1 00:00:30,906 --> 00:00:33,075 LA BIROU 2 00:00:36,120 --> 00:00:39,206 Am câteva zile libere de la serviciu... de la celălalt serviciu 3 00:00:39,290 --> 00:00:42,293 pentru că... aveam nevoie. 4 00:00:43,919 --> 00:00:46,505 - E minunat. - E minunat. 5 00:00:47,465 --> 00:00:51,177 Telefonul sună încontinuu. Colegii din Philly și-au ieșit din minți. 6 00:00:51,260 --> 00:00:54,263 Dar nu asta contează... ci asta. 7 00:00:56,140 --> 00:01:01,312 E singurul lucru care contează... Ne-am bucurat de câteva zile superbe. 8 00:01:02,396 --> 00:01:05,691 - Și dimineața asta a fost superbă. - Scumpa mea! 9 00:01:09,403 --> 00:01:10,404 Salut! 10 00:01:10,696 --> 00:01:13,032 Care cravată dă impresia că îmi plac canapelele? 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,826 Agentul meu m-a băgat într-o reclamă la mobilier. 12 00:01:15,910 --> 00:01:19,538 - Clar cea albastră. - Clar, nu-i așa? 13 00:01:22,082 --> 00:01:25,419 Deci, Mare Ton, ai revenit la birou? 14 00:01:25,503 --> 00:01:29,256 Deocamdată, da. Mă simțeam foarte presat... 15 00:01:29,340 --> 00:01:31,217 Ton presat. Conservă de ton. Continuă. 16 00:01:32,510 --> 00:01:37,640 A durat ceva vreme, dar mi-am dat seama că nu pot da randament 100% 17 00:01:37,723 --> 00:01:39,600 la două lucruri deodată, înțelegi? 18 00:01:39,683 --> 00:01:44,647 Nu mai spune. Eu încerc să fiu și actor, și director al filialei ăsteia. 19 00:01:44,730 --> 00:01:47,775 De multe ori nici nu știu dacă port machiajul de scenă sau de muncă. 20 00:01:50,069 --> 00:01:51,612 Nu le poți avea pe toate, 21 00:01:51,695 --> 00:01:53,572 deci să vezi ce te face mai fericit. 22 00:01:54,156 --> 00:01:57,868 Dă tot ce poți pentru ce e mai important. Asta e noua mea deviză. 23 00:02:12,758 --> 00:02:17,471 - Ești bine? - Nu sunt deloc bine. 24 00:02:19,849 --> 00:02:22,518 - Autoritățile mi-au luat pisicile. - Pe toate? 25 00:02:22,601 --> 00:02:24,019 Doi saci. 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,357 Se pare că la complexul de apartamente există reguli care stabilesc 27 00:02:28,440 --> 00:02:31,527 câte animale poți ține într-un studio. 28 00:02:32,736 --> 00:02:38,117 Și au venit să le ia cât eu îl luam pe Phillip de la grădiniță. 29 00:02:39,577 --> 00:02:41,036 Au intrat la mine în casă. 30 00:02:42,204 --> 00:02:46,792 - Sună groaznic, Angela. Îmi pare rău. - C** de sub mine i-a chemat! 31 00:02:46,876 --> 00:02:51,005 E o scorpie cretină. Știi despre ce gen de femeie vorbesc. 32 00:02:51,547 --> 00:02:54,550 N-am întâlnit niciodată o astfel de femeie. 33 00:02:56,385 --> 00:03:01,515 Le-au luat pe toate... Nu mai am pe nimeni. 34 00:03:02,641 --> 00:03:07,688 Fără pisici, sunt complet singură. 35 00:03:10,024 --> 00:03:13,360 - Îl ai pe băiețelul tău. - Presupun că ai dreptate. 