1 00:00:30,906 --> 00:00:33,075 KANCL 2 00:00:36,120 --> 00:00:39,206 Vzal jsem si v práci volno... V té druhé práci. 3 00:00:39,290 --> 00:00:42,293 Protože... to potřebujeme. 4 00:00:43,919 --> 00:00:46,505 - Je to skvělé. - Je to skvělé. 5 00:00:47,465 --> 00:00:51,177 Telefon nepřestává zvonit. Lidi ve Philly úplně šílí. 6 00:00:51,260 --> 00:00:54,263 Ale na tom nezáleží. Na tomhle ano. 7 00:00:56,140 --> 00:01:01,312 To je to jediné, na čem záleží, je, že jsme si spolu užili pár pěkných dnů. 8 00:01:02,396 --> 00:01:05,691 - A taky pěkné ráno. - Můj bože, Beeslyová! 9 00:01:10,696 --> 00:01:13,032 Ve které kravatě vypadám, že mám rád pohovky? 10 00:01:13,741 --> 00:01:15,826 Agentka mi našla reklamu na nábytek. 11 00:01:15,910 --> 00:01:19,538 - Rozhodně v modré. - Že? 12 00:01:22,082 --> 00:01:25,419 Tak, jak je, Tuňáku? Zpátky v malém rybníčku? 13 00:01:25,503 --> 00:01:29,256 Prozatím. Už jsem se z toho málem rozkrájel... 14 00:01:29,340 --> 00:01:31,217 Natenko krájený tuňák. Carpaccio. Pokračuj. 15 00:01:32,510 --> 00:01:37,640 Chvilku mi to trvalo. Ale nakonec jsem si uvědomil, že nemůžu jet na 100 procent 16 00:01:37,723 --> 00:01:39,600 ve dvou věcech současně, víš? 17 00:01:39,683 --> 00:01:44,647 Jo, mně to povídej. Snažím se hrát a ještě vést tuhle pobočku. 18 00:01:44,730 --> 00:01:47,775 Často ani nevím, jestli mám herecký nebo pracovní make-up. 19 00:01:50,069 --> 00:01:51,612 Nemůžeš mít všechno, 20 00:01:51,695 --> 00:01:53,572 musíš zjistit, kdy jsi nejšťastnější. 21 00:01:54,156 --> 00:01:57,868 Dát všechno do toho, co je nejdůležitější. Moje nové motto. 22 00:02:12,758 --> 00:02:17,471 - Je všechno oukej? - Ne. Všechno není oukej. 23 00:02:19,849 --> 00:02:22,518 - Město mi sebralo kočky. - Počkej, všechny? 24 00:02:22,601 --> 00:02:24,019 Byly jich dva pytle. 25 00:02:25,145 --> 00:02:28,357 Náš dům má zřejmě nějaká pravidla 26 00:02:28,440 --> 00:02:31,527 ohledně toho, kolik zvířat můžeš mít v garsonce. 27 00:02:32,736 --> 00:02:38,117 A když jsem šla pro Phillipa do jeslí, přišli. 28 00:02:39,577 --> 00:02:41,036 Přišli do mého domu. 29 00:02:42,204 --> 00:02:46,792 - To je hnus, Angelo. Je mi to líto. - To ta m**, co bydlí pode mnou! 30 00:02:46,876 --> 00:02:51,005 Je to upjatá mrcha s předsudkama. Znáš ten typ. 31 00:02:51,547 --> 00:02:54,550 Nikdy jsem nikoho takového nepotkal. 32 00:02:56,385 --> 00:03:01,515 Jsou pryč... nemám už nikoho. 33 00:03:02,641 --> 00:03:07,688 Bez koček jsem úplně a naprosto sama. 34 00:03:10,024 --> 00:03:13,360 - Pořád máš syna, Angelo. - Asi jo. 35 00:03:14,612 --> 00:03:16,363 Můžete mi věnovat pozornost? 36 00:03:16,947 --> 00:03:21,243 V této kanceláři jsou čtyři nové smrticí zbraně. 