1 00:00:36,203 --> 00:00:39,331 Je prends du temps libre loin du boulot... L'autre boulot. 2 00:00:39,373 --> 00:00:42,376 Parce qu'on en a besoin. 3 00:00:44,003 --> 00:00:46,589 - C'est génial. - C'est génial. 4 00:00:47,548 --> 00:00:51,302 Le téléphone n'a pas arrêté de sonner. Les gens à Philly deviennent fous. 5 00:00:51,343 --> 00:00:54,346 Mais ça n'a pas d'importance. Nous si. 6 00:00:56,223 --> 00:01:01,395 C'est tout ce qui compte. On a passé des journées très sympas ensemble. 7 00:01:02,480 --> 00:01:05,775 - Une matinée sympa aussi. - Beesly ! Oh, mon dieu. 8 00:01:09,487 --> 00:01:10,654 Hé ! 9 00:01:10,696 --> 00:01:13,115 Quelle cravate me donne l'air d'aimer les sofas ? 10 00:01:13,824 --> 00:01:16,076 Mon agent m'a rencardé pour une pub de meubles. 11 00:01:16,118 --> 00:01:19,622 - La bleue définitivement. - Carrément, non ? 12 00:01:22,166 --> 00:01:25,669 Alors, gros Tuna, ça va ? De retour sur l'échiquier ? 13 00:01:25,711 --> 00:01:29,298 Pour le moment, oui. Je ne pouvais pas me couper en deux. 14 00:01:29,340 --> 00:01:31,509 Thon finement tranché. Carpaccio. Allez. 15 00:01:32,593 --> 00:01:37,765 J'ai enfin réalisé que je ne pouvais pas me donner à 100% 16 00:01:37,807 --> 00:01:39,683 dans deux choses à la fois. 17 00:01:39,934 --> 00:01:44,772 Oui. Tu m'en diras tant. J'ai essayé d'être acteur et de gérer cette branche. 18 00:01:44,814 --> 00:01:47,858 Je ne sais plus si j'ai mon maquillage de tournage ou de travail. 19 00:01:50,152 --> 00:01:51,737 On ne peut pas tout avoir, 20 00:01:51,779 --> 00:01:53,656 choisis ce qui te rend heureux. 21 00:01:54,240 --> 00:01:57,952 Se mettre à fond dans le plus important. C'est mon nouveau truc. 22 00:02:12,925 --> 00:02:17,555 - Tout va bien ? - Non. Tout ne va pas bien. 23 00:02:19,932 --> 00:02:22,768 - Le comté m'a pris mes chats. - Tous ? 24 00:02:22,810 --> 00:02:24,103 Pour deux sacs. 25 00:02:25,229 --> 00:02:28,482 Apparemment, ma résidence a un règlement 26 00:02:28,524 --> 00:02:31,610 qui interdit d'avoir autant de chats dans un studio. 27 00:02:32,820 --> 00:02:38,200 Et quand je suis allée chercher Phillip à la crèche, ils sont venus. 28 00:02:39,660 --> 00:02:41,120 Ils sont rentrés chez moi. 29 00:02:42,288 --> 00:02:46,917 - C'est triste, Angela. Je suis désolé. - C'est cette p*** qui habite en bas ! 30 00:02:46,959 --> 00:02:51,088 Une espèce de pauvre nana psychorigide. Tu vois le genre. 31 00:02:51,630 --> 00:02:54,633 J'ai jamais rencontré quelqu'un comme ça. 32 00:02:56,468 --> 00:03:01,599 Et maintenant ils sont partis. Je n'ai plus personne. 33 00:03:02,725 --> 00:03:07,771 Sans mes chats, je suis complètement seule. 34 00:03:10,107 --> 00:03:13,444 - Angela, tu as toujours ton fils. - J'imagine. 35 00:03:14,695 --> 00:03:16,447 Votre attention, s'il vous plaît. 36 00:03:17,031 --> 00:03:21,327 Il y a quatre nouvelles armes mortelles au bureau. 37 00:03:22,536 --> 00:03:25,915 - Cogneur, frappeur, briseur, et... - Fracasseur. 38 00:03:26,498 --> 00:03:29,168 Non. Tu sors ça d'où ? Boule de feu. 39 00:03:31,795 --> 00:03:34,840 Après des heures de combat avec les meilleurs ados de la ville, 40 00:03:34,882 --> 00:03:38,218 j'ai obtenu ma ceinture noire de Goju-Ryu. 41 00:03:38,636 --> 00:03:42,181 J'ai dû trouver un nouveau dojo après ma séparation avec Maître Ira. 42 00:03:42,222 --> 00:03:43,891 Mon nouveau maître, Maître Billy, 43 00:03:43,933 --> 00:03:46,810 m'a jugé assez entraîné pour passer le test. 44 00:03:46,852 --> 00:03:49,772 En fait, Maître Ira était un genre d'escroc. 