36 00:03:14,612 --> 00:03:16,363 Atenție, toată lumea. Mă ascultați? 37 00:03:16,947 --> 00:03:21,243 În acest birou există patru noi arme mortale. 38 00:03:22,453 --> 00:03:25,831 - Explozia, comoția, proiectilul și... - Bomba. 39 00:03:26,415 --> 00:03:29,084 „Bomba”? Nu. În niciun caz Ghiuleaua de foc! 40 00:03:31,795 --> 00:03:34,715 Azi-dimineață, după lupte cu cei mai puternici adolescenți din oraș, 41 00:03:34,798 --> 00:03:38,135 am câștigat centura de neagră în artele marțiale Goju-Ryu. 42 00:03:38,427 --> 00:03:41,931 A trebuit să-mi găsesc un alt dojo după despărțirea de Sensei Ira. 43 00:03:42,014 --> 00:03:43,641 Noul meu sensei, Sensei Billy, 44 00:03:43,724 --> 00:03:46,560 a fost de părere că eram pregătit pentru test. 45 00:03:46,644 --> 00:03:49,688 Dar se pare că Sensei Ira era un escroc. 46 00:03:50,439 --> 00:03:52,650 Sensei Billy spune că majoritatea elevilor 47 00:03:52,733 --> 00:03:56,528 nu cheltuie 150.000 de dolari în 20 de ani ca să obțină centura neagră. 48 00:03:56,612 --> 00:04:02,076 Vă invit la ceremonia centurii negre care va avea loc aici la prânz. 49 00:04:03,202 --> 00:04:04,328 Prânzul nu este inclus. 50 00:04:11,085 --> 00:04:12,211 Ghiuleaua de foc! 51 00:04:14,922 --> 00:04:18,801 - Așa se face. - A fost bine. Mă simt în siguranță. 52 00:04:26,517 --> 00:04:28,644 Bună, Erin! Andy e aici? 53 00:04:30,813 --> 00:04:34,817 Dacă Andy e aici? Scuză-mă, am crezut că ai spus „Este indian?”. 54 00:04:34,900 --> 00:04:36,735 Și mă gândeam ce să fie indian. 55 00:04:38,237 --> 00:04:41,824 Oare mâncarea indiană e bună? Oare bijuteriile indiene sunt frumoase? 56 00:04:41,907 --> 00:04:46,036 Perucile cu păr indian sunt scumpe? Răspunsul e da la toate trei. 57 00:04:46,120 --> 00:04:50,082 În ultimul timp, mi-a fost greu să rețin programul lui Andy. 58 00:04:50,165 --> 00:04:52,835 Programul său de audiții pentru filme e haotic. 59 00:04:52,918 --> 00:04:56,714 Da. Iată-l pe Andy. Este aici. Sunt o recepționeră bună. Știu unde e. 60 00:04:56,797 --> 00:05:01,010 - David Walrus, în habitatul său natural. - Salut, Andy! 61 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 - Putem vorbi în biroul tău? - Sigur. 62 00:05:02,928 --> 00:05:07,683 Nu va fi o conversație ușor de purtat. I-am spus lui Andy că se joacă cu focul 63 00:05:07,766 --> 00:05:10,227 când a fugit în Caraibe și a rămas acolo trei luni. 64 00:05:10,310 --> 00:05:14,606 Săptămâna trecută a folosit banii companiei ca să cumpere o imprimantă. 65 00:05:14,690 --> 00:05:18,193 A spus că este „cea mai bună imprimantă pentru portrete”. 66 00:05:18,277 --> 00:05:21,697 Și ieri mi-a cerut să-i plătesc operația de mărire a pomeților. 67 00:05:21,780 --> 00:05:24,324 A pretins că va ridica moralul angajaților. 