37 00:03:22,453 --> 00:03:25,831 - Kopač, Snímač, Drtič a... - Mlátič. 38 00:03:26,415 --> 00:03:29,084 Mlátič? Ne. Kdes to vzal? Ohnivá koule! 39 00:03:31,795 --> 00:03:34,715 Dnes jsem po mnoha hodinách boje s nejlepšími teenagery 40 00:03:34,798 --> 00:03:38,135 ve městě získal černý pásek v bojovém umění Goju-Ryu. 41 00:03:38,427 --> 00:03:41,931 Když jsme se rozloučili se sensei Irou, našel jsem si nové dódžo. 42 00:03:42,014 --> 00:03:43,641 Můj nový sensei Billy 43 00:03:43,724 --> 00:03:46,560 si myslel, že jsem víc než připraven podstoupit test. 44 00:03:46,644 --> 00:03:49,688 Ukázalo se, že sensei Ira byl tak trochu podvodník. 45 00:03:50,439 --> 00:03:52,650 Sensei Billy říká, že většina žáků 46 00:03:52,733 --> 00:03:56,528 neutratí za 20 let 150 000, aby dostali černý pásek. 47 00:03:56,612 --> 00:04:02,076 Rád bych vás pozval na obřad předávání černého pásku, tady, v době pauzy na oběd. 48 00:04:03,202 --> 00:04:04,328 Oběd není součástí. 49 00:04:11,085 --> 00:04:12,211 Ohnivá koule! 50 00:04:14,922 --> 00:04:18,801 - Takhle se to dělá. - Celkem dobrý. Hned se cítím bezpečnější. 51 00:04:26,517 --> 00:04:28,644 Ahoj, Erin. Je tu Andy? 52 00:04:30,813 --> 00:04:34,817 Jo, jestli je tu Andy? Promiň, slyšela jsem: „Je tu Indie?“ 53 00:04:34,900 --> 00:04:36,735 a divila jsem se, jaká Indie. 54 00:04:38,237 --> 00:04:41,824 Jestli indický festival, nebo indická kultura? 55 00:04:41,907 --> 00:04:46,036 Nebo indické oblečení? Mimochodem, všechno z toho je skvělé. 56 00:04:46,120 --> 00:04:50,082 V poslední době mám spoustu potíží uhlídat Andyho kalendář. 57 00:04:50,165 --> 00:04:52,835 Rozpis konkurzů na studentské filmy je dost hektický. 58 00:04:52,918 --> 00:04:56,714 Ano, Andy je tady. Jsem dobrá recepční, vím, že tady je. 59 00:04:56,797 --> 00:05:01,010 - David Valach v přirozeném prostředí! - Ahoj, Andy. 60 00:05:01,093 --> 00:05:02,845 - Můžeme u tebe v kanceláři? - Jo. 61 00:05:02,928 --> 00:05:07,683 Tohle nebude lehké. Už když se Andy na tři měsíce vytratil do Karibiku, 62 00:05:07,766 --> 00:05:10,227 říkal jsem mu, že je na tenkém ledě. 63 00:05:10,310 --> 00:05:14,606 Minulý týden použil firemní peníze na nákup špičkové foto-tiskárny. 64 00:05:14,690 --> 00:05:18,193 Jak řekl: „Takové, co je dobrá na portréty.“ 65 00:05:18,277 --> 00:05:21,697 Včera mě požádal o proplacení lícních implantátů. 66 00:05:21,780 --> 00:05:24,324 Tvrdil, že to posílí morálku v kanceláři. 67 00:05:24,408 --> 00:05:26,702 Je to dobrý chlap, ale někdy... 68 00:05:27,870 --> 00:05:31,248 když stojíte na moc tenkém ledě, propadnete se. 69 00:05:33,042 --> 00:05:34,501 Anebo vás vyrazí. 70 00:05:37,629 --> 00:05:39,506 - Andy... - Hned tě zastavím. 71 00:05:41,050 --> 00:05:43,761 Ten dokument se bude vysílat za dva týdny. 