1 00:00:36,036 --> 00:00:41,000 Ik neem wat dagen vrij. Bij mijn andere werk dan. 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,544 Want dat hadden we nodig. 3 00:00:43,586 --> 00:00:46,672 -Het is geweldig. -Dat is het. 4 00:00:47,298 --> 00:00:50,801 Die gasten uit Philly bellen constant. 5 00:00:50,843 --> 00:00:54,555 Dat maakt me niet uit. Dit wel. 6 00:00:56,015 --> 00:00:58,225 Dit is het enige wat me uitmaakt. 7 00:00:58,768 --> 00:01:02,104 We hebben het fijn gehad. 8 00:01:02,146 --> 00:01:05,691 -Fijne ochtend ook. -Beesly, alsjeblieft. 9 00:01:10,321 --> 00:01:13,032 Met welke das lijk ik een bankenliefhebber? 10 00:01:13,491 --> 00:01:15,493 Ik maak een meubelreclame. 11 00:01:15,534 --> 00:01:19,163 -De blauwe, zeker weten. -Ja, hè? 12 00:01:21,749 --> 00:01:24,877 Nou, grote vis, terug in de kleine vijver, hè? 13 00:01:25,377 --> 00:01:31,467 -Ja, ik had te veel op mijn bord. -Een bord met viscarpaccio. Ga door. 14 00:01:32,593 --> 00:01:39,517 Ik besef nu eindelijk dat ik niet twee dingen honderd procent kan doen. 15 00:01:39,558 --> 00:01:43,979 Ik ken het, ik probeer te acteren en dit kantoor te managen. 16 00:01:44,647 --> 00:01:49,777 Ik weet niet of ik mijn podiumschmink of mijn werkschmink draag. 17 00:01:49,819 --> 00:01:53,572 Je kunt niet alles hebben. Kies wat je het gelukkigst maakt. 18 00:01:53,823 --> 00:01:57,493 Ga helemaal voor wat belangrijk is. Dat doe ik nu. 19 00:02:12,550 --> 00:02:17,096 -Hé, gaat het wel? -Nee, het gaat niet. 20 00:02:19,723 --> 00:02:22,518 -Ze hebben mijn katten meegenomen. -Allemaal? 21 00:02:22,560 --> 00:02:24,478 Twee zakken vol. 22 00:02:24,937 --> 00:02:31,360 Er zijn blijkbaar regels over hoeveel dieren er in een studioflat mogen. 23 00:02:32,570 --> 00:02:39,285 En toen ik Philip van de crèche haalde, zijn ze langsgekomen. 24 00:02:39,326 --> 00:02:41,912 Ze gingen zo mijn huis binnen. 25 00:02:41,954 --> 00:02:44,331 Wat vreselijk, Angela. Wat erg. 26 00:02:44,373 --> 00:02:49,628 Het ligt aan die ... van beneden. Dat is een bevooroordeelde teef. 27 00:02:49,670 --> 00:02:53,966 -Je kent ze wel. -Zo iemand heb ik nooit ontmoet. 28 00:02:56,093 --> 00:02:58,178 En nu zijn ze weg. 29 00:02:58,596 --> 00:03:02,433 Nu heb ik niemand meer. 30 00:03:02,474 --> 00:03:07,354 Zonder mijn katten ben ik helemaal alleen. 31 00:03:09,857 --> 00:03:13,485 -Angela, je hebt je zoon nog. -Dat zal wel. 32 00:03:14,403 --> 00:03:21,285 Luister, allemaal. Er zijn vier dodelijke wapens op kantoor. 33 00:03:22,202 --> 00:03:26,040 -Basher, Thrasher, Crasher en... -Smasher. 34 00:03:26,081 --> 00:03:29,084 Smasher? Hoe kom je daarbij? Vuurbal. 35 00:03:31,587 --> 00:03:37,885 Na uren vechten met de beste tieners heb ik mijn zwarte band in Goju Ryu. 36 00:03:38,427 --> 00:03:41,764 Na sensei Ira had ik een nieuwe dojo nodig. 37 00:03:42,014 --> 00:03:46,352 Sensei Billy vond dat ik de test al mocht doen. 38 00:03:46,602 --> 00:03:50,105 Sensei Ira blijkt een oplichter te zijn. 39 00:03:50,147 --> 00:03:56,028 De meeste leerlingen zijn geen 150.000 dollar in twintig jaar kwijt. 