1 00:00:36,245 --> 00:00:42,209 Jeg tar fri fra jobben, min andre jobb, fordi vi trengte det. 2 00:00:44,086 --> 00:00:47,548 -Det er kjempebra. -Kjempebra. 3 00:00:47,631 --> 00:00:51,552 Det bare ringer. Gutta i Philadelphia er gærne. 4 00:00:51,635 --> 00:00:55,973 Det spiller ingen rolle. Men det gjør dette. 5 00:00:56,056 --> 00:00:58,976 Det er det eneste som betyr noe. 6 00:00:59,059 --> 00:01:02,396 Vi har hatt noen fine dager sammen. 7 00:01:02,480 --> 00:01:07,067 -En fin morgen også. -Beesly, da! 8 00:01:09,612 --> 00:01:13,783 Du! Hvilket slips får meg til å se ut som en som liker sofaer? 9 00:01:13,866 --> 00:01:18,329 -Skal prøvespille for en møbelreklame. -Helt klart det blå. 10 00:01:18,412 --> 00:01:20,456 Ja, ikke sant? 11 00:01:21,457 --> 00:01:25,419 Hvordan er det å være tilbake i andedammen, Tunfisken? 12 00:01:25,503 --> 00:01:29,256 Jo da. Jeg prøvde å rekke over for mye. Det ble for tynt. 13 00:01:29,340 --> 00:01:33,677 Tynne tunfiskskiver, carpaccio. Fortsett. 14 00:01:33,761 --> 00:01:39,600 Det tok tid, men jeg innså at jeg ikke kan satse helhjertet på to ting. 15 00:01:39,683 --> 00:01:44,897 Ikke sant? Jeg har prøvd å være både skuespiller og sjef her. 16 00:01:44,980 --> 00:01:50,110 Iblant vet jeg ikke om jeg er sminket for scenen eller jobben. 17 00:01:50,194 --> 00:01:54,865 En kan ikke få alt, så en må innse hva som gjør en mest lykkelig. 18 00:01:54,949 --> 00:01:57,868 Satse fullt ut på det som er viktigst. 19 00:02:12,758 --> 00:02:18,097 -Er alt bra med deg? -Det er slett ikke bra med meg. 20 00:02:20,057 --> 00:02:22,518 -Kommunen tok kattene mine. -Alle? 21 00:02:22,601 --> 00:02:25,187 To sekker fulle. 22 00:02:25,271 --> 00:02:29,149 Det fins visst regler for hvor mange 23 00:02:29,233 --> 00:02:31,527 katter man kan ha i en ettroms. 24 00:02:32,987 --> 00:02:38,284 Mens jeg hentet Phillip i barnehagen, så kom de... 25 00:02:39,618 --> 00:02:44,623 -De gikk inn i hjemmet mitt. -Forferdelig. Så leit. 26 00:02:44,707 --> 00:02:49,837 Det er hun ... i etasjen under! Hun er et dømmesykt hespetre! 27 00:02:49,920 --> 00:02:55,467 -Du kjenner typen. -Jeg har aldri truffet en sånn. 28 00:02:56,552 --> 00:03:01,640 De er borte! Og jeg har ingen igjen. 29 00:03:02,850 --> 00:03:08,272 Uten kattene mine er jeg totalt, fullstendig alene. 30 00:03:10,107 --> 00:03:13,235 -Du har jo sønnen din. -Jo da. 31 00:03:14,737 --> 00:03:17,281 Hør etter, alle sammen! 32 00:03:17,364 --> 00:03:21,869 Vi har fire nye dødelige våpen på kontoret. 33 00:03:21,952 --> 00:03:25,164 Knuseren, Gruseren, Brekkeren og... 34 00:03:25,247 --> 00:03:28,167 -Knekkeren! -Nei, hvor fikk du det fra? 35 00:03:28,250 --> 00:03:31,712 Ildkulen! 