1 00:00:05,089 --> 00:00:07,842 -嘿,高手們 -早安 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,428 一個小時後就是八強賽了 希望妳有睡覺 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,763 因為今晚我會成為妳的惡夢 4 00:00:12,972 --> 00:00:15,057 我睡了,睡得很好 5 00:00:15,141 --> 00:00:16,183 是嗎? 6 00:00:20,688 --> 00:00:23,816 昨天是全公司紙飛機大賽的初賽 7 00:00:23,941 --> 00:00:26,068 由威爾翰墨紙業贊助 8 00:00:26,152 --> 00:00:28,696 好讓我們銷售更多他們的新產品 9 00:00:28,779 --> 00:00:29,780 威爾翰墨紙業 豪華氣流A4紙 10 00:00:29,864 --> 00:00:32,783 豪華氣流A4紙 紙中的凱迪拉克 11 00:00:33,868 --> 00:00:37,163 對環境不太友善 如果你懂我的意思 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,665 這其實是塑膠做的 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,042 一開始有十六位勇敢的飛行員參賽 14 00:00:42,585 --> 00:00:44,211 有些人有技術 15 00:00:45,713 --> 00:00:47,673 有些人會表演 16 00:00:48,758 --> 00:00:51,552 有些人好像不懂什麼是紙飛機 17 00:00:52,344 --> 00:00:55,473 當然也有一些心碎與災難性的時刻 18 00:00:55,556 --> 00:00:57,558 我好像把眼鏡忘在這附近 19 00:00:57,641 --> 00:00:59,268 我要過去囉 20 00:01:02,021 --> 00:01:04,231 我沒看到你! 你應該大喊“要過去了!” 21 00:01:04,315 --> 00:01:05,649 抱歉 22 00:01:07,985 --> 00:01:10,154 好,所以這是我的降落點嗎? 23 00:01:10,237 --> 00:01:12,698 我們現在篩選出前八強 24 00:01:12,948 --> 00:01:13,991 紙飛機大賽 25 00:01:14,074 --> 00:01:15,910 嗯,是前七強加上陶比 26 00:01:19,121 --> 00:01:20,122 歡迎光臨斯克蘭頓 27 00:01:23,167 --> 00:01:25,336 辦公室瘋雲 28 00:01:26,003 --> 00:01:28,714 “小心燒杯,內含危險強酸!” 29 00:01:28,964 --> 00:01:31,967 台詞沒有“危險”也沒有驚嘆號 30 00:01:32,092 --> 00:01:35,179 我只是…想要加點生命力進去 31 00:01:35,471 --> 00:01:39,225 上週我得到了一個經紀人 這週我得到一部電影 32 00:01:39,850 --> 00:01:41,977 HRPDC化學物質處理程序 33 00:01:42,061 --> 00:01:46,148 會有非常多化工業的工人會看到這部片 34 00:01:46,232 --> 00:01:51,153 可能當中有人的表哥是布萊德彼特的弟弟 然後就在一瞬間 35 00:01:51,445 --> 00:01:54,281 我就要演出《魔球》第二集了 36 00:01:55,407 --> 00:01:57,493 -安迪? -走開!我們在背台詞 37 00:01:57,952 --> 00:02:01,956 -你想看化膿的眼睛 -喔,對,好,過來 38 00:02:02,957 --> 00:02:07,878 我覺得眼睛裡面有東西很可怕 就是會…哇 39 00:02:14,343 --> 00:02:17,304 我無法…我覺得那個太可怕了 走吧 40 00:02:17,388 --> 00:02:19,306 -快走 -好啦,它越來越黏了 41 00:02:19,390 --> 00:02:21,225 -那我們晚點再看 -好 42 00:02:22,643 --> 00:02:25,980 -好的,我們到哪了? -剛剛背到“充滿強酸” 43 00:02:26,522 --> 00:02:30,150 “記住,不要用水撲滅化學性起火 44 00:02:30,234 --> 00:02:33,821 “那只會加劇火勢,危險的火焰” 45 00:02:35,030 --> 00:02:37,032 你很棒,好了,我先走了 46 00:02:37,116 --> 00:02:39,326 等一下,別走,哪都別去 47 00:02:39,410 --> 00:02:41,745 我要找到更多色彩 48 00:02:42,496 --> 00:02:43,497 讓我們再練六次 49 00:02:46,917 --> 00:02:51,797 嘿,我只是想說 妳陪小孩早起讓我多睡一點 50 00:02:53,340 --> 00:02:56,135 -我真的很感激 -謝謝 51 00:02:56,594 --> 00:02:58,846 我很感激你感激那件事 52 00:02:59,013 --> 00:03:01,181 我們進行了伴侶治療 53 00:03:01,265 --> 00:03:03,517 一點都不羞愧,全部坦承 54 00:03:03,601 --> 00:03:05,019 -我們有作業 -對 55 00:03:05,102 --> 00:03:06,604 我們要利用每個機會 56 00:03:06,687 --> 00:03:10,107 認可與感激對方的犧牲 57 00:03:10,190 --> 00:03:13,736 因為我在費城的時候潘管理家務 58 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 我需要感激她 59 00:03:15,029 --> 00:03:17,531 我們也應該要講真心話 60 00:03:17,615 --> 00:03:22,077 因為如果我早點講真心話 說我不想搬到費城去 61 00:03:22,161 --> 00:03:25,456 那我們就不會有機會去伴侶治療了 62 00:03:25,539 --> 00:03:29,043 喔,所有我們不想做的事 都要稱之為“機會” 63 00:03:29,668 --> 00:03:30,920 大家注意! 64 00:03:31,003 --> 00:03:35,341 任何你今天需要我做的事 通通都明天再做 65 00:03:35,716 --> 00:03:37,051 卡拉費恩幫我接到了工作 66 00:03:37,343 --> 00:03:38,636 -嘿 -對呀 67 00:03:38,719 --> 00:03:39,845 卡拉費恩是誰? 68 00:03:40,054 --> 00:03:42,640 卡拉費恩是誰?嗯… 69 00:03:44,141 --> 00:03:46,936 她是我的經紀人,我的教官 70 00:03:47,019 --> 00:03:48,604 我最好的朋友之一 71 00:03:49,104 --> 00:03:52,650 對了,奧斯卡,我想到如果我在片中需要情緒激動 72 00:03:52,733 --> 00:03:54,568 我會想想你被參議員甩了的事 73 00:03:55,110 --> 00:03:57,363 你幹嘛不用自己的人生?你剛被艾琳甩了 74 00:03:58,030 --> 00:04:00,699 有點過分喔,一點也不酷,奧斯卡 75 00:04:00,783 --> 00:04:02,117 -但你剛… -不酷 76 00:04:02,201 --> 00:04:04,328 好的,第二天 77 00:04:04,495 --> 00:04:06,705 好戲在倉庫的天空上演 78 00:04:06,872 --> 00:04:09,750 這位是威爾翰墨紙業的羅伯 79 00:04:10,209 --> 00:04:12,628 他會加入我們決賽的評審 80 00:04:12,711 --> 00:04:15,464 -有誰為了八強賽而激動呀? -我很激動 81 00:04:15,589 --> 00:04:17,424 -克拉克死定了 -很好 82 00:04:17,508 --> 00:04:19,218 聽起來大家都想把這個帶回家 83 00:04:19,301 --> 00:04:20,386 兩千美元 84 00:04:20,469 --> 00:04:21,804 -天哪 -哇 85 00:04:23,222 --> 00:04:25,349 奈莉,妳沒說會有獎金 86 00:04:25,432 --> 00:04:28,727 有,我講過,我告訴過大家 87 00:04:28,811 --> 00:04:33,065 這…這麼一大筆錢我怎麼會忘記 88 00:04:33,148 --> 00:04:36,527 我們沒人記得妳講過有兩千元 89 00:04:36,652 --> 00:04:39,071 我忘了,徹底忘了 90 00:04:40,072 --> 00:04:41,448 但至少那個人手上拿著的 91 00:04:41,532 --> 00:04:43,367 超大紙板是有意義的 92 00:04:43,450 --> 00:04:46,704 奈莉,這是一場比賽,請認真一點 93 00:04:46,787 --> 00:04:48,163 喔,拜託 94 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 我嗎?