40 00:03:56,320 --> 00:04:01,450 Kom naar mijn zwarte-bandceremonie, hier op kantoor in de lunchpauze. 41 00:04:02,952 --> 00:04:05,120 Lunchpauzegevechten. 42 00:04:11,085 --> 00:04:14,004 Vuurbal. 43 00:04:14,964 --> 00:04:19,593 -Zo doe je dat. -Best wel goed. Ik voel me veilig. 44 00:04:26,433 --> 00:04:28,686 Hoi Erin, is Andy er? 45 00:04:30,646 --> 00:04:34,566 O, of Andy er is? Ik dacht dat je zei 'is Indiër'. 46 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 Is Indiër wat? 47 00:04:38,028 --> 00:04:41,865 Is eten van de Indiër lekker? Zijn Indiase sieraden mooi? 48 00:04:41,907 --> 00:04:45,744 Is een pruik van Indiaas haar duur? Ja, allemaal. 49 00:04:46,161 --> 00:04:49,832 Ik heb het lastig met Andy's agenda. 50 00:04:49,873 --> 00:04:52,543 Hij doet veel audities voor studentenfilms. 51 00:04:52,793 --> 00:04:56,547 Daar is Andy. Andy is er. Ik weet dat Andy er is. 52 00:04:56,588 --> 00:04:59,174 David Walrus in zijn eigen habitat. 53 00:04:59,717 --> 00:05:02,803 Hoi Andy, kunnen we even praten? 54 00:05:02,845 --> 00:05:09,435 Dit wordt lastig. Andy begaf zich op dun ijs met die drie maanden weg. 55 00:05:10,185 --> 00:05:14,440 Vorige week heeft hij een dure fotoprinter aangeschaft. 56 00:05:14,481 --> 00:05:17,693 Hij zei: 'Zo eentje voor portfoliofoto's.' 57 00:05:18,360 --> 00:05:21,905 Gisteren vroeg hij om jukbeenimplantaten. 58 00:05:21,947 --> 00:05:24,116 Om het moraal op te krikken. 59 00:05:24,158 --> 00:05:29,371 Het is een aardige vent, maar ooit wordt dat ijs te dun. 60 00:05:29,788 --> 00:05:32,082 Dan zak je erdoorheen. 61 00:05:32,833 --> 00:05:35,127 En dan word je ontslagen. 62 00:05:37,463 --> 00:05:39,214 -Andy... -Wacht even. 63 00:05:41,091 --> 00:05:47,181 David, over twee weken komt de docu uit. Nu wil ik mijn droom najagen. 64 00:05:47,222 --> 00:05:50,642 -Maar... -Elke minuut dat ik hier zit, 65 00:05:51,185 --> 00:05:56,607 had ik ook auditie kunnen doen voor dating-, kook- of zangwedstrijden. 66 00:05:57,232 --> 00:05:59,568 Ik maak echt een goede kans. 67 00:06:00,277 --> 00:06:06,241 Ik vergeef het me nooit als ik die laat schieten voor mijn domme baantje. 68 00:06:06,283 --> 00:06:09,286 -Sorry. -Je richt je te veel op je baan? 69 00:06:09,787 --> 00:06:14,083 Op mijn fotoshoot maakte ik me zo'n zorgen om mijn werk 70 00:06:14,124 --> 00:06:17,169 dat ik gek leek, terwijl ik voor maf ging. 71 00:06:20,714 --> 00:06:23,759 Dus je wilt ontslag nemen om te acteren? 72 00:06:24,843 --> 00:06:30,349 Nee, ik beperk me niet tot acteren. 73 00:06:30,390 --> 00:06:33,602 Ik ga voor de roem, op welke manier dan ook. 74 00:06:33,644 --> 00:06:37,773 Misschien wel als zanger of als danser. 75 00:06:37,815 --> 00:06:41,568 Ik doe het voor mezelf. En voor mijn toekomstige fans. 76 00:06:43,195 --> 00:06:47,199 Ik mag je droom niet in de weg staan. 77 00:06:47,741 --> 00:06:51,036 En je hebt inderdaad een gave. 78 00:06:52,871 --> 00:06:54,706 Dank je, David. 79 00:06:55,082 --> 00:07:00,087 -Ik kan je niet ompraten, hè? -Nee, ik weet het zeker. 