36 00:03:31,795 --> 00:03:36,091 Etter å ha sloss med noen av byens beste tenåringer, fikk jeg svart belte 37 00:03:36,175 --> 00:03:38,344 i kampkunsten goju ryu. 38 00:03:38,427 --> 00:03:41,931 Jeg måtte finne en ny dojo da sensei Ira og jeg skilte lag. 39 00:03:42,014 --> 00:03:46,560 Min nye sensei, sensei Billy, mente at jeg kunne ta prøven. 40 00:03:46,644 --> 00:03:50,356 Sensei Ira var visst litt av en lurendreier. 41 00:03:50,439 --> 00:03:56,403 Ifølge Billy bruker man ikke 150 000 dollar på 20 år for å få svart belte. 42 00:03:56,612 --> 00:04:02,117 Jeg vil invitere dere alle til belteseremonien her i lunsjen. 43 00:04:03,243 --> 00:04:05,371 Lunsjen er ikke på meg. 44 00:04:11,085 --> 00:04:13,462 Ildkulen! 45 00:04:15,297 --> 00:04:19,134 -Det er sånn det gjøres. -Ikke verst. Jeg føler meg trygg. 46 00:04:26,558 --> 00:04:29,687 Hei, Erin. Er Andy inne? 47 00:04:30,980 --> 00:04:34,817 Å, om Andy er inne! Jeg syntes du sa: "Er indisk?" 48 00:04:34,900 --> 00:04:38,237 Indisk hva da, liksom? 49 00:04:38,320 --> 00:04:42,032 Er indisk mat god? Er indiske smykker fine? 50 00:04:42,116 --> 00:04:46,453 Er indisk hår dyrt i parykker? Svaret er ja på alle tre. 51 00:04:46,537 --> 00:04:49,957 Vanskelig å holde styr på kalenderen til Andy. 52 00:04:50,040 --> 00:04:52,835 Han prøvespiller for masse studentfilmer. 53 00:04:52,918 --> 00:04:56,714 Ja, der er Andy! Jeg er en god resepsjonist og vet at han er her. 54 00:04:56,797 --> 00:04:59,967 David Walrus i sitt naturlige miljø. 55 00:05:00,050 --> 00:05:02,845 Andy, kan vi ta en prat på kontoret ditt? 56 00:05:02,928 --> 00:05:05,723 Dette er ingen enkel samtale. 57 00:05:05,806 --> 00:05:10,227 Andy var på tynn is alt da han dro til Vestindia i tre måneder. 58 00:05:10,310 --> 00:05:14,732 Nå har han brukt firmaets penger på en dyr fotoskriver. 59 00:05:14,815 --> 00:05:18,569 Som han sier: "En modell som gir bra PR-foto." 60 00:05:18,652 --> 00:05:24,324 I går ba han meg betale kinnimplantat for å skape bedre stemning på jobben. 61 00:05:24,408 --> 00:05:28,037 Han er en bra kar, men etter en stund 62 00:05:28,120 --> 00:05:31,999 blir isen for tynn, og man går gjennom den. 63 00:05:32,624 --> 00:05:34,960 Da får man sparken. 64 00:05:37,921 --> 00:05:40,299 -Andy... -Jeg stopper deg der. 65 00:05:41,467 --> 00:05:44,428 Dokumentaren sendes om to uker. 66 00:05:44,511 --> 00:05:48,724 Sjansen min til å satse på drømmen min. 67 00:05:48,807 --> 00:05:51,518 Hvert minutt jeg er her 68 00:05:51,602 --> 00:05:57,524 er tid jeg ikke bruker til å søke på et eller annet realityprogram. 69 00:05:57,608 --> 00:06:02,738 Jeg har en sjanse her, og kommer aldri til å tilgi meg selv 70 00:06:02,821 --> 00:06:07,868 om jeg spolerer den for en teit papirfirmajobb. Ikke ta det ille opp. 71 00:06:07,951 --> 00:06:10,329 Så jobben stjeler fokuset ditt? 72 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 Sist jeg tok PR-bilder var jobben sånn i tankene mine 73 00:06:14,333 --> 00:06:18,921 at jeg så manisk ut i stedet for kjempemorsom, som var målet. 