72 00:05:43,844 --> 00:05:47,264 Myslím, že je to životní příležitost, abych si splnil sen. 73 00:05:47,347 --> 00:05:48,474 Ale... 74 00:05:48,557 --> 00:05:53,771 Každá minuta, kterou jsou strávil tady, je čas nestrávený natáčením videí 75 00:05:53,854 --> 00:05:56,774 na konkurzy na seznamovací, kuchařské nebo pěvecké show. 76 00:05:57,357 --> 00:06:02,446 Něčeho, co mě opravdu baví. A nikdy bych si neodpustil, bez urážky, 77 00:06:02,529 --> 00:06:07,367 kdybych si to podělal proto, že jsem se příliš zaměřil na svou blbou práci tady. 78 00:06:07,451 --> 00:06:09,787 Myslíš, že ses na práci zaměřil příliš? 79 00:06:09,870 --> 00:06:11,413 Při posledním focení jsem byl 80 00:06:11,497 --> 00:06:13,999 tak rozptýlený tím, co mi v práci uniká, 81 00:06:14,083 --> 00:06:17,503 že jsem byl hrozně nervózní, a byl jsem za šaška. 82 00:06:20,839 --> 00:06:24,009 Takže chceš u Dunder Mifflin skončit, abys mohl hrát? 83 00:06:24,343 --> 00:06:29,765 Vlastně ne. Není důvod se omezit jen na herectví. 84 00:06:30,682 --> 00:06:32,893 Jde mi o slávu v jakékoli podobě. 85 00:06:33,727 --> 00:06:37,815 Může to být zpěv, může to být tanec... 86 00:06:37,898 --> 00:06:41,026 Dlužím to sám sobě i budoucím fanouškům. 87 00:06:43,320 --> 00:06:46,573 Tak to nemůžu tvému snu stát v cestě. 88 00:06:47,825 --> 00:06:49,993 A zdá se, že máš nadání. 89 00:06:53,122 --> 00:06:54,289 Děkuji, Davide. 90 00:06:55,040 --> 00:06:58,001 Asi neexistuje způsob, jak bych tě přemluvil, abys zůstal? 91 00:06:58,418 --> 00:07:01,421 Ne. Už jsem si to rozmyslel. Fakt se omlouvám. 92 00:07:01,713 --> 00:07:03,632 Tak hodně štěstí. 93 00:07:03,715 --> 00:07:07,136 - Děkuju. Nebudu ho potřebovat. - Dobře. 94 00:07:15,144 --> 00:07:16,812 Tak tohle celkem vyšlo. 95 00:07:17,729 --> 00:07:20,315 Myslím, že hvězda může být skoro každý. 96 00:07:20,399 --> 00:07:23,443 Můj pošťák, noční údržbář tady... Ale Andy? 97 00:07:23,527 --> 00:07:26,572 Ne, ten rozhodně ne. Charisma černé díry. 98 00:07:31,660 --> 00:07:33,662 Clarku. 99 00:07:34,746 --> 00:07:39,209 Dneska jsem tady. Mohl bych zase sedět u svého stolu? 100 00:07:39,293 --> 00:07:40,961 Jo. Jasně. 101 00:07:41,044 --> 00:07:45,507 Ale já tu každý den docela tvrdě pracuju. 102 00:07:45,591 --> 00:07:47,885 Takže mám pocit, že jsem si to zasloužil. 103 00:07:47,968 --> 00:07:51,722 Zasloužil. Ale možná bych mohl být se svou ženou? 104 00:07:52,806 --> 00:07:56,935 - V podstatě proto jsem tady. - No, já jsem tady, abych prodával papír. 105 00:07:58,270 --> 00:07:59,313 Shoř! 106 00:08:03,609 --> 00:08:06,737 Jime, koukni. Právě jsem se stal mladším prodejcem. 