我沒事 95 00:04:51,792 --> 00:04:55,504 我是說,當然,我跟參議員分開後 時間變少了 96 00:04:55,587 --> 00:05:00,968 但新套房對我和菲立普來說足夠了 97 00:05:01,969 --> 00:05:07,683 還有丁奇、昆可帕斯、班迪二號、保利巴金 98 00:05:07,766 --> 00:05:10,477 阿拉貢小姐,和他們的十隻小貓 99 00:05:11,979 --> 00:05:15,232 天哪,過來,起來吧 100 00:05:15,315 --> 00:05:18,277 我跟杜懷特有過機會,但我沒有要 101 00:05:18,485 --> 00:05:23,240 但如果時光倒流,我破產了 而他繼承了一座農場 102 00:05:23,949 --> 00:05:28,787 我會跟那些你讀過的挖金強盜一樣 想要去搶劫農夫 103 00:05:29,580 --> 00:05:32,332 我追求過安吉拉,但她拒絕了我 104 00:05:32,416 --> 00:05:34,710 若她改變心意,下次要換她主動了 105 00:05:34,835 --> 00:05:36,962 我現在跟艾絲特在一起 她比安吉拉年輕 106 00:05:37,046 --> 00:05:41,133 更強健,在施肥的臭農場上更自在 107 00:05:41,884 --> 00:05:44,970 老實說吧,講到施肥的農場 108 00:05:45,054 --> 00:05:47,347 安吉拉最多只能表現出不在乎 109 00:05:51,477 --> 00:05:54,229 -喔,是寬翼,有意思 -嘿!你給我後退! 110 00:05:57,232 --> 00:05:59,485 我是說,祝你比賽好運 111 00:05:59,568 --> 00:06:03,363 在孤兒院長大,所有事情都要和其他小孩搶 112 00:06:03,447 --> 00:06:06,116 零食、枕頭、父母親 113 00:06:06,950 --> 00:06:09,536 我有點擔心彼特發現我那一面 114 00:06:09,620 --> 00:06:12,581 我有一次把貪心蘇珊的辮子從她頭上扯下來 115 00:06:12,664 --> 00:06:14,792 只為了得到一把早餐穀片 116 00:06:15,375 --> 00:06:18,629 -你也在那部紙的紀錄片中嗎? -對 117 00:06:19,296 --> 00:06:21,173 -你需要經紀人嗎? -不用 118 00:06:21,256 --> 00:06:24,051 你從來沒演過戲 119 00:06:24,635 --> 00:06:26,553 他只是我的跟班 120 00:06:26,845 --> 00:06:28,555 我高中時有演《綠野仙蹤》 121 00:06:29,139 --> 00:06:31,183 他就是按鈕人 122 00:06:31,266 --> 00:06:34,269 他一按下去,那個人就會說“開拍” 123 00:06:34,686 --> 00:06:36,647 嘿,我讓他們給你椅子 124 00:06:36,730 --> 00:06:37,731 明星 125 00:06:37,815 --> 00:06:39,566 我所有的客戶都要坐著 126 00:06:40,359 --> 00:06:41,401 可以幫你拍張照嗎? 