74 00:06:21,048 --> 00:06:24,593 Vil du slutte i Dunder Mifflin for å bli skuespiller? 75 00:06:24,676 --> 00:06:29,723 Nei, faktisk ikke. Jeg vil ikke begrense meg til skuespill. 76 00:06:30,891 --> 00:06:34,019 Jeg søker all mulig berømmelse. 77 00:06:34,103 --> 00:06:38,023 Kanskje innen sang eller dans. 78 00:06:38,107 --> 00:06:43,362 Jeg må gjøre dette for meg selv og mine framtidige fans. 79 00:06:43,445 --> 00:06:46,865 Jeg kan ikke stå i veien for en drøm. 80 00:06:47,908 --> 00:06:49,993 Og det virker som du har talent. 81 00:06:53,205 --> 00:06:58,627 -Takk, David. -Jeg kan ikke overtale deg til å bli? 82 00:06:58,710 --> 00:07:01,630 Nei, jeg har bestemt meg. Beklager. 83 00:07:01,713 --> 00:07:06,051 -Lykke til, da. -Takk, men det trenger jeg ikke. 84 00:07:06,135 --> 00:07:08,595 Greit... 85 00:07:15,144 --> 00:07:17,646 Det gikk jo bra. 86 00:07:17,729 --> 00:07:22,734 Jeg tror hvem som helst kan bli stjerne. Postbudet mitt. Vaskehjelpen vår. 87 00:07:22,818 --> 00:07:27,072 Men, Andy? Nei. Absolutt ikke. Han er blottet for karisma. 88 00:07:31,827 --> 00:07:37,166 Akkurat, ja. Clark, jeg er faktisk her i dag. 89 00:07:37,249 --> 00:07:41,920 -Jeg tenkte å bruke skrivebordet mitt. -Jo, men... 90 00:07:42,004 --> 00:07:45,924 Jeg har faktisk jobbet hardt her daglig, så... 91 00:07:46,008 --> 00:07:49,595 -Jeg har vel fortjent det? -Det har du virkelig. 92 00:07:49,678 --> 00:07:52,723 Men kanskje jeg kan få være her med kona mi? 93 00:07:52,806 --> 00:07:56,935 -Det er derfor jeg er her. -Jeg er her for å selge papir. 94 00:07:58,437 --> 00:08:00,647 -Der fikk du den. -Oi. 95 00:08:03,734 --> 00:08:08,655 Jeg er nettopp blitt juniorselger, og Wallace er her i dag. 96 00:08:08,739 --> 00:08:13,619 Jeg vil ikke at han skal se meg som en kundetjenestefyr på annekset. 97 00:08:13,702 --> 00:08:18,373 Det skjønner du vel? Du trenger jo ikke snakke med Wallace. 98 00:08:18,457 --> 00:08:22,044 Skal du prate deg til enda en bijobb? 99 00:08:23,587 --> 00:08:29,426 Det er greit. Sitt på annekset, du. Jeg kommer og besøker deg. 100 00:08:31,845 --> 00:08:35,349 Greit. Da går jeg til annekset. 101 00:08:35,432 --> 00:08:39,519 -Greit at jeg tar ditt skrivebord der? -Ja visst. Kos deg. 102 00:08:39,603 --> 00:08:44,858 Men vær forsiktigl Det er lett å fortape seg i Petes vakre, døde øyne. 103 00:08:47,361 --> 00:08:50,989 Folkens, jeg har nyheter. 104 00:08:51,073 --> 00:08:56,078 Jeg har snakket med David Wallace og jeg tar permisjon. 105 00:08:56,161 --> 00:08:58,372 For all framtid. 106 00:08:58,455 --> 00:09:04,378 Ikke uventet, men det er likevel trist når noen får sparken. Vi beklager. 