107 00:08:06,820 --> 00:08:10,699 A dneska je tady Wallace. A nechci, aby si o mně myslel, že jsem... 108 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 jenom služba zákazníkům, která sedí vedle. 109 00:08:13,702 --> 00:08:15,913 Tam můžeš klidně sedět ty, ne? 110 00:08:15,996 --> 00:08:18,040 Ty nepotřebuješ, aby tě Wallace viděl. 111 00:08:18,123 --> 00:08:21,835 Nebo si tady chceš sehnat další druhou práci? 112 00:08:23,503 --> 00:08:26,590 - To je dobrý. Můžeš sedět v přístavku. - Cože? 113 00:08:26,673 --> 00:08:28,008 Přijdu za tebou. 114 00:08:31,720 --> 00:08:32,721 Tak jo. 115 00:08:33,347 --> 00:08:38,101 Takže budu v přístavku. Budu sedět u tvého stolu, jestli ti to nevadí. 116 00:08:38,185 --> 00:08:40,729 V pohodě. Užij si to. Ale buď opatrný. 117 00:08:40,812 --> 00:08:44,858 Je snadné se ztratit v Peteových krásných mrtvých očích. 118 00:08:47,236 --> 00:08:50,072 Poslouchejte, mám pro vás aktuální zprávy. 119 00:08:50,989 --> 00:08:52,866 Povídali jsme si s Davidem 120 00:08:52,950 --> 00:08:56,995 a já si beru z Dunder Mifflin volno, permanentní. 121 00:08:58,455 --> 00:09:02,960 Nemůžu říct, že jsme to nečekali, ale je smutné, když někdo dostane padáka. 122 00:09:03,043 --> 00:09:05,587 - Je nám to líto, Andy... - Andy nedostal padáka. 123 00:09:05,671 --> 00:09:09,424 Nedostal jsem padáka, o čem to mluvíte? 124 00:09:09,716 --> 00:09:12,886 Já odcházím. Ano. 125 00:09:13,387 --> 00:09:17,724 Lidi, která odcházím, abych si splnil celoživotní sen být slavný. 126 00:09:20,978 --> 00:09:23,855 Takže se uvidíme na červeném koberci. 127 00:09:26,858 --> 00:09:28,944 Protože tak to chodí. 128 00:09:29,736 --> 00:09:31,613 Andy krásně zpívá 129 00:09:32,489 --> 00:09:35,742 a je opravdu dobrý tanečník. Je to dobrý řečník. 130 00:09:35,951 --> 00:09:39,454 Ale je na něm něco, co prostě vidět nechcete. 131 00:09:42,499 --> 00:09:46,169 Jak si vedu jako tvůj spolusedící? Nejspíš ti chybí Clark. 132 00:09:47,296 --> 00:09:48,422 Trochu jo. 133 00:09:49,423 --> 00:09:53,135 - To beru jako... - Ale ne, je to v pohodě. 134 00:09:53,844 --> 00:09:55,721 - Chápu. - Je to v pohodě. 135 00:09:56,054 --> 00:09:58,890 Určitě si sedneme. 136 00:09:58,974 --> 00:10:02,686 Jo, rozhodně. Phillies do toho, co? 137 00:10:03,812 --> 00:10:07,065 Ty vlastně baseball nesleduješ. Pořád zapomínám. 138 00:10:07,357 --> 00:10:10,068 Myslím, že na to jdeš moc rychle. 139 00:10:10,152 --> 00:10:12,696 Darryle, je mi 38. Pomaleji už to nejde. 140 00:10:12,779 --> 00:10:17,159 Showbusiness je krutý. Řekněme, že dostaneš práci, což se asi nestane. 141 00:10:17,242 --> 00:10:22,122 Oni ti nic neodpustí. A ty jsi zrozený pro práci, kde ti odpustí všechno. 142 00:10:23,790 --> 00:10:29,838 Jo, chápu to. Muži jsou legrační druh. 143 00:10:30,380 --> 00:10:33,425 My si prostě neříkáme, jak se cítíme. To dělají holky. 