127 00:06:44,988 --> 00:06:46,448 我猜已經開始了 128 00:06:47,658 --> 00:06:50,994 可以,當然,沒問題 129 00:06:51,245 --> 00:06:53,831 這樣吧,我把手搭在妳身上,然後我來拍 130 00:06:53,914 --> 00:06:55,332 我們只是需要拍張你頭頂的照片 131 00:06:55,415 --> 00:06:57,793 萬一燒到你的頭髮 132 00:06:58,418 --> 00:06:59,461 懂了 133 00:07:04,174 --> 00:07:05,217 可惡 134 00:07:05,926 --> 00:07:07,511 不行,低著頭直到… 135 00:07:08,595 --> 00:07:09,596 好了 136 00:07:09,888 --> 00:07:13,767 好的,接下來要上場的是一大一小兩個生物 137 00:07:14,184 --> 00:07:15,769 凱文對上安吉拉 138 00:07:15,936 --> 00:07:17,020 好耶 139 00:07:20,691 --> 00:07:24,945 嘿,這台飛機很棒,是你自己折的嗎? 140 00:07:26,905 --> 00:07:30,033 我在想什麼?當然是你自己折的 141 00:07:30,117 --> 00:07:32,286 因為這是規定 142 00:07:32,369 --> 00:07:34,705 自己的飛機要自己折 143 00:07:35,622 --> 00:07:36,957 當然 144 00:07:37,583 --> 00:07:40,627 凱文,那是你自己做的嗎? 145 00:07:40,752 --> 00:07:43,130 對,算是 146 00:07:43,547 --> 00:07:46,258 我從網路上買的 147 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 -天哪 -我要求重折 148 00:07:48,468 --> 00:07:49,511 不要 149 00:07:50,429 --> 00:07:51,763 -認真的嗎? -你不能這樣 150 00:07:51,847 --> 00:07:53,140 謝謝 151 00:07:53,765 --> 00:07:54,892 這個比較平 152 00:07:54,975 --> 00:07:57,644 這是一張紙,你把它折成飛機 153 00:07:59,479 --> 00:08:02,316 夠了,沒有紙了,你得選一架 154 00:08:02,482 --> 00:08:05,569 我不行,每一架我都很愛 155 00:08:05,986 --> 00:08:09,990 而且都不能飛,所以就更難選了 156 00:08:10,073 --> 00:08:12,034 你現在要立刻選一架 157 00:08:13,410 --> 00:08:14,494 好啦 158 00:08:18,749 --> 00:08:20,667 -安吉拉晉級 -太好了 159 00:08:22,878 --> 00:08:24,922 杜懷特是在聲援我嗎? 160 00:08:26,715 --> 00:08:28,342 我沒注意到 161 00:08:29,009 --> 00:08:30,385 我不會放棄 162 00:08:30,469 --> 00:08:33,847 我會繼續製造飛機,直到有一架會飛為止 163 00:08:34,097 --> 00:08:37,601 就像懷特兄弟一樣 164 00:08:40,354 --> 00:08:42,606 伯爵茶是給小姐的 165 00:08:43,690 --> 00:08:45,025 謝謝 166 00:08:45,859 --> 00:08:49,071 我認可也感激你特地幫我泡茶 167 00:08:49,404 --> 00:08:52,032 謝謝,被感激我很高興 168 00:08:52,115 --> 00:08:54,868 不過,事實上我不是特地泡的 169 00:08:54,952 --> 00:08:57,162 因為我也想喝茶,所以是順便 170 00:09:00,249 --> 00:09:02,292 對我而言事實是 171 00:09:03,001 --> 00:09:04,544 我三月就改喝咖啡了 172 00:09:05,045 --> 00:09:07,256 有一台新的義式咖啡機 173 00:09:07,589 --> 00:09:10,884 但我還是認可與感激你的行動 174 00:09:13,887 --> 00:09:16,515 預備,開拍 175 00:09:16,848 --> 00:09:20,811 這部影片將示範HPRDC化學物質處理程序 176 00:09:21,228 --> 00:09:24,815 遵守這些程序能防止你受到嚴重傷害甚至死亡 177 00:09:24,898 --> 00:09:26,275 好,停 178 00:09:27,109 --> 00:09:28,235 你為什麼要微笑? 