107 00:09:04,461 --> 00:09:09,633 -Andy fikk ikke sparken. -Nei. Hva snakker du om? 108 00:09:09,716 --> 00:09:13,303 Jeg er ikke oppsagt, jeg er oppglødd! 109 00:09:13,387 --> 00:09:18,809 Jeg slutter for å nå mitt store mål i livet: å bli berømt. 110 00:09:18,892 --> 00:09:24,523 -Å, Andy... -Så vi ses på den røde løperen! 111 00:09:26,984 --> 00:09:29,653 For det er sånn det er. 112 00:09:29,736 --> 00:09:35,742 Andy synger bra, er flink til å danse og til å tale offentlig. 113 00:09:35,826 --> 00:09:39,913 Men det er noe ved ham som man helst ikke vil se. 114 00:09:42,499 --> 00:09:47,421 Hva syns du om meg som kontornabo? Du savner vel Clark? 115 00:09:47,504 --> 00:09:51,466 -Ja, litt. -Ja vel. Uff da. 116 00:09:51,550 --> 00:09:56,013 -Nei, det er greit. -Jeg skjønner. 117 00:09:56,096 --> 00:10:00,142 Du og jeg finner nok tonen. 118 00:10:00,225 --> 00:10:03,895 Helt sikkert. Heia Phillies, eller? 119 00:10:03,979 --> 00:10:07,274 Du ser ikke på baseball... Jeg glemmer det. 120 00:10:07,357 --> 00:10:12,696 -Jeg syns det er litt overilt. -Jeg er 38. Hvor lenge skal jeg vente? 121 00:10:12,779 --> 00:10:17,284 Underholdningsbransjen er tøff. Sett at du mot formodning får jobb... 122 00:10:17,367 --> 00:10:22,372 Der lar de deg ikke dille. Du trenger en jobb der du kan dille masse. 123 00:10:24,041 --> 00:10:26,376 Ja vel, jeg skjønner. 124 00:10:26,460 --> 00:10:30,047 Mennesket er en snodig art. 125 00:10:30,130 --> 00:10:33,759 Vi sier ikke det vi mener til hverandre, det er jentegreier. 126 00:10:33,842 --> 00:10:39,639 I stedet for: "Andy, jeg er glad i deg og vil ikke at du skal slutte," 127 00:10:40,265 --> 00:10:42,768 så sier man noe sånt som: 128 00:10:42,851 --> 00:10:47,564 "Du gjør en kjempetabbe, du eier ikke talent." 129 00:10:47,647 --> 00:10:49,316 Vel... 130 00:10:50,317 --> 00:10:53,236 Takk, i like måte, Darryl. 131 00:10:59,701 --> 00:11:02,454 Jeg kommer til å savne deg også. 132 00:11:05,332 --> 00:11:08,502 Andy tilhører generasjonen som skal bli berømt. 133 00:11:08,585 --> 00:11:14,549 Hva skjedde med generasjonen som holdt kjeft, jobbet og døde av infarkt? 134 00:11:14,758 --> 00:11:18,845 Kan Andy lykkes som entertainer? Det vet jeg ikke. 135 00:11:18,929 --> 00:11:24,101 Vet du hva som er kjempemorsomt? En fugl i parken som ikke helt kan fly. 136 00:11:24,184 --> 00:11:29,648 Den ville jeg betalt for å se. Men det trenger jeg ikke, for parken er gratis. 137 00:11:34,778 --> 00:11:40,700 -Jeg utfører nå belteskifteseremonien. -Han utfører nå belteskifteseremonien! 138 00:11:41,034 --> 00:11:44,371 -Jeg tror de hørte meg. -Ta beltet mitt, mester. 139 00:11:44,454 --> 00:11:47,958 Jeg underkaster meg, med alt jeg har. 140 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 Ja vel, men det er helst beltet jeg er ute etter. 