144 00:10:33,508 --> 00:10:37,637 Takže místo: „Andy, mám tě rád, 145 00:10:38,305 --> 00:10:43,018 nechci, abys odešel“, říkáme něco jako: 146 00:10:43,101 --> 00:10:48,148 „Děláš největší chybu svého života. Nemáš talent.“ 147 00:10:50,650 --> 00:10:52,277 To se ti vrátí, Darryle. 148 00:10:59,576 --> 00:11:00,994 Taky mi budeš chybět. 149 00:11:05,332 --> 00:11:08,377 Andy je z generace, která myslí, že všichni musí být slavní. 150 00:11:08,460 --> 00:11:12,172 Co se stalo s generací, která věděla, že máš sklapnout, 151 00:11:12,255 --> 00:11:14,466 udělat si své a tiše umřít na infarkt? 152 00:11:15,008 --> 00:11:17,469 Prorazí Andy jako komik? 153 00:11:17,719 --> 00:11:20,347 Nevím. Víte, kdo je opravdu legrační? 154 00:11:20,430 --> 00:11:23,683 Ten pták v parku, co neumí lítat rovně. 155 00:11:23,892 --> 00:11:29,022 Za toho bych zaplatil, abych ho viděl. Ale nemusím, protože park je zadarmo. 156 00:11:34,653 --> 00:11:37,197 Nyní provedu obřad výměny pásků. 157 00:11:37,280 --> 00:11:40,325 Nyní provede obřad výměny pásků! 158 00:11:40,409 --> 00:11:42,744 Není to velká místnost, asi mě slyšeli. 159 00:11:42,828 --> 00:11:47,958 Vezmi si můj pásek, mistře. Odevzdávám se ti každým svým kouskem. 160 00:11:48,041 --> 00:11:50,752 To není třeba, mě zajímá hlavně ten pásek. 161 00:11:51,086 --> 00:11:53,797 - Prostě mi ho stáhni z boků. - Počkej! 162 00:11:54,589 --> 00:11:56,466 O krok ustup. 163 00:12:01,054 --> 00:12:05,058 Nemůžu to udělat, když budeš dělat tohle. 164 00:12:05,934 --> 00:12:07,853 Asi to budeme muset odříznout. 165 00:12:09,729 --> 00:12:13,275 Nyní provede obřadné přeříznutí pásku. 166 00:12:21,741 --> 00:12:24,703 Dwight karate trénuje už roky. 167 00:12:24,786 --> 00:12:28,540 Když jsme spolu chodili, pomáhala jsem mu se silovým tréninkem. 168 00:12:28,623 --> 00:12:33,545 Uvázal si mě na hruď do nosítka pro tlusté děti 169 00:12:33,628 --> 00:12:35,797 a běhal se mnou po farmě. 170 00:12:37,632 --> 00:12:39,593 Jako bych lítala. 171 00:12:40,343 --> 00:12:41,386 A je to. 172 00:12:42,762 --> 00:12:45,265 - Gratuluju, dobrá práce. - Dokázali jsme to! 173 00:12:46,475 --> 00:12:48,977 - Miluju tě. - Dobře, díky. 174 00:12:51,771 --> 00:12:55,567 Předvedu vám finální sestavu Kata. 175 00:12:55,650 --> 00:12:57,903 - Budeš se dívat, že? - Ano. 176 00:13:02,324 --> 00:13:04,993 - Sensei, nedíváš se. - Ale dívám. Pokračuj. 177 00:13:16,546 --> 00:13:18,089 - Díváš se? - Dívám. 178 00:13:18,173 --> 00:13:20,592 Tak se dívej teď. 179 00:13:28,058 --> 00:13:31,728 Sensei, takové domácí návštěvy děláte běžně? 180 00:13:31,811 --> 00:13:35,774 Říkejte mi prostě Billy. A ne, nedělám, ale Dwight na tom trval. 