים שלך 207 00:10:54,946 --> 00:10:57,115 או קצת בשר בכריות שלך. 208 00:10:57,199 --> 00:10:58,909 אני אוהב קצת נוצות בשניצלונים שלי. 209 00:11:00,911 --> 00:11:04,873 טוב, גבירותיי ורבותיי, הגענו לרביעיית הגמר. 210 00:11:04,956 --> 00:11:07,334 דווייט, ארין, אנג'לה 211 00:11:07,751 --> 00:11:10,670 ו... רק אלוהים יודע איך, אבל גם טובי. 212 00:11:10,921 --> 00:11:14,925 אחד מכם יצא מפה עם 2,000 דולר. 213 00:11:15,425 --> 00:11:16,426 כן! 214 00:11:16,843 --> 00:11:19,638 טוב, עכשיו אתה בדיוק שפכת את הבקבוק. 215 00:11:19,721 --> 00:11:21,515 הכימיקלים נשפכים לתוך העין שלך. 216 00:11:21,598 --> 00:11:23,475 שזה כואב בטירוף. -כן. 217 00:11:23,558 --> 00:11:26,603 וכבר בחרתי בכמה זיכרונות ילדות שאחשוב עליהם 218 00:11:26,686 --> 00:11:28,980 כדי לבטא כאב אמיתי. -נהדר. 219 00:11:29,356 --> 00:11:33,235 אז תיגש פה לתחנת שטיפת העיניים 220 00:11:33,318 --> 00:11:34,945 ופשוט תשטוף את העיניים שלך, 221 00:11:35,028 --> 00:11:37,364 תשטוף את הכימיקלים החוצה. 222 00:11:38,657 --> 00:11:41,076 אז אני אשען לתוך הדבר הזה ואז... 223 00:11:41,159 --> 00:11:43,620 אתם תוסיפו את המים באפקטים המיוחדים אחר כך? 224 00:11:44,162 --> 00:11:45,539 אילו אפקטים מיוחדים של מים? 225 00:11:45,622 --> 00:11:48,500 פשוט תחזיק את העפעפיים למעלה עם יד אחת 226 00:11:48,583 --> 00:11:50,836 ותן לזרם המים לשטוף את העין שלך. 227 00:11:51,378 --> 00:11:52,379 ככה. 228 00:11:52,796 --> 00:11:55,173 אני לא מרגיש בנוח לבצע את הפעלולים שלי בעצמי. 229 00:11:56,299 --> 00:12:00,011 אני אתפשט אם זה מה שתרצו, אני אהיה ממש כמו לינה דנהאם, אבל אני... 230 00:12:00,095 --> 00:12:03,098 אנחנו לא צריכים שתתפשט, טוב? -ממש לא. 231 00:12:03,181 --> 00:12:05,475 רק תשטוף את העין, טוב? זה כל מה שאנחנו מבקשים. 232 00:12:09,396 --> 00:12:10,730 דאריל, מה לעשות? 233 00:12:10,814 --> 00:12:12,315 רגע, אני בודק רוק במיקרוסקופ. 234 00:12:12,399 --> 00:12:15,527 הם רוצים שאשטוף את העין במים אמיתיים בסצנת שטיפת העין. 235 00:12:16,027 --> 00:12:20,490 אז? -אני לא מתיז לעין, גם לא טיפות עיניים. 236 00:12:20,574 --> 00:12:22,868 אנדי, ראית איך משתמשים בזה? 237 00:12:22,951 --> 00:12:26,037 דורכים על הדוושה והמים ניתזים לעיניים שלך. 238 00:12:28,331 --> 00:12:29,541 קרלה! 239 00:12:30,750 --> 00:12:31,835 קרלה! 240 00:12:32,085 --> 00:12:34,588 הגיע הזמן לקצת ט' ו-א'. 241 00:12:34,671 --> 00:12:37,299 הרשו לי להציג את טובי ואנג'לה. 242 00:12:40,427 --> 00:12:42,304 אלוהים! 243 00:12:45,140 --> 00:12:47,058 אלוהים. טוב, תורך. 244 00:12:54,691 --> 00:12:56,818 טוב, אנג'לה היא המנצחת. -יש! 245 00:13:00,447 --> 00:13:02,866 יש סיבה שבגללה אנחנו שמחים בשביל האישה הקטנה? 