80 00:07:00,337 --> 00:07:03,549 -Het spijt me. -Veel geluk. 81 00:07:03,590 --> 00:07:07,302 Dank je. Dat heb ik niet nodig. 82 00:07:15,018 --> 00:07:17,437 Nou, dat liep goed. 83 00:07:17,688 --> 00:07:22,359 Iedereen kan een ster worden. mijn postbode, de schoonmaker. 84 00:07:22,401 --> 00:07:26,572 Maar Andy? Nee, zeker niet. Die heeft geen charisma. 85 00:07:31,910 --> 00:07:36,999 O, Clark. Ik ben er vandaag zowaar. 86 00:07:37,040 --> 00:07:41,753 -Mag ik mijn bureau terug? -Ja, maar 87 00:07:41,795 --> 00:07:46,884 ik heb hier elke dag hard gewerkt, dus ik heb het wel verdiend. 88 00:07:46,925 --> 00:07:51,930 Dat heb je ook echt wel, maar ik wil graag bij mijn vrouw zitten. 89 00:07:52,472 --> 00:07:56,393 -Daarom ben ik hier. -Ik ben hier om papier te verkopen. 90 00:07:58,228 --> 00:08:00,522 Die zit. 91 00:08:03,567 --> 00:08:06,653 Jim, ik ben net junior verkoper. 92 00:08:06,695 --> 00:08:11,783 Wallace is er vandaag en straks ziet hij me als klantenservicegast. 93 00:08:11,825 --> 00:08:15,329 Die zitten in de zijkamer. Dat begrijp je toch wel? 94 00:08:15,787 --> 00:08:21,501 Wat moet jij met Wallace? Wil je een tweede tweede baan? 95 00:08:23,295 --> 00:08:26,298 Ga maar in de zijkamer zitten. 96 00:08:26,548 --> 00:08:29,092 Ik kom wel op bezoek. 97 00:08:31,511 --> 00:08:35,015 Oké, op naar de zijkamer. 98 00:08:35,057 --> 00:08:38,769 -Ik zit aan jouw bureau. -Dat mag. 99 00:08:38,810 --> 00:08:44,441 Veel plezier. Verdrink niet in Pete's mooie, dode ogen. 100 00:08:47,152 --> 00:08:49,947 Mensen, ik heb groot nieuws. 101 00:08:50,739 --> 00:08:55,827 Ik heb met David Wallace gepraat en ik neem pauze bij Dunder Mifflin. 102 00:08:55,869 --> 00:08:58,121 Voor altijd. 103 00:08:58,163 --> 00:09:02,459 We zagen het aankomen, maar een ontslag is altijd rot. 104 00:09:02,501 --> 00:09:05,379 -We vinden... -Andy is niet ontslagen. 105 00:09:05,420 --> 00:09:08,966 Ik ben niet ontslagen. Waar heb je het over? 106 00:09:09,508 --> 00:09:13,011 Ik ben losgeslagen, ja. 107 00:09:13,303 --> 00:09:17,432 Ik ga mijn droom achterna, beroemd worden. 108 00:09:20,769 --> 00:09:23,772 Tot ziens op de rode loper. 109 00:09:26,692 --> 00:09:29,152 Zo werkt dat. 110 00:09:29,528 --> 00:09:35,117 Andy zingt prachtig. Hij kan goed dansen en geeft goede speeches. 111 00:09:35,867 --> 00:09:39,663 Maar je wilt gewoon niet naar hem kijken. 112 00:09:42,207 --> 00:09:45,877 Hoe ben ik als bureaugenoot? Mis je Clark? 113 00:09:47,087 --> 00:09:48,880 Een beetje wel. 114 00:09:51,258 --> 00:09:55,137 -Het geeft niet, man. -Ik snap het wel. 115 00:09:55,762 --> 00:10:01,226 -Wij krijgen ook wel ons eigen ding. -Zeker weten. 116 00:10:01,268 --> 00:10:06,565 Hup Phillies, toch? Je kijkt geen honkbal, dat is waar ook. 117 00:10:07,274 --> 00:10:09,901 Ik denk dat je dit iets te snel doet. 118 00:10:09,943 --> 00:10:12,779 Ik ben 38. Hoe lang moet ik doorgaan? 119 00:10:12,821 --> 00:10:18,744 De showbizz is keihard. Als je al wat vindt, zien ze niks door de vingers. 