68 00:05:24,408 --> 00:05:26,702 E un angajat bun, dar totul are o limită, 69 00:05:27,870 --> 00:05:31,248 dacă te joci cu focul, până la urmă te arzi. 70 00:05:33,042 --> 00:05:34,501 Și ești concediat. 71 00:05:37,629 --> 00:05:39,506 - Andy... - Suficient. 72 00:05:41,050 --> 00:05:43,761 David, documentarul ăsta va apărea peste două săptămâni 73 00:05:43,844 --> 00:05:47,264 și e șansa mea să-mi îndeplinesc visul. 74 00:05:47,347 --> 00:05:48,474 Dar... 75 00:05:48,557 --> 00:05:53,771 Fiecare minut petrecut aici e un minut în care nu filmez audiții 76 00:05:53,854 --> 00:05:56,774 pentru emisiuni de întâlnire, de gătit sau de cântat. 77 00:05:57,357 --> 00:06:02,446 Am o șansă mare. Și nu m-aș putea ierta niciodată 78 00:06:02,529 --> 00:06:07,367 dacă i-aș da cu piciorul ca să lucrez la compania asta amărâtă. Fără supărare. 79 00:06:07,451 --> 00:06:09,787 Deci ai dat prea multă importanță locului tău de muncă? 80 00:06:09,870 --> 00:06:11,413 La ultima ședință foto, 81 00:06:11,497 --> 00:06:13,999 mă gândeam atât de mult la ce se întâmplă la birou, 82 00:06:14,083 --> 00:06:17,503 încât am părut țicnit. Și trebuia să fiu haios. 83 00:06:20,839 --> 00:06:24,009 Deci vrei să pleci de la Dunder Mifflin ca să fii actor? 84 00:06:24,343 --> 00:06:29,765 Nu. Nu văd de ce ar trebui să mă limitez la actorie. 85 00:06:30,682 --> 00:06:32,893 Vreau să devin faimos pe orice cale. 86 00:06:33,727 --> 00:06:37,815 Poate cântând. Poate dansând. Nu știu... 87 00:06:37,898 --> 00:06:41,026 Dar trebuie să fac asta pentru mine și pentru viitorii mei fani. 88 00:06:43,320 --> 00:06:46,573 N-aș vrea să împiedic un om din a-și îndeplini visurile. 89 00:06:47,825 --> 00:06:49,993 Și se pare că ești chiar talentat. 90 00:06:53,122 --> 00:06:54,289 Mulțumesc, David! 91 00:06:55,040 --> 00:06:57,960 Te pot convinge cumva să nu demisionezi? 92 00:06:58,418 --> 00:07:01,421 Nu, sunt hotărât. Îmi pare rău. 93 00:07:01,713 --> 00:07:03,632 Mult noroc, atunci! 94 00:07:03,715 --> 00:07:07,136 - Mulțumesc! N-am nevoie de noroc. - Bine. 95 00:07:15,144 --> 00:07:16,812 Situația s-a rezolvat de la sine. 96 00:07:17,729 --> 00:07:20,315 Cred că oricine poate ajunge faimos. 97 00:07:20,399 --> 00:07:23,443 Poștașul meu, omul de serviciu de aici... Dar Andy? 98 00:07:23,527 --> 00:07:26,572 În niciun caz. Nu are pic de carismă. 99 00:07:31,660 --> 00:07:33,662 Clark. 100 00:07:34,746 --> 00:07:39,209 M-am întors la birou. Mă întrebam dacă ai putea să îmi dai înapoi biroul. 101 00:07:39,293 --> 00:07:40,961 Da. 102 00:07:41,044 --> 00:07:45,507 De fapt, am muncit destul de mult de aici în fiecare zi. 103 00:07:45,591 --> 00:07:47,885 Și cred că mi-am câștigat dreptul de a sta aici. 104 00:07:47,968 --> 00:07:51,722 L-ai câștigat. Dar n-ai vrea să mă lași să stau lângă soția mea? 105 00:07:52,806 --> 00:07:56,935 - Ea e motivul pentru care stau aici. - Eu stau aici ca să vând hârtie. 