1 00:00:36,245 --> 00:00:42,209 Jag tar ledigt från jobbet, från mitt andra jobb, eftersom vi behövde det. 2 00:00:44,086 --> 00:00:46,630 -Det är toppenbra. -Toppenbra. 3 00:00:47,631 --> 00:00:51,552 Det bara ringer. Grabbarna i Philadelphia är tokiga. 4 00:00:51,635 --> 00:00:55,055 Det spelar ingen roll. Men det gör 5 00:00:55,139 --> 00:00:58,976 det här. Det är det enda som gör det. 6 00:00:59,059 --> 00:01:01,187 Vi har haft några fina dagar ihop. 7 00:01:02,480 --> 00:01:05,858 -En fin morgon med. -Beesly, för tusan! 8 00:01:09,612 --> 00:01:13,783 Du! Vilken slips får mig att se ut som nån som gillar soffor? 9 00:01:13,866 --> 00:01:17,703 -Jag ska provspela för möbelreklam. -Helt klart den blå. 10 00:01:18,412 --> 00:01:20,080 Ja, visst är det så? Hur är det att 11 00:01:21,791 --> 00:01:25,419 vara tillbaka i ankdammen, Tonfisken? 12 00:01:25,503 --> 00:01:29,256 Det funkar. Jag började känna mig tillplattad. 13 00:01:29,340 --> 00:01:32,218 Tillplattad tonfisk, carpaccio. Fortsätt. 14 00:01:33,761 --> 00:01:39,600 Det tog tid, men jag såg att jag inte kan satsa helhjärtat på två saker. 15 00:01:39,683 --> 00:01:44,897 Jo, minst sagt. Jag har försökt att både skådespela och chefa här. 16 00:01:44,980 --> 00:01:50,110 Ibland vet jag inte om jag är scensminkad eller jobbsminkad. 17 00:01:50,194 --> 00:01:54,865 Man kan inte få allt, så man får inse vilket som gör en mest lycklig. 18 00:01:54,949 --> 00:01:57,868 Satsa fullt ut på det som är viktigast. 19 00:02:12,758 --> 00:02:18,097 -Hur är det med dig? -Det inte alls bra med mig. 20 00:02:20,057 --> 00:02:22,518 -Kommunen tog mina katter. -Allihop? 21 00:02:22,601 --> 00:02:25,187 Två säckar av dem. 22 00:02:25,271 --> 00:02:28,065 Det finns visst regler om hur 23 00:02:28,148 --> 00:02:31,527 många katter man får ha i en etta. 24 00:02:32,987 --> 00:02:35,906 Medan jag var och hämtade 25 00:02:35,990 --> 00:02:39,535 Philip på dagis, så kom de... 26 00:02:39,618 --> 00:02:44,623 -De gick in i mitt hem... -Vad hemskt. Jag beklagar. 27 00:02:44,707 --> 00:02:49,837 Det är --- på våningen under! Hon är en spänd, dömande satmara. 28 00:02:49,920 --> 00:02:55,467 -Ni vet typen. -Jag har aldrig träffat nån sån. 29 00:02:56,552 --> 00:03:01,640 De är borta! Och jag har ingen kvar. 30 00:03:02,850 --> 00:03:08,272 Utan mina katter är jag fullständigt och helt och hållet ensam. 31 00:03:10,107 --> 00:03:14,111 -Du har ju din son. -Jo, det har jag väl. 32 00:03:14,737 --> 00:03:17,865 Lystring, allesammans! Vi har 33 00:03:17,948 --> 00:03:21,869 fyra nya dödliga vapen på kontoret. 34 00:03:21,952 --> 00:03:25,164 Pangaren, Mosaren, Smällaren och... 35 00:03:25,247 --> 00:03:28,167 -Dunkaren. -Nej, var fick du det ifrån? 36 00:03:28,250 --> 00:03:31,712 Eldbollen! 