141 00:11:51,253 --> 00:11:54,798 Dra det ned over hoftene mine. 142 00:11:54,881 --> 00:11:57,843 Ta et skritt tilbake. 143 00:12:01,221 --> 00:12:05,058 Jeg kan ikke gjøre det om du dytter fram underlivet sånn. 144 00:12:06,143 --> 00:12:09,729 Jeg tror jeg får klippe det av. 145 00:12:09,813 --> 00:12:13,525 Han utfører nå belteavklippingsseremonien! 146 00:12:21,783 --> 00:12:24,786 Dwight har trent karate i mange år. 147 00:12:24,870 --> 00:12:28,748 Da vi var sammen, hjalp jeg ham med styrketreningen. 148 00:12:28,832 --> 00:12:33,712 Han spente meg fast på magen med en sele for tykke barn 149 00:12:33,795 --> 00:12:36,548 og hoppet rundt på gården. 150 00:12:37,799 --> 00:12:40,260 Det føltes som om jeg fløy. 151 00:12:40,343 --> 00:12:43,388 -Der har vi det. -Gratulerer. 152 00:12:43,472 --> 00:12:46,475 Vi gjorde det. 153 00:12:46,558 --> 00:12:49,853 -Glad i deg. -Ja vel... 154 00:12:51,771 --> 00:12:55,734 Jeg skal nå utføre mine siste kata-bevegelser. 155 00:12:55,817 --> 00:12:58,820 -Du skal vel se på? -Ja visst. 156 00:13:02,407 --> 00:13:05,577 -Sensei, du ser ikke på. -Jo da, kom igjen. 157 00:13:16,546 --> 00:13:18,715 -Ser du på? -Jeg ser på. 158 00:13:18,798 --> 00:13:21,134 Se på dette. 159 00:13:28,141 --> 00:13:31,728 Sensei, pleier du å gå på slike hjemmebesøk? 160 00:13:31,811 --> 00:13:34,773 Du kan kalle meg Billy. Og nei. 161 00:13:34,856 --> 00:13:39,277 Dwight ville få sitt svarte belte på stedet han elsker mest av alt. 162 00:13:39,361 --> 00:13:41,905 Sa han det? 163 00:13:43,448 --> 00:13:45,492 Han er en skrue, hva. 164 00:13:48,703 --> 00:13:51,289 Irriterende også, men... 165 00:13:51,373 --> 00:13:55,502 Han er en av de mest innbitt besluttsomme menn jeg har møtt. 166 00:14:18,984 --> 00:14:23,071 Jeg er så stolt av deg, Schruteblåbæret mitt. 167 00:14:27,200 --> 00:14:31,413 Jeg holdt på å miste henne, og ingenting er verdt det. 168 00:14:31,496 --> 00:14:37,085 Mange jeg kjenner ville ikke omrokere på golftimeplanen for ekteskapet sitt. 169 00:14:37,168 --> 00:14:40,839 Og langt mindre sine karrieremål. 170 00:14:42,799 --> 00:14:46,970 Ikke tale om at Jim er tilbake bare for å henge med Pam. 171 00:14:48,638 --> 00:14:53,351 Kutt ut! Du kjenner ikke Pam, hun er kjempekul. 172 00:14:53,435 --> 00:14:58,356 Jeg mener bare at han ikke er ute etter min stol, men sjefsstolen. 173 00:14:58,440 --> 00:15:02,527 -Du ville vel ha den jobben? -Jo, det ville jeg. 174 00:15:02,611 --> 00:15:06,906 Jeg gjorde for mange feil. Det er uoppnåelig nå. 175 00:15:06,990 --> 00:15:09,659 Jim ville forresten vært en god sjef. 176 00:15:11,661 --> 00:15:15,040 Jeg skulle gjerne sett Jim som sjef. 177 00:15:15,123 --> 00:15:18,543 Jeg vil snakke med deg, siden Andy slutter. 