106 00:07:58,270 --> 00:07:59,313 I-a zis-o. 107 00:08:03,609 --> 00:08:06,737 Jim, tocmai am fost promovat agent de vânzări junior. 108 00:08:06,820 --> 00:08:10,699 Și Wallace e la birou azi. Nu vreau să creadă 109 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 că sunt un biet reprezentant de vânzări care stă în anexă. 110 00:08:13,702 --> 00:08:15,913 Înțelegi la ce mă refer, nu? 111 00:08:15,996 --> 00:08:18,040 Nu mai e nevoie ca Wallace să te vadă la birou, nu? 112 00:08:18,123 --> 00:08:21,835 Doar nu mai vrei încă un loc de muncă aici, corect? 113 00:08:23,503 --> 00:08:26,590 - E în regulă. Poți să te duci în anexă. - Poftim? 114 00:08:26,673 --> 00:08:28,008 Voi trece pe la tine. 115 00:08:31,720 --> 00:08:32,721 Bine. 116 00:08:33,347 --> 00:08:38,101 Mă duc în anexă, atunci. Voi sta la biroul tău, dacă nu te deranjează. 117 00:08:38,185 --> 00:08:40,729 Nu mă deranjează. Distracție plăcută. Ai grijă! 118 00:08:40,812 --> 00:08:44,858 Te poți pierde foarte ușor în ochii frumoși și goi ai lui Pete. 119 00:08:47,236 --> 00:08:50,072 Fiți atenți, am vești pentru voi. 120 00:08:50,989 --> 00:08:52,866 Tocmai am vorbit cu David Wallace. 121 00:08:52,950 --> 00:08:56,995 Și voi pleca de la Dunder Mifflin, pentru totdeauna. 122 00:08:58,455 --> 00:09:02,960 Nu pot spune că nu ne așteptam, dar e trist când cineva e concediat. 123 00:09:03,043 --> 00:09:05,587 - Ne pare rău, Andy... - Andy nu a fost concediat. 124 00:09:05,671 --> 00:09:09,424 N-am fost dat afară. Ce tot spuneți acolo? 125 00:09:09,716 --> 00:09:12,886 Dau pe afară de fericire. Da. 126 00:09:13,387 --> 00:09:17,724 Oameni buni, demisionez ca să încerc să devin faimos. 127 00:09:18,558 --> 00:09:19,810 Andy. 128 00:09:20,978 --> 00:09:23,855 Așa că ne vedem pe covorul roșu. 129 00:09:26,858 --> 00:09:28,944 Așa merge cu oamenii faimoși. 130 00:09:29,736 --> 00:09:31,613 Andy cântă frumos 131 00:09:32,489 --> 00:09:35,742 și dansează bine. E un orator iscusit. 132 00:09:35,951 --> 00:09:39,454 Dar chiar nu e un om pe care să vrei să-l privești. 133 00:09:42,499 --> 00:09:46,169 Îți place să fim colegi? Probabil îți e dor de Clark. 134 00:09:47,296 --> 00:09:48,422 Puțin. 135 00:09:49,423 --> 00:09:53,135 - Înțeleg... - Nu e nicio problemă. 136 00:09:53,844 --> 00:09:55,721 - Înțeleg. - Nu face nimic. 137 00:09:56,054 --> 00:09:58,890 Sunt convins că și noi ne vom înțelege. 138 00:09:58,974 --> 00:10:02,686 Da, normal. Țineți cu Phillies, nu-i așa? 139 00:10:03,812 --> 00:10:07,065 Nu vă uitați la baseball. Tot uit asta. 140 00:10:07,357 --> 00:10:10,068 Cred că te cam grăbești. 141 00:10:10,152 --> 00:10:12,696 Am 38 de ani, Darryl. Cât să mai aștept? 142 00:10:12,779 --> 00:10:17,159 Industria showbizului e nemiloasă. Chiar dacă reușești să te angajezi, 143 00:10:17,242 --> 00:10:22,122 n-o să fii menajat deloc. Și tu trebuie neapărat să fii menajat. 