179 00:09:28,527 --> 00:09:30,404 我選擇了一個角色,是一個科學家 180 00:09:30,487 --> 00:09:33,907 他很喜歡他所做的,很享受他的工作 181 00:09:34,783 --> 00:09:37,411 好,這裡或許不該微笑 182 00:09:37,494 --> 00:09:38,745 所以你想要…那我要怎麼演? 183 00:09:38,870 --> 00:09:41,498 不曉得,就像你在報新聞之類的 184 00:09:41,581 --> 00:09:42,958 -嗯 -好嗎?開拍 185 00:09:43,041 --> 00:09:49,298 這部影片將示範HPRDC化學物質處理程序 186 00:09:49,381 --> 00:09:51,508 是湯姆布羅考,新聞主播呀,拜託 187 00:09:51,591 --> 00:09:53,218 -那是誰? -湯姆布羅考 188 00:09:54,886 --> 00:09:57,222 -加油,克拉克! -加油,克拉克! 189 00:10:02,436 --> 00:10:05,731 耶!吞敗仗吧,小豬!吞下去! 190 00:10:06,940 --> 00:10:09,067 我們還要一起工作,所以應該保持禮貌 191 00:10:10,319 --> 00:10:12,446 我聽不見你說什麼 192 00:10:12,529 --> 00:10:13,530 你拿到餿水了嗎? 193 00:10:14,239 --> 00:10:16,366 好了,妳完全沒有必要這樣 194 00:10:16,450 --> 00:10:18,535 -妳已經贏了,別這樣 -艾琳 195 00:10:18,618 --> 00:10:20,245 -幹嘛? -放輕鬆 196 00:10:20,329 --> 00:10:22,080 下一輪是杜懷特對上菲莉絲 197 00:10:22,539 --> 00:10:25,375 -寶貝,妳行的 -不,寶貝,妳不行 198 00:10:25,459 --> 00:10:27,169 妳會噎到 199 00:10:31,006 --> 00:10:32,132 看著,好好學 200 00:10:36,136 --> 00:10:39,556 杜懷特打敗菲莉絲 杜懷特,你晉級了前四強 201 00:10:39,639 --> 00:10:41,308 -太好了 -很棒 202 00:10:41,600 --> 00:10:44,478 -艾絲特,妳怎麼… -嘿 203 00:10:48,482 --> 00:10:49,566 妳提早到了 204 00:10:49,649 --> 00:10:52,569 對,我拔雞毛拔得超快 因為我知道今晚會見到你 205 00:10:52,652 --> 00:10:55,072 所以你的雞塊裡可能會有幾根羽毛 206 00:10:55,155 --> 00:10:57,324 或者你的枕頭裡會有一些肉 207 00:10:57,616 --> 00:10:58,992 我喜歡雞塊裡面有羽毛 208 00:11:01,161 --> 00:11:05,165 好的,各位女士先生 我們來到了前四強 209 00:11:05,290 --> 00:11:07,501 杜懷特、艾琳、安吉拉 210 00:11:07,834 --> 00:11:10,670 以及天知道為什麼,還有陶比 211 00:11:11,004 --> 00:11:14,925 你們當中有人會帶走兩千美金 212 00:11:15,550 --> 00:11:16,676 耶! 213 00:11:17,010 --> 00:11:19,763 好,你剛打翻了燒杯 214 00:11:19,846 --> 00:11:21,598 化學物質濺到了你的眼睛 215 00:11:21,681 --> 00:11:23,558 -會非常痛 -對 216 00:11:23,642 --> 00:11:26,686 我已經選了幾個兒時回憶來激發情緒 217 00:11:26,770 --> 00:11:28,980 -好好表達那種痛苦 -很好 218 00:11:29,523 --> 00:11:33,360 所以你要過來這裡,到洗眼器前面 219 00:11:33,443 --> 00:11:35,112 然後沖洗你的眼睛 220 00:11:35,195 --> 00:11:37,614 把化學物質沖掉,好嗎? 221 00:11:38,824 --> 00:11:43,745 所以我只要低頭,然後你們會後製水的特效? 222 00:11:44,287 --> 00:11:45,622 什麼水的特效? 