37 00:03:31,795 --> 00:03:36,091 Efter strid med några av stans bästa tonåringar fick jag svart bälte 38 00:03:36,175 --> 00:03:38,344 i stridskonsten goju ryu. 39 00:03:38,427 --> 00:03:41,931 Jag fick hitta en ny dojo då sensei Ira och jag skildes åt. 40 00:03:42,014 --> 00:03:46,560 Min nye sensei, sensei Billy, tyckte att jag kunde ta testet. 41 00:03:46,644 --> 00:03:50,356 Sensei Ira var visst lite av en lurendrejare. 42 00:03:50,439 --> 00:03:53,400 Enligt Billy lägger man inte 150 000 43 00:03:53,484 --> 00:03:56,528 dollar på 20 år för ett svart bälte. 44 00:03:56,612 --> 00:03:59,490 Jag vill bjuda in er alla till 45 00:03:59,573 --> 00:04:03,160 min bältesceremoni här vid lunchtid. 46 00:04:03,243 --> 00:04:05,371 Jag står inte för lunch. 47 00:04:11,085 --> 00:04:13,462 Eldbollen! 48 00:04:15,297 --> 00:04:19,134 -Det är så man gör. -Inte illa. Jag känner mig trygg. 49 00:04:26,558 --> 00:04:29,687 Hej, Erin. Är Andy inne? 50 00:04:30,980 --> 00:04:34,817 Jaså, "Är Andy inne?"! Jag tyckte du sa "Är indisk?". 51 00:04:34,900 --> 00:04:38,237 Och jag bara: "Är indisk vad då?" 52 00:04:38,320 --> 00:04:42,032 "Är indisk mat god? Är indiska smycken snygga?" 53 00:04:42,116 --> 00:04:46,453 "Är indiskt hår dyrt i peruker?" Svaret är ja på alla tre. 54 00:04:46,537 --> 00:04:49,957 Jag har haft svårt med kollen på Andys kalender. 55 00:04:50,040 --> 00:04:52,835 Han provspelar till massor med studentfilmer. 56 00:04:52,918 --> 00:04:56,714 Ja, där är Andy! Jag är en bra receptionist och vet att han är här. 57 00:04:56,797 --> 00:04:59,967 David Walross i sin naturliga miljö. 58 00:05:00,050 --> 00:05:02,845 Hej, Andy. Kan vi prata på ditt kontor? 59 00:05:02,928 --> 00:05:05,723 Det här är inget enkelt samtal. 60 00:05:05,806 --> 00:05:10,227 Andy var ute på tunn is redan när han drog till Västindien i tre månader. 61 00:05:10,310 --> 00:05:14,732 Nu har han lagt firmans pengar på en dyr fotoskrivare. 62 00:05:14,815 --> 00:05:18,193 Som han säger "Den modell som ger bra pr-foton". 63 00:05:18,652 --> 00:05:24,324 Igår bad han mig stå för kindimplantat för att höja stämningen på kontoret. 64 00:05:24,408 --> 00:05:27,411 Han är en bra kille, men efter ett tag... 65 00:05:28,120 --> 00:05:31,707 ...så blir isen för tunn, och så går 66 00:05:31,790 --> 00:05:34,960 man igenom. Då får man sparken. 67 00:05:37,921 --> 00:05:40,299 -Andy... -Låt mig stoppa dig där. 68 00:05:41,467 --> 00:05:45,054 Dokumentären sänds om två veckor. 69 00:05:45,137 --> 00:05:48,724 Min chans att satsa på min dröm. 70 00:05:48,807 --> 00:05:51,518 Varenda minut jag är här 71 00:05:51,602 --> 00:05:57,524 är tid som jag inte lägger på att söka till nån sorts dokusåpa. 72 00:05:57,608 --> 00:06:02,738 Jag har en chans här och jag kommer aldrig att förlåta mig själv 73 00:06:02,821 --> 00:06:07,868 om jag sumpar allt för ett dumt pappersfirmajobb. Ta inte illa upp. 74 00:06:07,951 --> 00:06:10,329 Så jobbet har tagit ditt fokus? 