144 00:10:23,790 --> 00:10:29,838 Înțeleg. Bărbații sunt complicați. 145 00:10:30,380 --> 00:10:33,425 Nu ne mărturisim sentimentele unul altuia. Așa fac gagicile. 146 00:10:33,508 --> 00:10:37,637 Deci, ca bărbat, în loc să zici: „Andy, te iubesc. 147 00:10:38,305 --> 00:10:43,018 Te rog, nu pleca.”, vei spune: 148 00:10:43,101 --> 00:10:48,148 „Faci cea mai mare greșeală din viața ta. Nu ești talentat.” Ei bine... 149 00:10:50,650 --> 00:10:52,277 Și eu simt la fel, Darryl. 150 00:10:59,576 --> 00:11:00,994 Și mie îmi va fi dor de tine. 151 00:11:05,332 --> 00:11:08,377 Andy e din generația care crede că trebuie să ajungă faimoasă. 152 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 Ce s-a ales de generația care știa să tacă, să muncească 153 00:11:12,255 --> 00:11:14,466 și să moară de atac de cord în liniște? 154 00:11:15,008 --> 00:11:17,469 Oare ar putea Andy să ajungă faimos? 155 00:11:17,719 --> 00:11:20,347 Nu știu. Dar știți cine mi se pare haios? 156 00:11:20,430 --> 00:11:23,683 Un păsăroi din parc care nu zboară cum trebuie. 157 00:11:23,892 --> 00:11:29,022 Aș plăti să-l văd. Dar nu e nevoie de asta fiindcă e gratis să stai în parc. 158 00:11:34,653 --> 00:11:37,197 Acum voi efectua schimbarea ceremonială a centurilor. 159 00:11:37,280 --> 00:11:40,325 Acum va efectua schimbarea ceremonială a centurilor. 160 00:11:40,409 --> 00:11:42,744 Camera e mică. Cred că m-a auzit toată lumea. 161 00:11:42,828 --> 00:11:47,958 Ia-mi centura, Maestre! Trupul meu îți aparține pe deplin. 162 00:11:48,041 --> 00:11:50,752 Înțeleg. Pe mine doar centura mă interesează. 163 00:11:51,086 --> 00:11:53,797 - Trage-mi-o de pe șolduri! - Stai... 164 00:11:54,589 --> 00:11:56,466 Fă un pas în spate. 165 00:12:01,054 --> 00:12:05,058 Nu pot să fac asta dacă tot dai din șolduri. 166 00:12:05,934 --> 00:12:07,853 Cred că va trebui să o tai. 167 00:12:09,729 --> 00:12:13,275 Acum va efectua tăierea ceremonială a centurii. 168 00:12:21,741 --> 00:12:24,703 Dwight face karate de ani de zile. 169 00:12:24,786 --> 00:12:28,540 Când eram împreună, îl ajutam la antrenamente. 170 00:12:28,623 --> 00:12:33,545 Mă punea într-un marsupiu pentru bebeluși grași 171 00:12:33,628 --> 00:12:35,797 și făcea fandări de-a lungul fermei. 172 00:12:37,632 --> 00:12:39,593 Simțeam că zbor. 173 00:12:40,343 --> 00:12:41,386 Perfect. 174 00:12:42,971 --> 00:12:45,223 - Felicitări. Bravo! - Am reușit. 175 00:12:46,475 --> 00:12:48,977 - Te iubesc! - Bine. Mulțumesc! 176 00:12:51,771 --> 00:12:55,567 Acum voi face kata. 177 00:12:55,650 --> 00:12:57,903 - Te uiți, da? - Da. 178 00:13:02,324 --> 00:13:04,993 - Sensei, nu te uiți la mine. - Mă uit. Continuă! 