178 00:15:18,627 --> 00:15:21,671 -Igjen. -Igjen! 179 00:15:21,755 --> 00:15:25,175 Og jeg ser etter en ny sjef. 180 00:15:26,259 --> 00:15:32,015 Med tanke på det han har gjort dette året, så vurderer jeg Dwight. 181 00:15:33,224 --> 00:15:36,227 Er jeg gal? 182 00:15:36,311 --> 00:15:39,648 Slett ikke. Det bør bli Dwight. 183 00:15:43,151 --> 00:15:47,030 -Er du sikker? -Du bør øke forsikringen. 184 00:15:47,113 --> 00:15:52,118 Men om det fins noen som elsker papir mer enn Dwight gjør, 185 00:15:52,202 --> 00:15:55,580 så vil jeg ikke treffe vedkommende. 186 00:15:59,668 --> 00:16:03,588 Andy, vi ville bare snakke litt med deg. 187 00:16:03,672 --> 00:16:08,677 -Nå eller aldri. -Vi har et spørsmål om beslutningen din. 188 00:16:08,760 --> 00:16:14,724 Om å slutte i en fast jobb for å søke lykken i underholdningsbransjen 189 00:16:14,808 --> 00:16:18,228 når du er nærmere 40, uten oppsparte midler 190 00:16:18,311 --> 00:16:22,691 og uten kontakter i en bransje med hard konkurranse. 191 00:16:23,817 --> 00:16:28,154 -Ja visst, og hva er spørsmålet? -Spørsmålet er... 192 00:16:29,239 --> 00:16:35,161 -Det virker teit. -Bedre enn å jobbe for halv maskin her. 193 00:16:35,245 --> 00:16:38,081 Selvsagt, men... 194 00:16:38,164 --> 00:16:41,292 Men hva om du ble her 195 00:16:41,376 --> 00:16:45,797 og jobbet for full maskin? 196 00:16:45,880 --> 00:16:50,093 Virkelig satset, og ble tidenes beste avdelingssjef. 197 00:16:50,176 --> 00:16:53,722 Og ble kjent og udødelig på den måten. 198 00:16:56,057 --> 00:16:58,059 Nei, min plan er bedre. 199 00:16:58,143 --> 00:17:01,980 Andy, planen din suger, greit? 200 00:17:02,063 --> 00:17:04,983 Ingen kommer noen gang til å hyre deg. 201 00:17:05,066 --> 00:17:08,153 Du er for mye karaktertype for hovedroller, 202 00:17:08,236 --> 00:17:13,491 men ikke tjukk nok til å bli en god karakterskuespiller. 203 00:17:13,575 --> 00:17:16,745 Jeg tror ikke han klarer seg som skuespiller. 204 00:17:16,828 --> 00:17:20,999 Men han klarer seg ikke som kontoransatt heller, så... 205 00:17:21,082 --> 00:17:22,876 Hvorfor ikke satse? 206 00:17:24,252 --> 00:17:27,714 Er du fremdeles ansvarlig for kontormateriell? 207 00:17:27,797 --> 00:17:31,843 -Ja. -Jeg har et akutt lappeproblem. 208 00:17:31,926 --> 00:17:35,722 Jeg tar tak i feil ende, og så blir det sånn. 209 00:17:35,805 --> 00:17:38,141 Hvis du kunne hjelpe meg... 210 00:17:38,224 --> 00:17:42,604 -Du kan få nybegynnerlapper. -Det vil hjelpe. 211 00:17:42,687 --> 00:17:45,231 -Vær så god. -Med det samme... 212 00:17:45,315 --> 00:17:49,235 Salt, tre tegnestifter og aspirin ville vært fint. 213 00:17:49,319 --> 00:17:53,531 -Så det hadde du! -Vær så god. 214 00:17:53,615 --> 00:17:55,658 Du er så forberedt. 