246 00:13:03,074 --> 00:13:04,242 כן, אני מרחם עליה. 247 00:13:04,493 --> 00:13:07,662 לאחרונה היא היתה במצב שבו יכלה לקבל הכול, 248 00:13:08,914 --> 00:13:10,749 אבל תחת זאת היא הפסידה הכול. 249 00:13:11,708 --> 00:13:12,876 היא מהמרת? 250 00:13:12,959 --> 00:13:16,880 בערך, אבל לא כזו שקמים ומריעים לה, כמו בשיר. 251 00:13:18,298 --> 00:13:19,466 זה עצוב. 252 00:13:20,717 --> 00:13:24,387 אנדי, אם לא תשים את העיניים שלך במכונה, 253 00:13:24,471 --> 00:13:28,350 אני אתקשר לכל חברת הפקות בצפון מזרח פנסילבניה. 254 00:13:28,433 --> 00:13:32,854 אתה לא תופיע אפילו במצלמת אבטחה! 255 00:13:37,609 --> 00:13:38,944 מה העיכוב פה? 256 00:13:39,861 --> 00:13:41,196 השחקן בוכה. 257 00:13:42,489 --> 00:13:43,490 אלוהים. 258 00:13:47,536 --> 00:13:49,079 היא צעקה עליי. 259 00:13:50,914 --> 00:13:54,417 אני לא יכול לשטוף את העין שלי. אני לא מסוגל. אני לא יכול. 260 00:13:54,751 --> 00:13:58,129 אנדי ברנארד לא יכול לשטוף את העיניים ולהעמיד פנים שהוא לא מפחד מזה. 261 00:13:59,548 --> 00:14:00,924 אבל אתה יודע מי כן יכול? 262 00:14:02,509 --> 00:14:04,803 עוזר המעבדה המבוגר יותר מספר אחת. 263 00:14:06,346 --> 00:14:07,722 אתה מאמין בי? 264 00:14:08,473 --> 00:14:09,474 אני מאמין... 265 00:14:10,600 --> 00:14:11,893 שאני רוצה לחזור הביתה. 266 00:14:15,230 --> 00:14:18,400 כן! טוב. תנצחו את זה. 267 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 טוב. 268 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 לעזאזל. 269 00:14:30,870 --> 00:14:32,414 לעזאזל! אלוהים... 270 00:14:32,789 --> 00:14:34,624 סליחה. כן, אני בסדר. 271 00:14:34,708 --> 00:14:35,792 טוב. -התעצבנתי. 272 00:14:35,875 --> 00:14:37,752 כן. -כי אני לא אוהבת להפסיד, פיט. 273 00:14:37,836 --> 00:14:40,839 אני פשוט... סליחה, אני עצבנית, פיט. אני ממש עצבנית. 274 00:14:40,922 --> 00:14:42,465 רציתי לנצח. היינו זוכים בהרבה כסף. 275 00:14:42,549 --> 00:14:44,593 רציתי לקנות לך סוודר. אז זה טיפשי. 276 00:14:44,676 --> 00:14:47,220 כל התחרות הזו טיפשית, זה מרגיש... 277 00:14:48,346 --> 00:14:49,764 אני מצטערת, אני עצבנית. -בסדר. 278 00:14:49,848 --> 00:14:52,058 אני לא אוהבת להפסיד. חשבתי שאנצח. 279 00:14:52,142 --> 00:14:53,935 טוב. היי! 280 00:14:54,019 --> 00:14:55,770 סליחה. 281 00:14:55,854 --> 00:14:57,480 אני אעלה למעלה ופשוט... 282 00:14:58,982 --> 00:15:00,984 קבעתי לנו פגישה עם אמא שלי לארוחה 283 00:15:01,067 --> 00:15:02,611 להודות לה על הבייביסיטר. 