223 00:11:45,705 --> 00:11:48,583 用一隻手把眼皮撐開 224 00:11:48,667 --> 00:11:50,836 讓水柱沖洗你的眼球 225 00:11:51,503 --> 00:11:52,838 像這樣 226 00:11:52,921 --> 00:11:55,340 我不想要自己表演特技 227 00:11:56,425 --> 00:12:00,303 如果要我裸露的話,我願意 可以跟莉納丹恩一樣脫光,但我… 228 00:12:00,387 --> 00:12:02,139 先生,我們不需要你裸露,好嗎? 229 00:12:02,222 --> 00:12:03,265 絕對不需要 230 00:12:03,348 --> 00:12:05,517 就表演洗眼,好嗎? 我們只有這個要求 231 00:12:09,646 --> 00:12:10,939 戴洛,我該怎麼辦? 232 00:12:11,022 --> 00:12:12,482 等一下,我在用顯微鏡看我的口水 233 00:12:12,649 --> 00:12:15,527 洗眼睛那場戲,他們要我用真正的水洗 234 00:12:16,236 --> 00:12:18,947 -所以呢? -我不能對著眼球噴東西 235 00:12:19,030 --> 00:12:20,657 我連眼藥水都沒用過 236 00:12:20,740 --> 00:12:23,118 安迪,你有看到這個要怎麼用嗎? 237 00:12:23,201 --> 00:12:26,413 腳踩踏板,水就會噴到眼睛裡 238 00:12:28,582 --> 00:12:29,749 卡拉! 239 00:12:30,917 --> 00:12:32,085 卡拉! 240 00:12:32,252 --> 00:12:34,796 輪到陶和安了 241 00:12:34,921 --> 00:12:37,215 歡迎陶比和安吉拉 242 00:12:40,594 --> 00:12:42,637 天哪! 243 00:12:45,348 --> 00:12:47,767 我的天!好,換你了 244 00:12:54,774 --> 00:12:57,194 -安吉拉贏了 -太好了 245 00:13:00,447 --> 00:13:02,824 我們替那個小個子女生開心 有什麼理由嗎? 246 00:13:03,116 --> 00:13:04,451 有,我可憐她 247 00:13:04,701 --> 00:13:08,663 她最近遇到一個情況 她本來可以變成大贏家的 248 00:13:08,997 --> 00:13:10,707 但她卻失去了所有 249 00:13:11,791 --> 00:13:12,918 她是賭徒嗎? 250 00:13:13,001 --> 00:13:16,796 算是吧,但不是像那首歌一樣 站起來歡呼的那種 251 00:13:18,340 --> 00:13:19,758 真可憐 252 00:13:20,800 --> 00:13:24,471 安迪,如果你不把眼睛對著那台機器 253 00:13:24,638 --> 00:13:28,391 我就會打電話給賓夕法尼亞州東北部的每個製作 254 00:13:28,517 --> 00:13:32,729 連監視錄影都不讓你上鏡! 255 00:13:37,692 --> 00:13:39,611 為什麼暫停? 256 00:13:39,986 --> 00:13:43,406 -演員在哭 -老天 257 00:13:47,661 --> 00:13:49,287 她吼我 258 00:13:50,997 --> 00:13:54,376 我不能洗眼球,我做不到,不行 259 00:13:54,918 --> 00:13:58,129 安迪伯納德無法對著眼睛噴水 假裝自己沒被嚇壞 260 00:13:59,798 --> 00:14:00,840 但你知道誰可以嗎? 261 00:14:02,551 --> 00:14:05,136 老男性實驗室助理一號 262 00:14:06,555 --> 00:14:08,223 你相信我嗎? 263 00:14:08,682 --> 00:14:09,933 我相信 264 00:14:10,767 --> 00:14:12,269 我想回家 265 00:14:15,522 --> 00:14:18,483 耶!太好了,來挑戰呀 266 00:14:28,034 --> 00:14:30,203 -好 -可惡! 267 00:14:31,121 --> 00:14:32,664 可惡!