45 00:03:50,439 --> 00:03:52,775 Maître Billy dit que la plupart des étudiants 46 00:03:52,816 --> 00:03:56,779 ne paient pas 150 000 $ sur 20 ans pour avoir leur ceinture noire. 47 00:03:56,820 --> 00:04:02,159 Je vous invite à ma cérémonie de remise de la ceinture noire, ici, à midi. 48 00:04:03,285 --> 00:04:04,411 Repas non inclus. 49 00:04:11,293 --> 00:04:12,294 Boule de feu ! 50 00:04:15,130 --> 00:04:18,884 - Prends-en de la graine. - Pas mal. Je me sens en sécurité. 51 00:04:26,600 --> 00:04:28,727 Salut, Erin. Andy est là ? 52 00:04:30,896 --> 00:04:34,858 Est-ce qu'Andy est là ? Désolée, j'avais compris "Endive et la" ? 53 00:04:34,900 --> 00:04:36,819 Je me disais : "Endive et la quoi ?" 54 00:04:38,320 --> 00:04:41,949 Endive et la betterave ? Endive et la carotte ? 55 00:04:41,991 --> 00:04:46,286 Endive et la chocolaterie ? Oui, un très bon film au passage. 56 00:04:46,328 --> 00:04:50,207 En ce moment, j'ai du mal à suivre l'agenda d'Andy. 57 00:04:50,249 --> 00:04:53,085 Son emploi du temps d'apprenti acteur est dingue. 58 00:04:53,127 --> 00:04:56,964 Voilà. Je suis une bonne réceptionniste. Je sais qu'il est là. 59 00:04:57,006 --> 00:05:01,135 - David Walrus, dans son habitat naturel. - Salut, Andy. 60 00:05:01,176 --> 00:05:03,053 - Peut-on parler ? - Oui. 61 00:05:03,095 --> 00:05:07,808 Ça ne sera pas une conversation facile. Je lui ai dit qu'il était sur la sellette 62 00:05:07,850 --> 00:05:10,477 quand il est parti trois mois aux Caraïbes. 63 00:05:10,519 --> 00:05:14,732 Et il a acheté une imprimante photo avec l'argent de la boîte. 64 00:05:14,773 --> 00:05:18,444 D'après lui, "un modèle parfait pour les photos de profil". 65 00:05:18,485 --> 00:05:21,822 Hier, il a demandé qu'on lui paie des implants pour ces joues. 66 00:05:21,864 --> 00:05:24,366 Il a dit que cela allait booster le moral du bureau. 67 00:05:24,408 --> 00:05:26,785 Il est gentil, mais à un moment donné, 68 00:05:27,953 --> 00:05:31,331 trop c'est trop, et tu finis par tomber. 69 00:05:33,125 --> 00:05:34,585 Et tu te fais virer. 70 00:05:37,713 --> 00:05:39,590 - Andy... - Je t'arrête tout de suite. 71 00:05:41,258 --> 00:05:44,011 Ce documentaire sortira dans deux semaines. 72 00:05:44,053 --> 00:05:47,514 C'est ma seule chance de réaliser mon rêve. 73 00:05:47,556 --> 00:05:48,599 Mais... 74 00:05:48,640 --> 00:05:53,896 Chaque minute passée ici est du temps que je perds pour les vidéos d'auditions, 75 00:05:53,937 --> 00:05:56,857 des programmes de séduction, de cuisine ou de chant. 76 00:05:57,441 --> 00:06:02,571 J'ai une réelle opportunité. Et je ne me pardonnerai jamais 77 00:06:02,613 --> 00:06:07,618 si j'échoue à cause d'un boulot pourri. Ne le prends pas mal. 78 00:06:07,659 --> 00:06:10,037 Tu te trouves trop concentré sur ton travail ? 79 00:06:10,079 --> 00:06:11,538 À mon dernier shooting, 80 00:06:11,580 --> 00:06:14,124 j'étais si distrait par ce que je manquais au bureau 81 00:06:14,166 --> 00:06:17,586 que j'avais l'air d'un taré alors que je voulais sembler sympa. 