120 00:10:19,328 --> 00:10:22,497 En dat heb jij wel nodig. 121 00:10:23,749 --> 00:10:26,126 Oké, ik snap het al. 122 00:10:26,168 --> 00:10:29,713 De man is een vreemd wezen. 123 00:10:30,547 --> 00:10:33,633 We praten niet over gevoelens, dat is wijvenpraat. 124 00:10:33,675 --> 00:10:39,723 Dus in plaats van: 'Hé Andy, ik hou van je, man, ga niet weg', 125 00:10:39,973 --> 00:10:45,729 zeg je: 'Hé Andy, je maakt een grote fout, je hebt geen talent'. 126 00:10:47,272 --> 00:10:51,860 Nou, van hetzelfde, Darryl. 127 00:10:59,242 --> 00:11:01,036 Ik zal jou ook missen. 128 00:11:05,165 --> 00:11:08,085 Andy's generatie wil beroemd worden. 129 00:11:08,335 --> 00:11:14,216 Waar is de generatie die wist dat je je bek houdt, doorwerkt en doodvalt? 130 00:11:14,758 --> 00:11:18,387 Of Andy entertainer kan worden? Geen idee. 131 00:11:18,720 --> 00:11:23,475 Weet je wie er grappig is? Die vogel in het park die niet kan vliegen. 132 00:11:23,850 --> 00:11:25,685 Daar zou ik voor betalen. 133 00:11:25,727 --> 00:11:29,272 Maar dat hoeft niet, want het park is gratis. 134 00:11:34,528 --> 00:11:40,117 -Ik zal de band ceremonieel wisselen. -Hij wisselt de band ceremonieel. 135 00:11:40,367 --> 00:11:43,870 -Ze hoorden me wel. -Neem mijn band, meester. 136 00:11:44,162 --> 00:11:47,499 Ik geef elk deel van mezelf aan u. 137 00:11:47,541 --> 00:11:50,127 Ik hoef alleen die band. 138 00:11:51,002 --> 00:11:54,089 Laat hem maar van mijn heupen glijden. 139 00:11:54,506 --> 00:11:58,176 Doe even een stapje achteruit. 140 00:12:02,597 --> 00:12:05,725 Ik kan dit niet doen als je zo gaat staan. 141 00:12:05,767 --> 00:12:08,437 We knippen hem er maar af. 142 00:12:09,563 --> 00:12:14,025 Hij knipt de band er ceremonieel af. 143 00:12:21,491 --> 00:12:24,661 Dwight doet al jaren aan karate. 144 00:12:24,703 --> 00:12:28,081 Toen we wat hadden, hielp ik hem met trainen. 145 00:12:28,498 --> 00:12:33,253 Dan hing hij me op zijn borst in een draagzak voor dikke kinderen. 146 00:12:33,503 --> 00:12:36,631 Dan kikkerde hij de boerderij over. 147 00:12:37,507 --> 00:12:40,093 Het voelde alsof ik vloog. 148 00:12:40,135 --> 00:12:42,637 Daar is hij dan. 149 00:12:42,679 --> 00:12:45,098 -Gefeliciteerd. -Het is gelukt. 150 00:12:46,433 --> 00:12:48,935 Ik hou van u. Bedankt. 151 00:12:51,480 --> 00:12:57,194 Nu zal ik mijn laatste kata's doen. U kijkt mee, hè? 152 00:13:02,115 --> 00:13:04,784 -Sensei, u kijkt niet. -Jawel. 153 00:13:16,338 --> 00:13:18,465 -Kijkt u? -Ik kijk. 154 00:13:18,507 --> 00:13:20,592 Moet u dit zien. 155 00:13:27,974 --> 00:13:31,561 Sensei, komt u vaker bij mensen langs? 156 00:13:31,603 --> 00:13:33,063 Zeg maar Billy. 157 00:13:33,438 --> 00:13:39,027 Nee, maar Dwight wilde zijn band op zijn lievelingsplek. 158 00:13:39,277 --> 00:13:41,613 Zei hij dat? 159 00:13:43,281 --> 00:13:46,159 Rare vent is het, hè? 160 00:13:48,453 --> 00:13:55,293 En irritant. Maar een van de grootste doorzetters die ik ooit ontmoet heb. 161 00:14:18,316 --> 00:14:22,737 Ik ben zo trots op je, Schruberry Blue. 162 00:14:27,200 --> 00:14:31,288 Ik was haar bijna kwijt. Niks is dat waard. 