75 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 Sist jag tog pr-bilder hade jag så mycket jobbtankar 76 00:06:14,333 --> 00:06:18,921 att jag såg manisk ut, när det var tokrolig som var målet. 77 00:06:21,048 --> 00:06:24,593 Vill du lämna Dunder Mifflin för att skådespela? 78 00:06:24,676 --> 00:06:27,763 Nej, faktiskt inte. Jag vill inte 79 00:06:27,846 --> 00:06:30,808 begränsa mig till skådespeleri. 80 00:06:30,891 --> 00:06:34,603 Jag söker all möjlig berömmelse. 81 00:06:34,686 --> 00:06:38,023 Kanske inom sång eller dans. 82 00:06:38,107 --> 00:06:43,362 Jag måste göra det här för mig själv och mina framtida fans. 83 00:06:43,445 --> 00:06:47,116 Jag kan inte stå i vägen för en dröm. 84 00:06:47,199 --> 00:06:49,993 Och du verkar ha begåvning. 85 00:06:53,205 --> 00:06:58,627 -Tack, David. -Jag kan väl inte ändra ditt beslut? 86 00:06:58,710 --> 00:07:01,630 Nej, jag har bestämt mig. Beklagar. 87 00:07:01,713 --> 00:07:06,051 -Ja, lycka till, då. -Tack. Det behövs inte. 88 00:07:06,135 --> 00:07:08,595 Okej... 89 00:07:15,144 --> 00:07:17,646 Ja, det funkade ju bra. 90 00:07:17,729 --> 00:07:22,734 Jag tror att vem som helst kan bli stjärna. Min brevbärare. Vår städare. 91 00:07:22,818 --> 00:07:27,072 Men, Andy? Nej. Absolut inte. Total avsaknad av karisma. 92 00:07:31,827 --> 00:07:37,166 Just det, ja. Clark, jag är ju faktiskt här idag. 93 00:07:37,249 --> 00:07:41,920 -Så jag tänkte ta mitt skrivbord. -Just det, men... 94 00:07:42,004 --> 00:07:45,924 Jag har faktiskt jobbat rätt hårt här dagligen, så... 95 00:07:46,008 --> 00:07:49,595 -Jag har väl förtjänat det? -Det har du verkligen. 96 00:07:49,678 --> 00:07:52,723 Men jag kanske kan få vara med min fru? 97 00:07:52,806 --> 00:07:56,935 -Det är därför jag är här. -Jag är här för att sälja papper. 98 00:07:58,437 --> 00:08:00,647 -Där fick du. -Oj. 99 00:08:03,734 --> 00:08:08,655 Jag har precis blivit försäljare, och Wallace är här idag. 100 00:08:08,739 --> 00:08:13,619 Jag vill inte att han ser mig som en kundtjänstkille från annexet. 101 00:08:13,702 --> 00:08:18,373 Det hajar du väl? Du behöver ju inte få snacka med Wallace. 102 00:08:18,457 --> 00:08:22,044 Ska du snacka dig till ett andra andrajobb? 103 00:08:23,587 --> 00:08:29,426 Det är okej. Sitt i annexet, du. Jag kommer och besöker dig. 104 00:08:31,845 --> 00:08:35,349 Okej. Då beger jag mig till annexet. 105 00:08:35,432 --> 00:08:39,519 -Jag sitter vid ditt skrivbord. -Javisst. Ha det så kul. 106 00:08:39,603 --> 00:08:44,858 Men var försiktig. Det är lätt att förlora sig i Petes döda blå ögon. 107 00:08:47,361 --> 00:08:50,989 Allesammans, här kommer lite nyheter. 108 00:08:51,073 --> 00:08:56,078 Jag har snackat med David Wallace och jag ska ta tjänstledigt. 