82 00:06:20,923 --> 00:06:24,093 Tu veux quitter Dunder Mifflin pour devenir acteur ? 83 00:06:24,426 --> 00:06:29,848 Pas exactement. Je ne vois pas pourquoi me limiter à être acteur. 84 00:06:30,766 --> 00:06:32,976 Je peux être célèbre ailleurs. 85 00:06:33,811 --> 00:06:37,940 Dans la chanson. Dans la danse. Je ne... 86 00:06:37,981 --> 00:06:41,110 Je me le dois, à moi et à mes futurs fans. 87 00:06:43,403 --> 00:06:46,657 Je ne peux pas m'interposer entre un homme et son rêve. 88 00:06:47,908 --> 00:06:50,077 Et je pense que tu as un vrai talent. 89 00:06:53,205 --> 00:06:54,373 Merci, David. 90 00:06:55,040 --> 00:06:58,043 J'imagine qu'il est inutile d'essayer de te retenir ? 91 00:06:58,502 --> 00:07:01,672 Non. J'ai pris ma décision. Je suis vraiment désolé. 92 00:07:01,713 --> 00:07:02,756 Bonne chance, alors. 93 00:07:02,798 --> 00:07:06,969 - Merci. Je n'en aurai pas besoin. - Bien. 94 00:07:15,144 --> 00:07:16,895 Finalement, c'était pas si mal. 95 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 Je pense que n'importe qui peut devenir une star. 96 00:07:20,482 --> 00:07:23,569 Mon facteur, le gardien de nuit... mais Andy ? 97 00:07:23,610 --> 00:07:26,655 Certainement pas. Le charisme d'une huître. 98 00:07:31,743 --> 00:07:33,745 Oh ! Clark. 99 00:07:34,830 --> 00:07:39,459 Je reste ici aujourd'hui en fait. J'aurais bien aimé avoir mon bureau. 100 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 Bien sûr. Ouais. 101 00:07:41,128 --> 00:07:45,632 Mais tu sais, je travaille assez dur ici tous les jours. 102 00:07:45,674 --> 00:07:48,010 Donc je pense que je le mérite, non ? 103 00:07:48,051 --> 00:07:51,805 Tu le mérites. Mais je pourrais être avec ma femme ? 104 00:07:52,806 --> 00:07:57,019 - C'est pour ça que je suis là. - Moi, j'aimerais vendre du papier. 105 00:07:58,353 --> 00:07:59,396 Cassé. 106 00:08:03,692 --> 00:08:06,862 Écoute, Jim. Je viens juste de passer vendeur. 107 00:08:06,904 --> 00:08:10,824 Wallace est là aujourd'hui. Je ne veux pas qu'il croie 108 00:08:10,866 --> 00:08:13,785 que je suis un glandeur planqué dans l'annexe. 109 00:08:13,827 --> 00:08:15,954 Tu peux le comprendre, non ? 110 00:08:15,996 --> 00:08:18,165 Pourquoi tu as besoin de voir Wallace ? 111 00:08:18,207 --> 00:08:21,919 Tu essaies de négocier un deuxième boulot ici ? 112 00:08:23,587 --> 00:08:26,840 - C'est bon. Tu peux aller à l'annexe. - Quoi ? 113 00:08:26,882 --> 00:08:28,091 Je viendrai te voir. 114 00:08:31,803 --> 00:08:32,804 D'accord. 115 00:08:33,430 --> 00:08:38,227 En route pour l'annexe. Je vais prendre ton bureau, si ça te dérange pas. 116 00:08:38,268 --> 00:08:40,854 C'est parfait. Profite bien. Mais, attention. 117 00:08:40,896 --> 00:08:44,942 C'est facile de se perdre dans les beaux yeux vitreux de Pete. 118 00:08:47,319 --> 00:08:50,155 Tout le monde, une petite info pour vous. 119 00:08:51,073 --> 00:08:52,991 J'ai parlé avec David Wallace. 120 00:08:53,033 --> 00:08:57,079 Je prends un congé définitif de Dunder Mifflin. 121 00:08:58,455 --> 00:09:03,085 On s'y attendait mais c'est triste que quelqu'un se fasse virer. 122 00:09:03,126 --> 00:09:05,712 - Désolé, Andy. - Andy n'a pas été viré. 123 00:09:05,754 --> 00:09:09,675 Je n'ai pas été viré. De quoi tu parles ? 