181 00:13:35,857 --> 00:13:39,277 Chtěl černý pásek získat na místě, které na světě nejvíc miluje. 182 00:13:39,361 --> 00:13:40,487 To řekl? 183 00:13:43,406 --> 00:13:45,492 - Divný chlap, že? - Ano. 184 00:13:48,411 --> 00:13:50,497 Jestli mi leze na nervy? Taky ano. 185 00:13:50,580 --> 00:13:52,123 Ale musím uznat, 186 00:13:52,207 --> 00:13:55,502 že je to jeden z nejhouževnatějších a nejodhodlanějších lidí, co znám. 187 00:14:18,984 --> 00:14:21,695 Jsem na tebe tak pyšná! 188 00:14:27,200 --> 00:14:31,162 Opravdu jsem měl pocit, jako bych ji ztrácel. A za to nic nestojí. 189 00:14:31,246 --> 00:14:35,667 Spousta lidí, které znám, by si kvůli stmelení manželství 190 00:14:35,750 --> 00:14:39,421 nezměnila ani rozpis golfu, natož profesní cíle. 191 00:14:42,674 --> 00:14:46,761 Jim se sem určitě nevrátil jenom proto, aby byl s Pam. 192 00:14:48,430 --> 00:14:50,140 Jak tohle můžeš říct? 193 00:14:50,640 --> 00:14:53,351 Pam ani neznáš. Je fakt cool. 194 00:14:53,435 --> 00:14:56,062 Jenom říkám, že nejde o moji židli. 195 00:14:56,271 --> 00:14:59,983 Chce židli vedoucího. A myslel jsem, že to místo chceš ty. 196 00:15:00,066 --> 00:15:05,822 Jo, chtěl jsem, ale udělal jsem moc chyb. Momentálně je to pro mě nedostupné. 197 00:15:06,823 --> 00:15:09,451 Kromě toho si myslím, že Jim bude dobrý vedoucí. 198 00:15:11,453 --> 00:15:13,538 Rád ho budu mít za vedoucího. 199 00:15:15,123 --> 00:15:18,835 Zavolal jsem si tě, protože Andy odchází. 200 00:15:18,918 --> 00:15:21,463 - Zase. - Zase. 201 00:15:21,755 --> 00:15:23,840 A já hledám nového vedoucího. 202 00:15:26,259 --> 00:15:30,639 A soudě podle letošního výkonu přemýšlím o Dwightovi. 203 00:15:33,224 --> 00:15:34,267 Jsem blázen? 204 00:15:36,061 --> 00:15:38,980 Ale vůbec ne. Měl by to být Dwight. 205 00:15:42,609 --> 00:15:43,693 Jsi si jistý? 206 00:15:44,903 --> 00:15:48,823 Budeš muset investovat víc do pojištění odpovědnosti, 207 00:15:48,907 --> 00:15:51,201 ale jestli někdo miluje papír víc než Dwight, 208 00:15:52,035 --> 00:15:53,870 tak se s ním určitě nechci potkat. 209 00:15:59,376 --> 00:16:02,337 Andy, říkali jsme si, jestli můžeme na slovíčko. 210 00:16:03,380 --> 00:16:04,547 Teď nebo nikdy. 211 00:16:04,631 --> 00:16:08,635 Máme jenom rychlou otázku o tom tvém rozhodnutí. 212 00:16:08,718 --> 00:16:14,015 Víš, odcházíš ze stabilního zaměstnání za kariérou v zábavním průmyslu, 213 00:16:14,641 --> 00:16:17,811 hodně po třicítce, nemůžeš se spolehnout na úspory 214 00:16:18,269 --> 00:16:22,232 a nemáš žádné konexe v byznysu, který je hodně soupeřivý. 215 00:16:23,608 --> 00:16:25,151 Jo, jasně, jaká je ta otázka? 216 00:16:25,443 --> 00:16:27,070 No, ta otázka... 