163 00:14:31,329 --> 00:14:36,668 Veel jongens willen hun golfplannen nog niet omgooien voor hun vrouw. 164 00:14:36,710 --> 00:14:39,337 Laat staan hun professionele doelen. 165 00:14:42,549 --> 00:14:46,678 Jim is echt niet alleen terug voor Pam. 166 00:14:46,970 --> 00:14:50,348 Dat kun je niet zeggen. 167 00:14:50,390 --> 00:14:52,934 Pam is hartstikke cool, hoor. 168 00:14:53,268 --> 00:14:57,564 Vergeet mijn stoel, hij wil de managersstoel. 169 00:14:58,064 --> 00:15:00,942 -Die baan wilde jij toch? -Ja. 170 00:15:00,984 --> 00:15:04,446 Maar ik heb te veel fouten gemaakt. 171 00:15:04,487 --> 00:15:08,783 Die ligt buiten mijn bereik. Jim lijkt me een goede manager. 172 00:15:11,369 --> 00:15:14,914 Ik zie Jim graag als manager. 173 00:15:14,956 --> 00:15:19,502 -Je bent hier omdat Andy verder gaat. -Alweer. 174 00:15:20,253 --> 00:15:24,049 Alweer. En ik zoek een nieuwe manager. 175 00:15:26,009 --> 00:15:31,556 En als ik naar zijn verkoopcijfers van dit jaar kijk, denk ik aan Dwight. 176 00:15:32,766 --> 00:15:34,893 Ben ik nou gek? 177 00:15:35,852 --> 00:15:39,147 Helemaal niet. Dwight is de goede keuze. 178 00:15:42,776 --> 00:15:47,614 -Zeker weten? -Als je je beter verzekert. 179 00:15:48,490 --> 00:15:54,454 Als er iemand nog meer van papier houdt, hoef ik die niet te kennen. 180 00:15:59,250 --> 00:16:02,087 Andy, we wilden je even spreken. 181 00:16:03,296 --> 00:16:04,506 Nu of nooit. 182 00:16:04,547 --> 00:16:08,218 We hadden een vraagje over je beslissing. 183 00:16:08,259 --> 00:16:13,723 Je verlaat een stabiele baan voor een entertainmentcarrière. 184 00:16:14,391 --> 00:16:17,977 Je bent achter in de dertig en hebt geen spaargeld. 185 00:16:18,019 --> 00:16:22,190 En geen connecties in die wereld vol concurrentie. 186 00:16:23,358 --> 00:16:25,360 Ja. Wat was jullie vraag? 187 00:16:25,402 --> 00:16:28,738 Onze vraag is 188 00:16:28,780 --> 00:16:30,532 dat dat dom lijkt. 189 00:16:31,282 --> 00:16:35,245 Beter dan hier half werk te doen. 190 00:16:35,286 --> 00:16:40,917 Natuurlijk. Maar als je nou hier blijft 191 00:16:40,959 --> 00:16:45,338 en heel werk doet? 192 00:16:45,380 --> 00:16:49,634 Doe je best,word de beste manager ooit. 193 00:16:49,676 --> 00:16:53,304 Dan ben je ook onsterfelijk beroemd. 194 00:16:56,599 --> 00:17:01,730 -Nee, mijn plan is leuker. -Nee Andy, je plan is klote. 195 00:17:01,771 --> 00:17:07,861 Niemand gaat je ooit aannemen. Je bent te typisch voor een hoofdrol. 196 00:17:07,902 --> 00:17:11,030 En je bent niet dik genoeg voor een typetje. 197 00:17:13,283 --> 00:17:19,956 Hij haalt het niet als acteur, maar ook niet als kantoormedewerker. 198 00:17:20,790 --> 00:17:22,834 Dus waarom niet? 199 00:17:23,501 --> 00:17:27,172 Ga jij nog over de kantoorartikelen? 200 00:17:29,340 --> 00:17:35,263 Ik heb een post-it-noodgeval. Ik pak de foute kant beet en dan heb ik dit. 201 00:17:35,305 --> 00:17:37,515 Kun je me daarmee helpen? 