124 00:09:09,716 --> 00:09:12,970 J'ai été promu, plutôt. Oui. 125 00:09:13,387 --> 00:09:17,808 Écoutez, je m'en vais poursuivre mon rêve de devenir connu. 126 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 Andy. 127 00:09:21,061 --> 00:09:23,939 Donc, à bientôt sur le tapis rouge. 128 00:09:26,942 --> 00:09:29,027 C'est comme ça qu'on dit. 129 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 Andy chante très bien, 130 00:09:32,572 --> 00:09:35,993 et il est très bon danseur. Il communique très bien. 131 00:09:36,034 --> 00:09:39,538 Mais il a quelque chose qui énerve tout le monde. 132 00:09:42,582 --> 00:09:46,253 Content d'avoir un nouveau voisin de bureau ? Clark doit te manquer. 133 00:09:47,379 --> 00:09:48,505 Ouais, un peu. 134 00:09:49,506 --> 00:09:53,218 - Oh, je vois. - Non. 135 00:09:53,844 --> 00:09:55,804 - Je comprends. - Ce n'est rien. 136 00:09:56,138 --> 00:09:59,016 On va apprendre à se connaître. 137 00:09:59,057 --> 00:10:02,769 Ouais. Certainement. Allez, les Phillies, c'est ça ? 138 00:10:03,895 --> 00:10:07,316 Tu ne regardes pas le baseball. J'oublie toujours. 139 00:10:07,357 --> 00:10:10,110 Je crois que tu te précipites un peu. 140 00:10:10,152 --> 00:10:12,738 J'ai 38 ans, Darryl, je ne vais pas attendre. 141 00:10:12,779 --> 00:10:17,284 Le show-business c'est dur. Si tu trouves un boulot, chose quasi impossible. 142 00:10:17,326 --> 00:10:22,205 Ils ne seront pas indulgents envers toi. Et tu en as beaucoup besoin. 143 00:10:23,874 --> 00:10:29,921 D'accord. Je comprends. L'homme est un drôle d'animal. 144 00:10:30,464 --> 00:10:33,550 On n'exprime pas nos sentiments. C'est un truc de filles. 145 00:10:33,592 --> 00:10:37,721 Donc au lieu de dire : "Andy, Je t'aime, mec. 146 00:10:38,388 --> 00:10:43,143 Je n'ai pas envie que tu partes, on dit quelque chose comme : 147 00:10:43,185 --> 00:10:48,231 Andy, tu fais la pire erreur de ta vie. T'as aucun talent." Donc... 148 00:10:50,734 --> 00:10:52,361 Je te le retourne, Darryl. 149 00:10:59,659 --> 00:11:01,078 Tu vas me manquer aussi. 150 00:11:05,540 --> 00:11:08,502 Tous ceux de sa génération pensent qu'ils devraient être connus. 151 00:11:08,543 --> 00:11:12,297 Qu'est-il arrivé à la génération qui la ferme, fait son travail, 152 00:11:12,339 --> 00:11:14,549 et meurt discrètement d'une attaque ? 153 00:11:15,092 --> 00:11:17,552 Si Andy pourrait percer en tant qu'artiste ? 154 00:11:17,803 --> 00:11:20,472 Je ne sais pas. Vous savez qui est vraiment marrant ? 155 00:11:20,514 --> 00:11:23,934 Cet oiseau, dans le parc qui vole en zigzag. 156 00:11:23,975 --> 00:11:29,106 Je paierais pour le voir ! Mais c'est inutile, le parc est gratuit. 157 00:11:34,736 --> 00:11:37,322 Je vais faire la cérémonie du changement de ceinture. 158 00:11:37,364 --> 00:11:40,450 Il va faire la cérémonie du changement de ceinture. 159 00:11:40,492 --> 00:11:42,786 La pièce est petite. Ils ont entendu. 160 00:11:42,828 --> 00:11:47,999 Prends ma ceinture, Maître. Je me soumets corps et âme. 161 00:11:48,041 --> 00:11:50,836 Pas besoin. C'est la ceinture qui m'intéresse. 162 00:11:51,169 --> 00:11:53,880 - Desserre-la... de mes hanches. - Attends. 