109 00:08:56,161 --> 00:08:58,372 För all framtid. 110 00:08:58,455 --> 00:09:04,378 Inte oväntat, men det är ändå trist när nån får sparken. Vi beklagar. 111 00:09:04,461 --> 00:09:09,633 -Andy fick inte sparken. -Nej. Vad pratar du om? 112 00:09:09,716 --> 00:09:13,303 Jag är inte sparkad, jag är laddad! 113 00:09:13,387 --> 00:09:18,809 Jag slutar för att uppfylla mitt livsmål: att bli känd. 114 00:09:18,892 --> 00:09:24,523 -Åh, Andy... -Så vi ses på röda mattan! 115 00:09:26,984 --> 00:09:29,653 För det är så det går till. 116 00:09:29,736 --> 00:09:35,742 Andy sjunger bra, han är bra på att dansa och att tala offentligt. 117 00:09:35,826 --> 00:09:39,913 Men det är nåt med honom som man inte vill beskåda. 118 00:09:42,499 --> 00:09:47,421 Hur sköter jag mig som din bordsgranne? Du saknar väl Clark? 119 00:09:47,504 --> 00:09:51,466 -Ja, lite grann. -Jaha, oj. 120 00:09:51,550 --> 00:09:56,013 -Nej, det är lugnt. -Jag hajar. 121 00:09:56,096 --> 00:10:00,142 Du och jag hittar säkert vår egen grej. 122 00:10:00,225 --> 00:10:03,895 Helt klart. Heja Phillies, eller hur? 123 00:10:03,979 --> 00:10:07,274 Du ser inte på baseboll... Jag glömmer det. 124 00:10:07,357 --> 00:10:12,696 -Jag tycker att det är lite överilat. -Jag är 38. Hur länge ska jag söla? 125 00:10:12,779 --> 00:10:17,284 Nöjesbranschen är hård. Säg att du osannolikt nog får jobb... 126 00:10:17,367 --> 00:10:20,662 De lär inte dalta med dig. Du behöver 127 00:10:20,746 --> 00:10:23,957 ha ett jobb med massor av daltande. 128 00:10:24,041 --> 00:10:26,376 Jaha, jag hajar. 129 00:10:26,460 --> 00:10:29,171 Mannen är en lustig art. 130 00:10:29,254 --> 00:10:33,759 Vi säger inte vad vi menar till varann. 131 00:10:33,842 --> 00:10:37,346 Så istället för "Andy, jag älskar dig 132 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 och vill inte att du slutar" 133 00:10:40,265 --> 00:10:43,185 så säger man nåt som: "Du begår 134 00:10:43,268 --> 00:10:46,813 ett jättemisstag, du saknar talang." 135 00:10:47,647 --> 00:10:53,236 Ja...tack detsamma, Darryl. 136 00:10:59,701 --> 00:11:02,454 Jag kommer att sakna dig med. 137 00:11:05,332 --> 00:11:08,502 Andy tillhör generationen som ska bli kändis. 138 00:11:08,585 --> 00:11:11,129 Vad hände med generationen som 139 00:11:11,213 --> 00:11:14,674 höll käften, jobbade och dog av infarkt? 140 00:11:14,758 --> 00:11:18,845 Kan Andy lyckas som underhållare? Det vet jag inte. 141 00:11:18,929 --> 00:11:24,101 Vet du vem som är jättekul? En fågel i parken som inte flyger ordentligt. 142 00:11:24,184 --> 00:11:29,648 Den skulle jag betala för att se. Men det behövs inte, för parken är gratis. 143 00:11:34,778 --> 00:11:40,784 -Jag utför nu bältbytesceremonin. -Han utför nu bältbytesceremonin! 144 00:11:41,034 --> 00:11:44,371 -Jag tror de hörde mig. -Ta mitt bälte, mästare. 