179 00:13:16,546 --> 00:13:18,089 - Te uiți? - Mă uit. 180 00:13:18,173 --> 00:13:20,592 Uită-te acum, da? 181 00:13:28,058 --> 00:13:31,728 Sensei, vii des la locurile de muncă ale elevilor tăi? 182 00:13:31,811 --> 00:13:35,774 Spune-mi Billy, te rog. Răspunsul e nu, dar Dwight a insistat. 183 00:13:35,857 --> 00:13:39,277 A vrut să primească centura neagră în locul cel mai drag lui. 184 00:13:39,361 --> 00:13:40,487 Așa a spus? 185 00:13:43,406 --> 00:13:45,492 - E un tip ciudat, nu-i așa? - Da. 186 00:13:48,411 --> 00:13:50,497 E și enervant. 187 00:13:50,580 --> 00:13:52,123 Dar trebuie să recunosc, 188 00:13:52,207 --> 00:13:55,502 este unul dintre cei mai tenace și hotărâți oameni pe care i-am cunoscut. 189 00:14:18,984 --> 00:14:21,695 Sunt foarte mândră de tine, ursulețule. 190 00:14:27,200 --> 00:14:31,162 Chiar am crezut că am pierdut-o. Și nimic nu e mai important decât ea. 191 00:14:31,246 --> 00:14:35,667 Jim, mulți dintre cunoscuții mei nu și-ar reprograma nici măcar 192 00:14:35,750 --> 00:14:39,421 meciul de golf ca să-și pună căsnicia pe picioare, darămite cariera. 193 00:14:42,674 --> 00:14:46,761 Nu cred că Jim s-a întors doar ca să „petreacă timp cu Pam”. 194 00:14:48,430 --> 00:14:50,140 Nu pot să cred că ai spus asta. 195 00:14:50,640 --> 00:14:53,351 Nu o cunoști pe Pam. E o femeie minunată. 196 00:14:53,435 --> 00:14:56,062 Fii atent, uită de biroul meu. 197 00:14:56,271 --> 00:14:59,983 A pus ochii pe biroul directorului. Eu credeam că tu-l vrei. 198 00:15:00,066 --> 00:15:05,822 Îl voiam. Dar am făcut prea multe greșeli. Nu mai pot ajunge director acum. 199 00:15:06,823 --> 00:15:09,451 Dar cred că Jim ar fi un director bun. 200 00:15:11,453 --> 00:15:13,538 Mi-ar plăcea să ajungă director. 201 00:15:15,123 --> 00:15:18,835 Te-am chemat în birou pentru că Andy a demisionat. 202 00:15:18,918 --> 00:15:21,463 - Din nou. - Din nou. 203 00:15:21,755 --> 00:15:23,840 Și am nevoie de un nou director. 204 00:15:26,259 --> 00:15:30,639 Ținând cont de cum s-a descurcat anul ăsta, mă gândeam la Dwight. 205 00:15:33,224 --> 00:15:34,267 Oi fi înnebunit? 206 00:15:36,061 --> 00:15:38,980 Chiar deloc... Dwight e alegerea perfectă. 207 00:15:42,609 --> 00:15:43,693 Ești sigur? 208 00:15:44,903 --> 00:15:48,823 Va trebui să investești mai mult pentru asigurarea răspunderii, 209 00:15:48,907 --> 00:15:51,201 dar dacă e cineva mai pasionat de hârtie ca Dwight, 210 00:15:52,035 --> 00:15:53,870 clar n-aș vrea să-l întâlnesc. 211 00:15:59,376 --> 00:16:02,337 Andy, am vrea să discutăm cu tine. 212 00:16:03,380 --> 00:16:04,547 Acum ori niciodată. 213 00:16:04,631 --> 00:16:08,635 Avem o întrebare pentru tine și apoi lăsăm decizia la latitudinea ta. 214 00:16:08,718 --> 00:16:14,015 Știi, dacă demisionezi de la locul tău stabil de muncă și încerci să te lansezi 215 00:16:14,641 --> 00:16:17,811 în showbiz la aproape 40 de ani, fără să ai economii 216 00:16:18,269 --> 00:16:22,232 sau relații în industria respectivă, care poate fi competitivă... 