284 00:15:02,694 --> 00:15:06,239 טוב, את יודעת כמה שאני מעריך את ההזדמנות 285 00:15:06,323 --> 00:15:09,159 לבלות עם אמא שלך יותר, אז אני ארשום ביומן שלי. 286 00:15:09,409 --> 00:15:10,827 אני מכירה תודה 287 00:15:10,910 --> 00:15:12,746 על כך שאתה טוב ואחראי מספיק 288 00:15:12,829 --> 00:15:14,372 כדי לכתוב את זה ביומן שלך. 289 00:15:14,706 --> 00:15:16,875 תודה. אמא שלך היא אוצר. 290 00:15:16,958 --> 00:15:20,420 אני מעריכה שכמה הזדמנויות... -סליחה, זה מהעבודה. רגע. 291 00:15:20,503 --> 00:15:23,256 היי, וייד, קול האמל התקשר כבר? 292 00:15:24,049 --> 00:15:25,300 נהדר. יופי. 293 00:15:25,925 --> 00:15:27,927 למען האמת, אני אודה לך אם תנתק את השיחה 294 00:15:28,011 --> 00:15:29,471 כי היינו באמצע השיחה. 295 00:15:34,017 --> 00:15:35,977 אני מעריכה את ההקרבה שלך. 296 00:15:37,604 --> 00:15:40,398 טוב, למען האמת, זה היה קצת ציני. 297 00:15:40,482 --> 00:15:42,400 אני חושב שזה לא היה הוגן. 298 00:15:42,484 --> 00:15:43,610 באמת? 299 00:15:43,693 --> 00:15:46,780 אני השכבתי את הבנות לישון בעצמי בכל לילה במשך חודשים. 300 00:15:46,863 --> 00:15:48,823 אתה היית צריך לוותר על שיחת טלפון אחת. 301 00:15:48,907 --> 00:15:50,992 זו האמת שלך, ג'ים? זו באמת האמת שלך? 302 00:15:51,826 --> 00:15:54,037 נראה שאבלע את האמת שלי. 303 00:15:54,996 --> 00:15:56,456 אתם על סמים? 304 00:15:56,831 --> 00:15:59,668 כי אם כן, למען האמת, 305 00:15:59,751 --> 00:16:03,004 אני אעריך את ההקרבה שלכם אם תיתנו לי 306 00:16:03,254 --> 00:16:05,173 לעשן קצת מהחומר הטוב שלכם. 307 00:16:05,590 --> 00:16:06,591 אנחנו לא על סמים. 308 00:16:07,050 --> 00:16:09,803 הייתי שמחה אם היינו מתחילים בתרגיל הזה לפני חצי שנה. 309 00:16:10,762 --> 00:16:12,514 הלב שלי מרגיש כל כך... 310 00:16:13,890 --> 00:16:15,141 חסום. 311 00:16:19,813 --> 00:16:22,899 סימן 47 מוכן לטיסה. 312 00:16:28,238 --> 00:16:30,532 פחות דבק. 313 00:16:34,577 --> 00:16:36,663 טוב, אנחנו מצלמים ו... 314 00:16:36,996 --> 00:16:37,997 אקשן! 315 00:16:45,046 --> 00:16:46,172 וקאט. 316 00:16:46,881 --> 00:16:48,508 נוכל לטפל בזה בעריכה. -כן. 317 00:16:48,758 --> 00:16:49,926 אני יכול לשחק טוב יותר. 318 00:16:50,218 --> 00:16:52,929 זה בסדר, נמשיך. -אמרתי שאני יכול לשחק טוב יותר. 319 00:16:54,097 --> 00:16:55,098 דאריל. 320 00:16:55,598 --> 00:16:56,599 אקשן! 321 00:17:09,654 --> 00:17:11,114 הבחור הזה יכול לשחק. 322 00:17:13,616 --> 00:17:15,535 כן! כן! 323 00:17:17,203 --> 00:17:19,998 כל מתחרה יעיף שני מטוסים. 324 00:17:20,582 --> 00:17:22,333 אחרייך. -תודה. 325 00:17:25,670 --> 00:17:26,921 באמת. 326 00:17:27,964 --> 00:17:30,759 המטוס הראשון של אנג'לה. נוראי. 327 00:17:31,551 --> 00:17:32,552 דווייט. 328 00:17:35,096 --> 00:17:37,724 אוי, אוף! הוא החליק לי מהיד. איזה מעצבן. 