145 00:11:44,454 --> 00:11:47,958 Jag underkastar mig med allt jag har. 146 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 Okej, men det är mest bältet jag är ute efter. 147 00:11:51,253 --> 00:11:54,798 Dra ner det över mina höfter. 148 00:11:54,881 --> 00:11:57,843 Ta ett steg tillbaka. 149 00:12:01,221 --> 00:12:05,058 Okej... Jag kan inte göra det om du ska jucka. 150 00:12:06,143 --> 00:12:09,729 Jag tror att jag får klippa av det. 151 00:12:09,813 --> 00:12:13,525 Han utför nu bältavklipparceremonin! 152 00:12:21,783 --> 00:12:24,786 Dwight har övat karate i många år. 153 00:12:24,870 --> 00:12:28,748 När vi var ihop hjälpte jag honom med styrketräningen. 154 00:12:28,832 --> 00:12:33,712 Han spände fast mig på magen i en sele för tjocka barn 155 00:12:33,795 --> 00:12:39,801 och gjorde utfall framåt över hela gården. Det kändes som om jag flög. 156 00:12:40,343 --> 00:12:43,388 -Där har vi det. -Grattis. 157 00:12:43,472 --> 00:12:46,475 Vi gjorde det. 158 00:12:46,558 --> 00:12:49,853 -Jag älskar er. -Okej. 159 00:12:51,771 --> 00:12:55,734 Jag ska nu utföra mina sista kata-rörelser. 160 00:12:55,817 --> 00:12:58,820 -Ni ska väl se på? -Javisst. 161 00:13:02,407 --> 00:13:05,577 -Sensei, ni tittar inte. -Jodå, kör på. 162 00:13:16,546 --> 00:13:18,715 -Ser ni på? -Jag ser på. 163 00:13:18,798 --> 00:13:21,134 Kolla in det här. Okej? 164 00:13:28,141 --> 00:13:31,728 Sensei, brukar ni göra såna här hembesök? 165 00:13:31,811 --> 00:13:34,773 Du kan kalla mig Billy, och nej. 166 00:13:34,856 --> 00:13:39,277 Dwight ville få sitt svarta bälte på stället han älskar mest av allt. 167 00:13:39,361 --> 00:13:41,905 Sa han så? 168 00:13:43,448 --> 00:13:45,492 -Han är en lustig typ. -Jo. 169 00:13:48,703 --> 00:13:51,289 Även irriterande, men... 170 00:13:51,373 --> 00:13:55,502 Han är en av de mest inbitet beslutsamma män jag träffat. 171 00:14:18,984 --> 00:14:23,071 Jag är så stolt över dig, mitt lilla Schrutebär. 172 00:14:27,200 --> 00:14:31,413 Jag höll på att förlora henne, och inget är värt det. 173 00:14:31,496 --> 00:14:37,085 Många jag umgås med skulle inte rucka på golfkalendern för sitt äktenskap 174 00:14:37,168 --> 00:14:40,839 än mindre på sina yrkesmål. 175 00:14:42,799 --> 00:14:46,970 Inte en chans att Jim är tillbaka bara för att "hänga med Pam". 176 00:14:48,638 --> 00:14:53,351 Lägg av! Du känner inte Pam, hon är verkligen suverän. 177 00:14:53,435 --> 00:14:58,356 Jag menar bara att han inte vill åt min stol, utan chefsstolen. 178 00:14:58,440 --> 00:15:02,527 -Du ville väl ha det jobbet? -Jo, det ville jag. 179 00:15:02,611 --> 00:15:06,906 Jag begick för många misstag. Jag kan inte nå dit nu. 180 00:15:06,990 --> 00:15:09,659 Förresten vore Jim en bra chef. 181 00:15:11,661 --> 00:15:15,040 Jag skulle gärna se Jim som chef. 182 00:15:15,123 --> 00:15:18,543 Jag ville prata med dig eftersom Andy slutar. 