163 00:11:54,673 --> 00:11:56,550 Recule un peu. 164 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 Je ne peux pas le faire si tu t'avances comme ça. 165 00:12:06,017 --> 00:12:07,936 On va devoir la couper. 166 00:12:09,813 --> 00:12:13,358 Il va maintenant faire la cérémonie du coupage de ceinture. 167 00:12:21,825 --> 00:12:24,828 Dwight fait du karaté depuis des années. 168 00:12:24,870 --> 00:12:28,665 Quand on sortait ensemble, je l'aidais pour ses exercices de force. 169 00:12:28,707 --> 00:12:33,670 Il m'accrochait à son torse avec un porte-bébé XXL 170 00:12:33,712 --> 00:12:35,881 et faisait des flexions dans la ferme. 171 00:12:37,716 --> 00:12:39,676 J'avais l'impression de voler. 172 00:12:40,343 --> 00:12:41,344 Et voilà. 173 00:12:43,054 --> 00:12:45,307 - Félicitations. Beau boulot. - On l'a fait. 174 00:12:46,558 --> 00:12:49,060 - Je t'aime. Merci. - Bien. 175 00:12:51,855 --> 00:12:55,692 Je vais maintenant effectuer mon kata final. 176 00:12:55,734 --> 00:12:57,986 - Tu me regardes ? - Oui. 177 00:13:02,407 --> 00:13:05,076 - Maître, tu ne regardes pas. - Si, je regarde. 178 00:13:16,546 --> 00:13:18,173 - Tu regardes ? - Je regarde. 179 00:13:18,423 --> 00:13:20,675 Regarde ça, d'accord ? 180 00:13:28,141 --> 00:13:31,978 Maître, vous faites souvent ces cérémonies dans des bureaux ? 181 00:13:32,020 --> 00:13:35,899 Vous pouvez m'appeler Billy. Non. Dwight a vraiment insisté. 182 00:13:35,941 --> 00:13:39,528 Il voulait recevoir sa ceinture dans le lieu qu'il aime le plus au monde. 183 00:13:39,569 --> 00:13:40,570 Il a dit ça ? 184 00:13:43,490 --> 00:13:45,575 - Il est bizarre, non ? - Ouais. 185 00:13:48,620 --> 00:13:50,622 Agaçant, aussi, oui. 186 00:13:50,664 --> 00:13:52,249 Mais je vois admettre 187 00:13:52,290 --> 00:13:55,585 que je n'ai jamais vu plus tenace et déterminé. 188 00:14:19,067 --> 00:14:21,778 Je suis fière de toi, mon Schrute à la crème. 189 00:14:27,200 --> 00:14:31,288 J'ai cru que j'allais la perdre. Et rien ne méritait ça. 190 00:14:31,329 --> 00:14:35,792 Je connais des tas de types qui ne changeraient pas de club de golf 191 00:14:35,834 --> 00:14:39,504 pour sauver leur mariage, encore moins leur carrière professionnelle. 192 00:14:42,757 --> 00:14:46,845 Ça m'étonnerait que Jim soit resté ici juste pour "revoir Pam". 193 00:14:48,513 --> 00:14:50,223 Tu déconnes. 194 00:14:50,724 --> 00:14:53,602 Tu ne connais pas Pam. Elle est vraiment cool. 195 00:14:53,643 --> 00:14:56,313 Oublie le problème de mon bureau. 196 00:14:56,354 --> 00:15:00,233 Il veut la place du patron. Je croyais que tu la voulais aussi. 197 00:15:00,275 --> 00:15:05,905 À l'époque. Mais j'ai fait trop d'erreurs. C'est mort maintenant. 198 00:15:06,906 --> 00:15:09,534 Et je pense que Jim ferait un bon patron. 199 00:15:11,536 --> 00:15:13,622 Je serais heureux de le voir devenir manager. 200 00:15:15,290 --> 00:15:18,960 La raison pour laquelle je t'ai fait venir c'est qu'Andy nous quitte. 201 00:15:19,002 --> 00:15:21,713 - Encore. - Encore. 202 00:15:21,755 --> 00:15:23,923 Et je cherche un nouveau manager. 203 00:15:26,343 --> 00:15:30,722 Et avec les résultats de cette année, j'avais pensé à Dwight. 204 00:15:33,224 --> 00:15:34,351 Je suis fou ? 205 00:15:36,144 --> 00:15:39,064 Pas du tout. Dwight le mérite. 