217 00:16:23,608 --> 00:16:25,151 Da. Care e întrebarea? 218 00:16:25,443 --> 00:16:27,070 Întrebarea este... 219 00:16:29,155 --> 00:16:30,490 Pare o prostie. 220 00:16:31,449 --> 00:16:35,161 E mai bine decât să stau aici și să nu dau tot ce pot, nu-i așa? 221 00:16:35,245 --> 00:16:36,538 Bineînțeles. 222 00:16:36,621 --> 00:16:41,000 Dar dacă ai rămâne aici 223 00:16:41,209 --> 00:16:44,796 și ai da tot ce poți? 224 00:16:44,879 --> 00:16:46,881 - Da. - Dacă te-ai dedica cu totul? 225 00:16:46,965 --> 00:16:51,136 Ai putea deveni cel mai bun director din istoria filialei ăsteia 226 00:16:51,219 --> 00:16:53,722 și ai obține faima mult dorită. 227 00:16:55,890 --> 00:16:58,059 Nu, planul meu e mai bun. 228 00:16:58,143 --> 00:17:04,691 Andy, planul tău e foarte prost. N-o să te angajeze nimeni. 229 00:17:05,108 --> 00:17:07,777 Ai prea multă personalitate ca să joci roluri principale 230 00:17:07,861 --> 00:17:11,114 și nu ești suficient de gras ca să joci roluri secundare. 231 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 Poftim? 232 00:17:13,575 --> 00:17:16,077 Nu cred că poate avea succes ca actor. 233 00:17:16,661 --> 00:17:19,873 Dar nu poate avea succes ca angajat într-un birou, 234 00:17:19,956 --> 00:17:22,667 deci ce mai contează? 235 00:17:23,793 --> 00:17:26,671 Te mai ocupi de furnituri? 236 00:17:27,422 --> 00:17:29,340 - Da. - Serios? 237 00:17:29,424 --> 00:17:33,136 Se pare că am o urgență, dacă apuc de capătul greșit al bilețelelor 238 00:17:33,219 --> 00:17:35,638 - ... se întâmplă asta. - Înțeleg... 239 00:17:35,722 --> 00:17:40,894 - Dacă m-ai putea ajuta... - Ți-aș putea da unele pentru începători. 240 00:17:40,977 --> 00:17:42,604 - Orice... Mulțumesc! - Bine. 241 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Uite aici. 242 00:17:43,772 --> 00:17:44,939 Dacă tot am venit, 243 00:17:45,023 --> 00:17:48,693 ai cumva un pachețel de sare, trei piuneze și niște aspirină? 244 00:17:49,194 --> 00:17:53,406 - Le ai pe toate acolo. - Uite aici. 245 00:17:53,490 --> 00:17:54,824 Ești pregătită de orice. 246 00:17:55,742 --> 00:17:56,826 Aspirină. 247 00:17:57,744 --> 00:18:00,079 Ca să scapi de o migrenă, stai pe ceva ascuțit. 248 00:18:00,163 --> 00:18:01,706 Orice sensei îți va spune asta. 249 00:18:02,373 --> 00:18:05,043 Felicitări pentru centura neagră! 250 00:18:05,752 --> 00:18:06,961 Bravo! 251 00:18:08,171 --> 00:18:09,255 Mulțumesc! 252 00:18:11,424 --> 00:18:13,676 Am văzut că vorbeai cu Wallace. 253 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 Te face pe tine director? 254 00:18:15,428 --> 00:18:16,429 Nu. 255 00:18:17,430 --> 00:18:20,517 - Dar se gândea să ți-l dea ție. - Ei da! 256 00:18:21,392 --> 00:18:23,102 Am ratat șansa aia. 257 00:18:23,937 --> 00:18:27,482 N-aș băga mâna-n foc. 258 00:18:36,407 --> 00:18:38,535 - Salut! - Salut! 