老天… 268 00:14:32,956 --> 00:14:34,791 抱歉,嗯,我沒事 269 00:14:34,874 --> 00:14:35,959 -好 -我火大了 270 00:14:36,042 --> 00:14:37,794 -嗯 -因為我不喜歡輸,彼特 271 00:14:37,877 --> 00:14:40,964 我只是要…抱歉,我很氣,彼特 我很氣,真的很氣 272 00:14:41,047 --> 00:14:42,632 我想要贏 我們本來會贏一大筆錢 273 00:14:42,716 --> 00:14:44,759 我要買一件毛衣給你 這很蠢 274 00:14:44,843 --> 00:14:47,470 整個比賽都很蠢,我覺得… 275 00:14:48,555 --> 00:14:49,931 -抱歉,我很氣 -好了 276 00:14:50,015 --> 00:14:52,225 我不喜歡輸,我以為我會贏 277 00:14:52,350 --> 00:14:55,854 -好了,嘿 -抱歉 278 00:14:56,062 --> 00:14:57,439 我先上樓… 279 00:14:58,898 --> 00:15:01,192 我幫我們約了我媽要帶她出去晚餐 280 00:15:01,276 --> 00:15:02,736 謝謝她多花時間幫我們帶小孩 281 00:15:02,861 --> 00:15:06,323 妳知道我有多感激有機會 282 00:15:06,406 --> 00:15:09,075 可以多跟妳媽相處 讓我把它記在行事曆裡 283 00:15:09,534 --> 00:15:10,869 我很感恩地認可 284 00:15:10,952 --> 00:15:14,789 你能夠既善良又負責 把它加到行事曆裡 285 00:15:14,873 --> 00:15:16,916 謝謝,妳媽是個寶貝 286 00:15:17,167 --> 00:15:19,336 我很感激,有些機會是會不太愉快… 287 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 抱歉,是工作,等一下 288 00:15:20,795 --> 00:15:23,214 嘿,韋德,科爾漢默斯回電了嗎? 289 00:15:24,132 --> 00:15:25,550 很好,好 290 00:15:25,967 --> 00:15:28,011 真心話,如果你掛掉我會很感激 291 00:15:28,094 --> 00:15:29,387 因為我們話才講到一半 292 00:15:34,100 --> 00:15:36,186 我感激你的犧牲 293 00:15:37,771 --> 00:15:40,523 真心話,那其實有點諷刺 294 00:15:40,607 --> 00:15:42,442 我覺得有點不公平 295 00:15:42,567 --> 00:15:43,777 是嗎? 296 00:15:43,860 --> 00:15:46,780 我好幾個月都自己一個人哄小孩睡覺 297 00:15:47,113 --> 00:15:49,032 而你只是錯過一通工作的電話 298 00:15:49,115 --> 00:15:50,950 這就是你的真心話,吉姆? 這真的是你的真心話? 299 00:15:51,910 --> 00:15:54,245 我猜我會把我的真心話吞下去 300 00:15:55,080 --> 00:15:56,873 你們倆正在嗨嗎? 301 00:15:56,956 --> 00:15:59,751 因為,如果是的話 我說真心話 302 00:15:59,834 --> 00:16:01,503 我會感激你們的犧牲 303 00:16:01,586 --> 00:16:05,215 讓我分享你們的好東西 304 00:16:05,674 --> 00:16:07,050 我們沒有嗨 305 00:16:07,425 --> 00:16:10,804 真希望我們六個月前就開始這個練習 306 00:16:10,887 --> 00:16:13,139 我的心就是覺得很… 307 00:16:13,973 --> 00:16:15,266 封閉 308 00:16:20,105 --> 00:16:23,108 馬克47號準備起飛 309 00:16:28,405 --> 00:16:30,740 糨糊要少一點 310 00:16:34,786 --> 00:16:37,664 來囉,準備,開拍 311 00:16:45,296 --> 00:16:46,506 停 312 00:16:47,006 --> 00:16:48,717 -後製可以處理聲音 -對 313 00:16:49,050 --> 00:16:51,261 -我可以演得更好 -可以了,我們拍下一場 314 00:16:51,344 --> 00:16:52,804 