329 00:17:37,974 --> 00:17:40,226 אוי, איך זה קרה? אלוהים. 330 00:17:41,060 --> 00:17:43,897 אנחנו רוצים שתנצחי. דווייט סיפר לי על מה שקרה לך. 331 00:17:43,980 --> 00:17:45,315 זה כל כך מצער. 332 00:17:45,690 --> 00:17:48,234 רק... תנצלי את הכסף בתבונה. 333 00:17:49,068 --> 00:17:50,069 טוב? 334 00:17:50,779 --> 00:17:51,780 טוב. 335 00:17:54,866 --> 00:17:55,867 בסדר. 336 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 שלא תעז להיכשל הפעם. 337 00:18:16,638 --> 00:18:19,140 ויש לנו מנצח. זה דווייט. 338 00:18:19,224 --> 00:18:21,768 וכולנו ניצחנו, כי סיימנו פה. 339 00:18:23,728 --> 00:18:25,104 אלפיים דולר? 340 00:18:25,313 --> 00:18:28,149 אני מכיר מישהו שיכול להפוך את הסכום הזה ל-800 דולר. 341 00:18:28,233 --> 00:18:29,484 רמז, זה אני. 342 00:18:29,859 --> 00:18:32,946 טוב, נראה שהיית זקוקה לכסף יותר ממני. 343 00:18:34,072 --> 00:18:35,615 תנצלי אותו בתבונה. 344 00:18:38,868 --> 00:18:40,995 התאכזבתי מדווייט היום. 345 00:18:41,079 --> 00:18:43,206 הוא הפגין חולשה וזה לא הולם אותו. 346 00:18:43,456 --> 00:18:45,250 גם אם הוא עשה את זה בשבילי. 347 00:18:46,167 --> 00:18:48,962 אני לא זקוקה לרחמים, אני לא צריכה טובות. 348 00:18:49,671 --> 00:18:51,881 יש לי כבוד עצמי וזה מספיק. 349 00:18:51,965 --> 00:18:54,551 וכל עוד יש לי כבוד עצמי, אני אהיה בסדר. 350 00:19:06,938 --> 00:19:10,108 אני יודע שזה היה ממש מוזר וקשה. 351 00:19:10,900 --> 00:19:12,944 אבל אני חושב שאנחנו מתקדמים. 352 00:19:14,445 --> 00:19:17,156 אז אני ממש מצטער שאני צריך ללכת, אבל... 353 00:19:17,615 --> 00:19:19,158 אבל בואי נמשיך ככה. 354 00:19:19,868 --> 00:19:20,869 טוב? 355 00:19:21,411 --> 00:19:22,453 טוב. 356 00:20:03,828 --> 00:20:04,829 ג'ים! 357 00:20:12,295 --> 00:20:13,296 תודה. 358 00:20:13,755 --> 00:20:14,923 נסיעה טובה. -להתראות. 359 00:20:15,006 --> 00:20:16,007 להתראות. 360 00:20:18,801 --> 00:20:19,802 היי... 361 00:20:27,226 --> 00:20:28,227 אני... 362 00:20:45,370 --> 00:20:48,164 "האהבה מארכת אף ועושה חסד. 363 00:20:48,957 --> 00:20:50,249 האהבה לא תתפאר. 364 00:20:50,750 --> 00:20:52,502 את כל תישא האהבה, 365 00:20:53,336 --> 00:20:54,921 את כל תאמין, 366 00:20:55,338 --> 00:20:59,300 את כל תקווה ואת כל תסבול. 367 00:20:59,842 --> 00:21:01,636 האהבה לא תיבול לעולם. 368 00:21:02,595 --> 00:21:04,514 ועתה שלוש אלה תעמודנה. 369 00:21:04,847 --> 00:21:07,892 האמונה והתקווה והאהבה. 370 00:21:08,726 --> 00:21:12,438 והגדולה שבהן היא האהבה." 371 00:21:19,988 --> 00:21:21,572 אני אוהב אותך. -אני אוהבת אותך. 372 00:21:25,743 --> 00:21:28,746 תרגום כתוביות: נורית אליאסף