217 00:16:29,155 --> 00:16:30,490 Ona je teda blbá: 218 00:16:31,449 --> 00:16:35,161 Je to lepší, než sedět na půl zadku tady, ne? 219 00:16:35,245 --> 00:16:36,538 Samozřejmě. 220 00:16:36,621 --> 00:16:41,000 Ale, co kdybys zůstal tady 221 00:16:41,209 --> 00:16:44,796 a seděl tu na celým zadku? 222 00:16:44,879 --> 00:16:46,881 - Jo. - Nechtěl bys to zkusit? 223 00:16:46,965 --> 00:16:51,136 Být nejlepší vedoucí v historii téhle pobočky a té nesmrtelnosti, 224 00:16:51,219 --> 00:16:53,722 o které sníš, dosáhnout tímto způsobem? 225 00:16:55,890 --> 00:16:58,059 Ne, můj plán je lepší. 226 00:16:58,143 --> 00:17:04,691 Podívej, Andy, tvůj plán je na hovno. Nikdo tě nikdy nenajme. 227 00:17:05,108 --> 00:17:07,777 Na hlavní roli jsi moc charakterní, 228 00:17:07,861 --> 00:17:11,114 ale na charakterní herce nejsi dost tlustý. 229 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 Cože? 230 00:17:13,575 --> 00:17:16,077 Ne, nemyslím si, že se mu jako herci povede. 231 00:17:16,661 --> 00:17:19,873 Ale dařit se mu nebude ani jako zaměstnanci v kanceláři, 232 00:17:19,956 --> 00:17:22,667 takže proč nad tím přemýšlet? 233 00:17:23,793 --> 00:17:26,671 Pořád ještě máš pod palcem kancelářské zásoby? 234 00:17:27,422 --> 00:17:29,340 - Ano. - Fakt? 235 00:17:29,424 --> 00:17:33,136 Mám takovou potíž s přílepkama, kdy jsem je chytil za špatný konec, 236 00:17:33,219 --> 00:17:35,638 - a pak se stalo tohle. - No teda... 237 00:17:35,722 --> 00:17:40,894 - Kdybys mi s tím mohla pomoct... - Můžu ti dát nálepky pro začátečníky. 238 00:17:40,977 --> 00:17:42,604 - Cokoli bude fajn. - Dobře. 239 00:17:42,687 --> 00:17:43,688 Tady máš. 240 00:17:43,772 --> 00:17:44,939 A když už jsi u toho, 241 00:17:45,023 --> 00:17:48,693 kdybys měla sáček soli, tři připínáčky a aspirin, bylo by to bezva. 242 00:17:49,194 --> 00:17:53,406 - Ty to máš! - Je to tvoje. 243 00:17:53,490 --> 00:17:54,824 Jsi připravená. 244 00:17:55,742 --> 00:17:56,826 Aspirin. 245 00:17:57,744 --> 00:18:00,079 Když se chceš zbavit bolení hlavy, sedni si na něco ostrého. 246 00:18:00,163 --> 00:18:01,706 To ti řekne každý sensei. 247 00:18:02,373 --> 00:18:05,043 Gratuluju k tomu černému pásku. 248 00:18:05,752 --> 00:18:06,961 Je to fakt skvělé. 249 00:18:08,171 --> 00:18:09,255 Díky. 250 00:18:11,424 --> 00:18:13,676 Viděl jsem tě mluvit s Wallacem. 251 00:18:13,802 --> 00:18:15,345 Nabídne ti místo vedoucího? 252 00:18:15,428 --> 00:18:16,429 Ne. 253 00:18:17,430 --> 00:18:20,517 - Možná přemýšlí o tobě. - Jo, jasně. 254 00:18:21,392 --> 00:18:23,102 Ten vlak mi už bohužel ujel. 255 00:18:23,937 --> 00:18:27,482 Tím bych si moc jistý nebyl. Jenom říkám. 