183 00:15:18,627 --> 00:15:21,671 -Igen. -Igen! 184 00:15:21,755 --> 00:15:25,175 Och jag letar efter en ny chef. 185 00:15:26,259 --> 00:15:32,015 Med tanke på det han gjort under året, så funderar jag på Dwight. 186 00:15:33,224 --> 00:15:36,227 Är jag tokig? 187 00:15:36,311 --> 00:15:39,648 Inte alls. Det borde vara Dwight. 188 00:15:43,151 --> 00:15:47,030 -Är du säker? -Du lär vilja öka på försäkringen. 189 00:15:47,113 --> 00:15:52,118 Men om det finns nån som älskar papper mer än Dwight gör 190 00:15:52,202 --> 00:15:55,580 så vill jag inte träffa den personen. 191 00:15:59,668 --> 00:16:03,588 Andy, vi ville bara prata lite med dig. 192 00:16:03,672 --> 00:16:08,677 -Nu eller aldrig. -Vi hade en fråga om ditt beslut. 193 00:16:08,760 --> 00:16:14,724 Alltså att lämna ett fast jobb för att söka lyckan i nöjesbranschen 194 00:16:14,808 --> 00:16:18,228 vid närmare 40, utan några besparingar 195 00:16:18,311 --> 00:16:22,691 och utan kontakter i en bransch med hård konkurrens. 196 00:16:23,817 --> 00:16:28,154 -Javisst, vad är frågan? -Vår fråga är... 197 00:16:29,239 --> 00:16:35,161 -Det verkar dumt. -Bättre än en halvmesyr här. Eller hur? 198 00:16:35,245 --> 00:16:38,081 Självklart, men... 199 00:16:38,164 --> 00:16:42,001 Varför inte stanna kvar här 200 00:16:42,085 --> 00:16:45,797 och göra...en "helmesyr"? 201 00:16:45,880 --> 00:16:50,093 Verkligen satsa och bli avdelningens bästa chef nånsin. 202 00:16:50,176 --> 00:16:53,722 Och bli känd och odödlig på det viset. 203 00:16:56,057 --> 00:16:58,059 Nä. Min plan är bättre. 204 00:16:58,143 --> 00:17:00,979 Andy, din plan suger, okej? 205 00:17:01,062 --> 00:17:04,983 Ingen kommer att anlita dig, nånsin. 206 00:17:05,066 --> 00:17:08,153 Du är för mycket karaktärstyp för huvudroller 207 00:17:08,236 --> 00:17:13,491 men inte tjock nog för att bli en bra karaktärsskådis. 208 00:17:13,575 --> 00:17:16,745 Nej, jag tror inte han klarar sig som skådis. 209 00:17:16,828 --> 00:17:20,999 Men han klarar sig inte som kontorsanställd heller, så... 210 00:17:21,082 --> 00:17:22,876 Varför inte chansa? 211 00:17:24,252 --> 00:17:27,714 Är du fortfarande ansvarig för kontorsmateriel? 212 00:17:27,797 --> 00:17:31,843 -Ja. -Jag har ett akut lapproblem. 213 00:17:31,926 --> 00:17:35,722 Jag tar tag i fel ände, och så blir det så här. 214 00:17:35,805 --> 00:17:38,141 Så om du kunde hjälpa mig... 215 00:17:38,224 --> 00:17:42,604 -Du kan få nybörjarlappar. -Det lär hjälpa. 216 00:17:42,687 --> 00:17:45,231 -Varsågod. -Medan du håller på... 217 00:17:45,315 --> 00:17:49,235 Salt, tre häftstift och värktabletter vore toppen. 218 00:17:49,319 --> 00:17:53,531 -Oj, det hade du! -Varsågod. 219 00:17:53,615 --> 00:17:55,658 Du är så förberedd. 