259 00:18:38,618 --> 00:18:39,702 Ai o zi importantă. 260 00:18:39,786 --> 00:18:41,037 - Ba tu. - Mulțumesc. 261 00:18:41,120 --> 00:18:43,331 - Faină centură. - Da. 262 00:18:43,414 --> 00:18:46,751 Nu știu nimic despre karate, dar am rupt câteva plăci la viața mea. 263 00:18:47,544 --> 00:18:51,714 Plăci de surf la piscina familiei din Redding. Eram obez când eram mic. 264 00:18:51,923 --> 00:18:54,008 N-am mai vorbit despre asta la birou, 265 00:18:54,384 --> 00:18:57,053 dar, dacă tot plec, nu mai am nimic de pierdut. 266 00:18:57,136 --> 00:19:00,557 E minunat că îți întinzi aripile și îți urmezi visul. 267 00:19:00,640 --> 00:19:02,350 Mulțumesc! Apreciez asta. 268 00:19:02,600 --> 00:19:04,811 Toată lumea mi-a spus că nu voi reuși. 269 00:19:04,894 --> 00:19:08,356 Nu cred că vei reuși. Nu mulți reușesc să ajungă faimoși. 270 00:19:08,439 --> 00:19:11,609 Ai suficiente economii pentru câțiva ani 271 00:19:11,693 --> 00:19:13,945 în care să încerci să-ți îndeplinești visul, nu? 272 00:19:14,028 --> 00:19:16,906 Nu, tocmai am solicitat un împrumut. 273 00:19:17,448 --> 00:19:20,577 Andy, n-am nimic de câștigat dacă rămâi, 274 00:19:20,660 --> 00:19:22,787 dimpotrivă, am de pierdut. 275 00:19:22,871 --> 00:19:25,748 Dar te implor, te cunosc de mult, te-am văzut pe scenă. 276 00:19:25,957 --> 00:19:28,126 Pentru Dumnezeu, nu demisiona! 277 00:19:31,212 --> 00:19:37,260 Nimic nu e imposibil dacă încerci. Alexandru cel Mare, dacă ar fi londonez. 278 00:19:39,512 --> 00:19:40,513 Nu te pricepi. 279 00:19:45,685 --> 00:19:47,437 Voi reuși. 280 00:19:48,563 --> 00:19:52,275 Toți invitații la emisiunea lui Conan au povestit că a fost greu inițial. 281 00:19:53,526 --> 00:19:54,777 Toți. 282 00:19:55,820 --> 00:19:57,030 Erin... 283 00:19:57,488 --> 00:19:59,699 Erin cea sinceră nu poate spune minciuni. 284 00:20:00,158 --> 00:20:03,661 Am făcut sex. Nu poți uita niciodată de asta. 285 00:20:04,996 --> 00:20:06,289 Ai dreptate. 286 00:20:06,998 --> 00:20:09,584 Vrei să mă întrebi ceva sau... 287 00:20:09,667 --> 00:20:13,296 Spune-mi sincer, crezi că fac o mare greșeală 288 00:20:13,379 --> 00:20:15,131 demisionând ca să devin actor? 289 00:20:15,214 --> 00:20:17,592 Sincer? Da. 290 00:20:17,675 --> 00:20:19,177 Faci o greșeală uriașă. 291 00:20:19,469 --> 00:20:22,263 Andy, sincer, cred că ai putea ajunge pe străzi 292 00:20:22,931 --> 00:20:24,474 sau chiar să mori de foame. 293 00:20:26,517 --> 00:20:27,518 Mulțumesc! 294 00:20:34,400 --> 00:20:36,527 Poți să rămâi ca agent de vânzări, Andy. 295 00:20:38,363 --> 00:20:39,364 Mulțumesc! 296 00:20:46,162 --> 00:20:48,122 Dwight, ai un moment? 297 00:21:05,556 --> 00:21:07,058 VA URMA