256 00:18:36,407 --> 00:18:38,535 - Ahoj. - No ahoj. 257 00:18:38,618 --> 00:18:39,702 Tvůj velký den. 258 00:18:39,786 --> 00:18:41,037 - Tvůj velký den. - Díky. 259 00:18:41,120 --> 00:18:43,331 - Ten pásek je super. - Je. 260 00:18:43,414 --> 00:18:46,751 O karate nic nevím, ale zamlada jsem pár prken přerazil. 261 00:18:47,544 --> 00:18:51,714 Skákacích prken, u bazénu doma v Reddingu. Byl jsem obézní dítě. 262 00:18:51,923 --> 00:18:54,008 Tady jsem o tom nikdy nemluvil, 263 00:18:54,384 --> 00:18:57,053 ale když Bernardýn odchází, můžete to vědět. 264 00:18:57,136 --> 00:19:00,557 Je to tak vzrušující! Konečně vylétneš z hnízda. 265 00:19:00,640 --> 00:19:02,350 Díky, vážím si toho. 266 00:19:02,600 --> 00:19:04,811 Spousta lidí říká, že to možná nedám. 267 00:19:04,894 --> 00:19:08,356 Pochybuju, že to zvládneš. Hvězdama se stalo jenom málo lidí. 268 00:19:08,439 --> 00:19:11,609 Poslouchej, našetřil sis dost peněz na pár let volna, 269 00:19:11,693 --> 00:19:13,945 abys mohl jít za svým snem a užívat si, ne? 270 00:19:14,028 --> 00:19:16,906 Ne, požádal jsem o další ochranu proti přečerpání účtu. 271 00:19:17,448 --> 00:19:20,577 Andy, tím, že ti to řeknu, nic nezískám, 272 00:19:20,660 --> 00:19:22,787 naopak hodně získám tvým odchodem, 273 00:19:22,871 --> 00:19:25,748 ale, prosím, znám tě už roky. Viděl jsem tě hrát. 274 00:19:25,957 --> 00:19:28,126 Proboha, neodcházej z pravidelné práce! 275 00:19:31,212 --> 00:19:37,260 Nic není nemožného pro toho, kdo to zkusí. Alexandr Veliký, kdyby byl Londýňan. 276 00:19:39,512 --> 00:19:40,513 Jsi špatný! 277 00:19:45,685 --> 00:19:47,437 Podaří se mi to. 278 00:19:48,563 --> 00:19:52,275 Každý kdo byl na Conanovi, má bláznivý příběh o tom, jak to dokázal. 279 00:19:53,526 --> 00:19:54,777 Úplně každý. 280 00:19:55,820 --> 00:19:57,030 Erin... 281 00:19:57,488 --> 00:19:59,699 Upřímná Erin, co neumí lhát. 282 00:20:00,158 --> 00:20:03,661 Spali jsme spolu, což je něco, co zpět nevezmeš. 283 00:20:04,996 --> 00:20:06,289 Bohužel. 284 00:20:06,998 --> 00:20:09,584 Máš nějakou otázku, nebo... co? 285 00:20:09,667 --> 00:20:13,296 Řekneš mi přímo, že dělám strašnou chybu, když končím s prací, 286 00:20:13,379 --> 00:20:15,131 abych se stal hercem? 287 00:20:15,214 --> 00:20:17,592 Napřímo? Ano. 288 00:20:17,675 --> 00:20:19,177 Velkou chybu. 289 00:20:19,469 --> 00:20:22,263 Upřímně si myslím, že můžeš skončit jako bezdomovec, 290 00:20:22,931 --> 00:20:24,474 nebo možná umřít hladem. 291 00:20:26,517 --> 00:20:27,518 Díky. 292 00:20:34,400 --> 00:20:36,527 Můžeš zůstat jako prodejce, Andy. 293 00:20:38,363 --> 00:20:39,364 Děkuju. 294 00:20:46,162 --> 00:20:48,122 Dwight, mohl bys na chvilku? 295 00:21:05,556 --> 00:21:07,058 POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