215 00:17:55,742 --> 00:17:57,577 Aspirin... 216 00:17:57,702 --> 00:18:02,332 Mot hodepine sitter man på noe spisst, det vet enhver sensei. 217 00:18:02,415 --> 00:18:07,212 Gratulerer med det svarte beltet. Det er helt fantastisk. 218 00:18:08,546 --> 00:18:11,382 Takk. 219 00:18:11,466 --> 00:18:15,512 Du snakket nettopp med Wallace. Tilbød han deg sjefsjobben? 220 00:18:15,595 --> 00:18:19,432 Nei, han vurderer å gi den til deg. 221 00:18:19,516 --> 00:18:23,853 Særlig! Det toget har dessverre gått. 222 00:18:23,937 --> 00:18:28,107 Vær ikke så sikker på det. Jeg bare sier det... 223 00:18:36,407 --> 00:18:38,535 -Hallo. -Ja, hallo. 224 00:18:38,618 --> 00:18:41,037 -Stor dag for deg. -I like måte. 225 00:18:41,120 --> 00:18:46,251 Fint belte. Jag kan ikke karate, men har knekt en del planker. 226 00:18:47,544 --> 00:18:51,840 Stupebrett. I bassenget hjemme i Redding. Jeg var et overvektig barn. 227 00:18:51,923 --> 00:18:57,053 Jeg nevner det aldri på kontoret, men nå løsner jeg på hemningene. 228 00:18:57,136 --> 00:19:00,557 Spennende, endelig får du slå ut vingene! 229 00:19:00,640 --> 00:19:04,811 Takk, virker som mange tror at jeg ikke kan lykkes. 230 00:19:04,894 --> 00:19:08,356 Jeg tviler på at du lykkes. Veldig få gjør det. 231 00:19:08,439 --> 00:19:14,028 Du har lagt deg opp nok til å ta fri i noen år og satse på drømmen din. 232 00:19:14,112 --> 00:19:17,824 Nei, jeg søkte bare om høyere grense på kredittkortet. 233 00:19:17,907 --> 00:19:22,579 Andy, jeg har alt å vinne på at du slutter, men... 234 00:19:22,662 --> 00:19:25,999 Jeg har kjent deg i årevis og har sett deg opptre. 235 00:19:26,082 --> 00:19:29,377 For Guds skyld, ikke si opp jobben din. 236 00:19:31,337 --> 00:19:35,842 "Ingenting er umulig for den som vil forsøke." Aleksander den store. 237 00:19:35,925 --> 00:19:38,761 Hvis han snakket cockney... 238 00:19:39,888 --> 00:19:42,307 Du er dårlig! 239 00:19:45,685 --> 00:19:48,646 Jeg kommer til å lykkes! 240 00:19:48,730 --> 00:19:54,527 Alle gjester hos Conan har en sprø historie om hvordan de slo gjennom! 241 00:19:55,570 --> 00:20:00,241 Erin, ærlige Erin, som ikke kan lyve. 242 00:20:00,325 --> 00:20:05,163 Vi lå sammen. Det kan du ikke ta fra meg. 243 00:20:05,246 --> 00:20:09,834 Det er så sant. Hadde du et spørsmål, eller? 244 00:20:09,918 --> 00:20:15,673 Svar ærlig. Gjør jeg en stor tabbe hvis jeg sier opp jobben? 245 00:20:15,757 --> 00:20:19,677 Ærlig talt, ja. En kjempetabbe. 246 00:20:19,761 --> 00:20:24,682 Jeg er redd for at du kan bli uteligger og sulte. 247 00:20:26,601 --> 00:20:28,895 Takk. 248 00:20:34,442 --> 00:20:38,279 Du kan bli værende som selger. 249 00:20:38,363 --> 00:20:40,615 Takk. 250 00:20:46,204 --> 00:20:49,415 Dwight, kommer du inn hit litt? 251 00:21:05,556 --> 00:21:07,850 fortsettes