我說我可以演得更好 315 00:16:54,347 --> 00:16:56,433 -戴洛 -開拍 316 00:17:09,738 --> 00:17:11,156 這小子會演 317 00:17:13,658 --> 00:17:15,368 對 318 00:17:17,245 --> 00:17:19,914 每位參賽者會投擲兩架飛機 319 00:17:20,832 --> 00:17:22,709 -妳先請 -謝謝 320 00:17:25,712 --> 00:17:26,921 天哪 321 00:17:27,881 --> 00:17:30,675 安吉拉的第一架,很慘 322 00:17:31,593 --> 00:17:32,635 杜懷特 323 00:17:35,138 --> 00:17:37,557 哎呀!從我手上溜走了 一陣怪風 324 00:17:38,016 --> 00:17:40,101 怎麼會有這種事?天哪 325 00:17:41,102 --> 00:17:43,897 我們希望妳贏 杜懷特把妳的情況告訴我了 326 00:17:43,980 --> 00:17:45,607 真是太可憐了 327 00:17:46,816 --> 00:17:48,568 要謹慎使用這筆錢喔 328 00:17:48,985 --> 00:17:50,069 好嗎? 329 00:17:50,820 --> 00:17:51,905 好 330 00:17:54,991 --> 00:17:56,326 好的 331 00:17:57,911 --> 00:17:59,913 你別想放水 332 00:18:16,805 --> 00:18:19,182 冠軍出爐了,就是杜懷特 333 00:18:19,265 --> 00:18:22,101 也是每一位,因為結束了 334 00:18:23,812 --> 00:18:25,146 兩千美金? 335 00:18:25,438 --> 00:18:28,358 我知道有人能把它變成八百美金 336 00:18:28,441 --> 00:18:29,818 提示,就是我 337 00:18:29,943 --> 00:18:34,030 我猜妳比我需要那筆錢吧? 338 00:18:34,113 --> 00:18:35,615 謹慎使用它 339 00:18:38,993 --> 00:18:41,162 杜懷特今天讓我很失望 340 00:18:41,246 --> 00:18:43,164 他表現出一種不合宜的懦弱 341 00:18:43,581 --> 00:18:45,708 就算他是為了我這樣做 342 00:18:46,292 --> 00:18:49,170 我不需要同情,我不需要施捨 343 00:18:49,796 --> 00:18:54,634 我有自尊,這就夠了 只有我有自尊,我就會沒事 344 00:19:07,105 --> 00:19:10,400 我知道這樣很怪,而且很辛苦 345 00:19:10,984 --> 00:19:13,403 但我覺得我們有進步 346 00:19:14,571 --> 00:19:19,200 很抱歉我得走了,但我們繼續努力 347 00:19:19,951 --> 00:19:21,870 -好嗎? -好 348 00:20:03,912 --> 00:20:04,954 吉姆! 349 00:20:12,086 --> 00:20:13,087 謝啦 350 00:20:13,880 --> 00:20:16,507 -好了,一路順風,再見 -再見 351 00:20:18,843 --> 00:20:19,928 嘿 352 00:20:27,268 --> 00:20:28,311 我… 353 00:20:45,453 --> 00:20:48,122 “愛是恆久忍耐,又有恩慈 354 00:20:48,998 --> 00:20:50,291 “愛是不自誇 355 00:20:50,792 --> 00:20:52,710 “愛是凡事包容 356 00:20:53,378 --> 00:20:55,171 “凡事相信 357 00:20:55,588 --> 00:20:59,133 “凡事盼望,凡事忍耐 358 00:21:00,051 --> 00:21:01,844 “愛是永不止息 359 00:21:02,679 --> 00:21:04,931 “如今常存的 360 00:21:05,014 --> 00:21:07,809 “有信、有望、有愛這三樣 361 00:21:08,810 --> 00:21:12,355 “其中最大的是愛” 362 00:21:20,154 --> 00:21:22,115 -我愛妳 -我愛你