202 00:17:37,932 --> 00:17:42,479 Ik heb wel wat beginners-post-its voor je. 203 00:17:42,771 --> 00:17:48,485 -Alsjeblieft. -En zout, drie punaises en aspirine. 204 00:17:48,860 --> 00:17:53,364 -O wauw, dat heb je echt. -Je mag ze hebben. 205 00:17:53,406 --> 00:17:55,492 Wat ben jij goed voorbereid. 206 00:17:55,533 --> 00:18:01,456 Aspirine? Als je van je koppijn af wilt, moet je op iets scherps zitten. 207 00:18:03,041 --> 00:18:05,710 Gefeliciteerd met die zwarte band. 208 00:18:05,752 --> 00:18:08,963 -Gaaf hoor. -Dank je. 209 00:18:11,216 --> 00:18:14,677 Ik zag je met Wallace praten. Word jij manager? 210 00:18:15,094 --> 00:18:19,307 Nee. Hij zat aan jou te denken. 211 00:18:19,349 --> 00:18:23,228 Ja, vast. Dat is een gepasseerd station. 212 00:18:23,269 --> 00:18:26,064 Dat zou ik niet zo hard zeggen. 213 00:18:26,105 --> 00:18:28,316 Ik zeg het maar. 214 00:18:36,324 --> 00:18:38,368 -Hallo. -Goh, hallo. 215 00:18:38,409 --> 00:18:40,954 -Grote dag voor je. -En voor jou. 216 00:18:40,995 --> 00:18:46,251 Geweldige band. Ik kan geen karate, maar ik heb veel planken gebroken. 217 00:18:47,126 --> 00:18:50,255 Duikplanken, bij ons zwembad in Reading. 218 00:18:50,296 --> 00:18:53,883 Ik had obesitas als kind. Dat vertel ik hier nooit. 219 00:18:54,342 --> 00:19:00,265 -Maar ik ga weg, dus nu kan het. -Spannend, je spreidt je vleugels. 220 00:19:00,306 --> 00:19:04,143 Dank je, dat is aardig. Ze denken dat ik het niet haal. 221 00:19:04,394 --> 00:19:07,939 Dat doe je ook niet. Dat lukt weinigen. 222 00:19:08,356 --> 00:19:13,570 Maar je hebt genoeg gespaard om een paar jaar lol te maken. 223 00:19:13,903 --> 00:19:17,115 Nee, ik heb mijn kredietlimiet verhoogd. 224 00:19:17,574 --> 00:19:22,245 Andy, ik win er niks bij als je blijft en alles als je vertrekt. 225 00:19:22,287 --> 00:19:25,790 Maar ik ken je al jaren en heb je zien optreden. 226 00:19:25,832 --> 00:19:27,750 Neem geen ontslag. 227 00:19:31,004 --> 00:19:34,173 Niks is onmogelijk voor wie het probeert. 228 00:19:34,632 --> 00:19:37,844 Alexander de Grote, als die Cockney was. 229 00:19:39,429 --> 00:19:41,347 Je bent slecht. 230 00:19:45,435 --> 00:19:47,854 Ik ga het maken. 231 00:19:48,438 --> 00:19:52,317 Conans gasten hebben het op maffe manieren gemaakt. 232 00:19:53,234 --> 00:19:55,153 Allemaal. 233 00:19:55,820 --> 00:19:59,741 Erin. Eerlijke Erin die niet kan liegen. 234 00:19:59,991 --> 00:20:03,661 We hebben het bed gedeeld, dat neem je niet terug. 235 00:20:04,996 --> 00:20:08,041 Dat is helemaal waar. 236 00:20:08,082 --> 00:20:10,043 Heb je een vraag, of wat? 237 00:20:10,084 --> 00:20:15,214 Zeg me of ik een fout maak door ontslag te nemen en te gaan acteren. 238 00:20:15,256 --> 00:20:19,135 Eerlijk gezegd? Ja, een enorme fout. 239 00:20:19,177 --> 00:20:21,679 Andy, je kunt dakloos raken. 240 00:20:22,722 --> 00:20:25,183 Misschien verhonger je wel. 241 00:20:26,392 --> 00:20:29,187 Dank je. 242 00:20:34,108 --> 00:20:36,277 Je mag blijven als verkoper. 243 00:20:45,954 --> 00:20:48,623 Dwight, heb je even? 244 00:21:42,385 --> 00:21:43,386 Dutch