206 00:15:42,692 --> 00:15:43,777 T'es sûr ? 207 00:15:44,986 --> 00:15:48,865 Il faudra une meilleure assurance de responsabilité civile, 208 00:15:48,907 --> 00:15:51,284 mais si quelqu'un aime plus le papier que Dwight, 209 00:15:52,118 --> 00:15:53,870 je ne veux pas le connaître. 210 00:15:59,459 --> 00:16:02,420 Andy, on peut te parler deux secondes ? 211 00:16:03,463 --> 00:16:04,673 Maintenant ou jamais. 212 00:16:04,714 --> 00:16:08,760 On a juste une petite question à propos de ta décision. 213 00:16:08,802 --> 00:16:14,099 Ta décision de quitter un boulot stable pour une carrière d'acteur... 214 00:16:14,724 --> 00:16:17,894 à bientôt 40 ans, sans argent de côté, 215 00:16:18,353 --> 00:16:22,315 ni de contacts dans le métier, qui est d'ailleurs très compétitif. 216 00:16:23,692 --> 00:16:25,235 Oui. Quelle est ta question ? 217 00:16:25,527 --> 00:16:27,153 Notre question est... 218 00:16:29,239 --> 00:16:30,573 ça semble stupide. 219 00:16:31,533 --> 00:16:35,412 C'est mieux que de rester ici à rien foutre de la journée. 220 00:16:35,453 --> 00:16:36,788 Bien sûr. 221 00:16:36,830 --> 00:16:41,251 Mais imagine que tu restes ici, 222 00:16:41,292 --> 00:16:44,921 et que tu essaies de "foutre" quelque chose ? 223 00:16:44,963 --> 00:16:46,923 - Ouais. - Essayer vraiment. 224 00:16:46,965 --> 00:16:51,261 Devenir le meilleur manager dans l'histoire de l'entreprise et ainsi, 225 00:16:51,302 --> 00:16:53,805 devenir célèbre et immortel. 226 00:16:55,974 --> 00:16:58,309 Non. Je préfère mon plan. 227 00:16:58,351 --> 00:17:04,774 Andy, ton plan, est pourri. D'accord ? Personne ne va t'engager. 228 00:17:05,191 --> 00:17:07,902 T'es trop susceptible pour être acteur principal, 229 00:17:07,944 --> 00:17:11,197 et pas assez gros pour être un acteur de genre. 230 00:17:11,781 --> 00:17:12,782 Quoi ? 231 00:17:13,575 --> 00:17:16,161 Je ne pense pas qu'il puisse devenir acteur. 232 00:17:16,745 --> 00:17:19,998 Mais il peut pas être un bon employé de bureau non plus, 233 00:17:20,039 --> 00:17:22,751 donc, vous voyez, il perd rien en essayant. 234 00:17:23,877 --> 00:17:26,755 Tu t'occupes toujours des fournitures ? 235 00:17:27,505 --> 00:17:29,466 - Oui. - Vraiment ? 236 00:17:29,507 --> 00:17:33,386 J'ai un problème de post-it, quand je les prends du mauvais côté, 237 00:17:33,428 --> 00:17:35,764 - il se passe ça. - Mon pauvre. 238 00:17:35,805 --> 00:17:40,935 - Si tu pouvais m'aider, ce serait... - Je pourrais t'en passer pour débutants. 239 00:17:40,977 --> 00:17:42,645 - Tout peut aider. - D'accord. 240 00:17:42,687 --> 00:17:43,730 Voilà. 241 00:17:43,772 --> 00:17:45,064 Pendant que tu y es, 242 00:17:45,106 --> 00:17:48,777 si tu avais du sel, trois punaises et de l'aspirine, ce serait bien. 243 00:17:49,277 --> 00:17:53,531 - Tu les as. - C'est pour toi. 244 00:17:53,573 --> 00:17:54,908 T'es parée à tout. 245 00:17:55,909 --> 00:17:56,910 De l'aspirine. 246 00:17:57,827 --> 00:18:00,205 Pour une migraine, tu t'assoies sur un truc pointu. 247 00:18:00,246 --> 00:18:01,790 Tous les maîtres te le diront. 248 00:18:02,457 --> 00:18:05,126 Félicitations pour ta ceinture noire. 249 00:18:05,835 --> 00:18:07,045 C'est vraiment super. 250 00:18:08,254 --> 00:18:09,339 Merci. 