220 00:17:55,742 --> 00:17:59,078 Tabletter... Mot huvudvärk sitter man 221 00:17:59,162 --> 00:18:02,332 på nåt vasst, enligt varje sensei. 222 00:18:02,415 --> 00:18:07,212 Du, grattis till ditt svarta bälte. Det är verkligen toppen. 223 00:18:08,546 --> 00:18:11,382 Tack. 224 00:18:11,466 --> 00:18:15,512 Du pratade ju med Wallace nyss. Erbjöd han dig chefsposten? 225 00:18:15,595 --> 00:18:19,432 Nej. Han funderade på att ge den till dig. 226 00:18:19,516 --> 00:18:23,853 Visst, du. Det tåget har tyvärr gått. 227 00:18:23,937 --> 00:18:28,107 Var inte så säker på det. Jag bara säger det... 228 00:18:36,407 --> 00:18:38,535 -Hej. -Jamen, hej. 229 00:18:38,618 --> 00:18:41,037 -En stor dag för dig. -Detsamma. 230 00:18:41,120 --> 00:18:46,251 Snyggt bälte. Jag kan inte karate, men jag har knäckt en del brädor. 231 00:18:47,544 --> 00:18:51,840 Dykbrädor. I familjens pool i Redding. Jag var fet som barn. 232 00:18:51,923 --> 00:18:57,053 Jag nämner aldrig det på kontoret, men nu släpper jag på hämningarna. 233 00:18:57,136 --> 00:19:00,557 Spännande, äntligen får du flaxa med vingarna! 234 00:19:00,640 --> 00:19:04,811 Tack, många verkar ju tro att jag inte kan lyckas. 235 00:19:04,894 --> 00:19:08,356 Jag betvivlar att du lyckas. Väldigt få gör det. 236 00:19:08,439 --> 00:19:14,028 Du har sparat nog för att ta ledigt i några år och satsa på din dröm. 237 00:19:14,112 --> 00:19:17,824 Nej, jag ansökte bara om högre gräns på kreditkortet. 238 00:19:17,907 --> 00:19:22,579 Andy, jag har allt att vinna på att du slutar, men... 239 00:19:22,662 --> 00:19:25,999 Jag har känt dig i åratal och sett dig uppträda. 240 00:19:26,082 --> 00:19:29,377 För Guds skull, säg inte upp dig. 241 00:19:31,337 --> 00:19:35,842 "Inget är omöjligt för den som vill försöka." Alexander den store. 242 00:19:35,925 --> 00:19:38,761 Om han talade cockney... 243 00:19:39,888 --> 00:19:42,307 Du är usel! 244 00:19:45,685 --> 00:19:47,770 Jag kommer att lyckas! 245 00:19:48,730 --> 00:19:51,941 Alla gäster hos Conan har nån tokig 246 00:19:52,025 --> 00:19:55,486 historia om hur de slog igenom. Alla! 247 00:19:55,570 --> 00:20:00,241 Erin, ärliga Erin som inte kan ljuga. 248 00:20:00,325 --> 00:20:03,870 Vi idkade älskog. Det kan du inte ta ifrån mig. 249 00:20:05,246 --> 00:20:09,834 Det är så sant. Hade du nån fråga eller är du...vad då? 250 00:20:09,918 --> 00:20:15,673 Svara ärligt. Begår jag ett enormt misstag genom att säga upp mig? 251 00:20:15,757 --> 00:20:19,677 Ärligt talat, ja. Ett jättemisstag. 252 00:20:19,761 --> 00:20:24,682 Jag oroar mig för att du kan bli uteliggare och svälta. 253 00:20:26,601 --> 00:20:27,644 Tack. 254 00:20:34,442 --> 00:20:36,361 Du kan jobba kvar som försäljare. 255 00:20:38,363 --> 00:20:39,238 Tack. 256 00:20:46,204 --> 00:20:47,830 Dwight, kommer du hit ett ögonblick?