251 00:18:11,508 --> 00:18:13,843 Je t'ai vu parler à Wallace tout à l'heure. 252 00:18:13,885 --> 00:18:15,470 Il t'a offert la direction ? 253 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Non. 254 00:18:17,514 --> 00:18:20,600 - Il pensait peut-être à toi. - Ouais, c'est ça. 255 00:18:21,476 --> 00:18:23,186 C'est foutu pour moi. 256 00:18:23,937 --> 00:18:27,565 J'en suis pas si sûr. Je dis ça, je dis rien. 257 00:18:36,407 --> 00:18:38,576 - Bonjour. - Bien le bonjour. 258 00:18:38,618 --> 00:18:39,744 Grand jour pour toi. 259 00:18:39,786 --> 00:18:41,287 - Pour toi. - Merci. 260 00:18:41,329 --> 00:18:43,373 - J'adore la ceinture. - Oh, oui. 261 00:18:43,414 --> 00:18:46,835 Je n'y connais rien en karaté, mais j'ai cassé des planches étant jeune. 262 00:18:47,544 --> 00:18:51,965 Des plongeoirs, à la piscine familiale, à Redding. J'étais obèse. 263 00:18:52,006 --> 00:18:54,092 Je n'en parle pas trop ici, 264 00:18:54,467 --> 00:18:57,303 mais je me tire d'ici, alors je me laisse aller. 265 00:18:57,345 --> 00:19:00,598 C'est excitant. Tu vas enfin voler de tes propres ailes. 266 00:19:00,640 --> 00:19:02,433 Merci. C'est gentil. 267 00:19:02,684 --> 00:19:04,853 Beaucoup disent que je ne réussirai pas. 268 00:19:04,894 --> 00:19:08,606 J'en doute aussi. Peu réussissent dans ce métier. 269 00:19:08,648 --> 00:19:11,734 Mais tu as assez d'argent de côté pour vivre deux ans 270 00:19:11,776 --> 00:19:14,070 et poursuivre ton rêve, t'éclater un peu, non ? 271 00:19:14,112 --> 00:19:16,990 J'ai juste demandé un découvert plus élevé à ma banque. 272 00:19:17,532 --> 00:19:20,702 Andy, je n'ai rien à gagner en te faisant rester, 273 00:19:20,743 --> 00:19:22,912 et tout à gagner si tu pars. 274 00:19:22,954 --> 00:19:25,999 Mais je te connais depuis longtemps. Je t'ai vu jouer. 275 00:19:26,040 --> 00:19:28,209 Bon sang, ne quitte pas ton boulot. 276 00:19:31,296 --> 00:19:37,343 À cœur vaillant, rien d'impossible. Alexandre le Grand, s'il était cockney. 277 00:19:39,846 --> 00:19:40,847 Tu es mauvais. 278 00:19:45,685 --> 00:19:47,520 Je vais y arriver. 279 00:19:48,646 --> 00:19:52,358 Tous les acteurs de Conan, ont une histoire démente sur leur succès. 280 00:19:53,610 --> 00:19:54,861 Tous. 281 00:19:55,904 --> 00:19:57,113 Erin. 282 00:19:57,572 --> 00:19:59,782 L'honnête Erin. Ne peut pas mentir. 283 00:20:00,241 --> 00:20:03,745 On a couché ensemble. C'est quelque chose que tu ne peux pas me reprendre. 284 00:20:05,079 --> 00:20:06,372 Tellement vrai. 285 00:20:06,998 --> 00:20:09,709 Est-ce une question ou... Quoi ? 286 00:20:09,751 --> 00:20:13,421 Dis-moi franchement, tu crois que je fais une terrible erreur 287 00:20:13,463 --> 00:20:15,381 en démissionnant pour être acteur ? 288 00:20:15,423 --> 00:20:17,842 Franchement ? Oui. 289 00:20:17,884 --> 00:20:19,260 Une énorme erreur. 290 00:20:19,552 --> 00:20:22,347 Andy, franchement, je pense que tu pourrais finir à la rue 291 00:20:23,014 --> 00:20:24,557 ou même mourir de faim. 292 00:20:26,601 --> 00:20:27,602 Merci. 293 00:20:34,484 --> 00:20:36,611 Tu peux rester comme vendeur, Andy. 294 00:20:38,446 --> 00:20:39,447 Merci. 295 00:20:46,245 --> 00:20:48,206 Dwight, tu peux venir une seconde ? 296 00:21:05,556 --> 00:21:07,141 À SUIVRE