1 00:00:03,754 --> 00:00:04,755 歡迎光臨斯克蘭頓 2 00:00:05,297 --> 00:00:06,507 當德米弗林 3 00:00:30,990 --> 00:00:33,033 辦公室瘋雲 4 00:00:36,162 --> 00:00:37,788 我要休假一陣子… 5 00:00:37,872 --> 00:00:39,498 暫停我另一份工作 6 00:00:39,582 --> 00:00:42,793 因為我們很需要 7 00:00:44,086 --> 00:00:46,547 -很棒 -很棒 8 00:00:47,506 --> 00:00:51,093 電話響個不停,費城的人快瘋了 9 00:00:51,177 --> 00:00:52,386 但那無所謂 10 00:00:53,554 --> 00:00:55,014 這才重要 11 00:00:56,348 --> 00:00:57,975 這是唯一重要的事 12 00:00:59,101 --> 00:01:00,686 我們共度了一些很棒的時光 13 00:01:02,563 --> 00:01:05,983 -早晨也很棒 -碧絲蕾,天哪 14 00:01:09,445 --> 00:01:10,613 嘿 15 00:01:10,696 --> 00:01:13,657 我戴哪條領帶看起來比較像喜歡沙發的人? 16 00:01:13,741 --> 00:01:15,826 我經紀人幫我約了家具廣告 17 00:01:15,910 --> 00:01:17,411 肯定是藍的 18 00:01:18,579 --> 00:01:19,872 絕對是,對吧? 19 00:01:22,082 --> 00:01:25,753 大鮪魚,最近如何?回到小池塘來了? 20 00:01:25,836 --> 00:01:29,298 暫時如此,沒錯,我只是把自己逼太緊… 21 00:01:29,381 --> 00:01:32,426 鮪魚薄切,生魚片,繼續說 22 00:01:32,510 --> 00:01:34,512 我花了一些時間 23 00:01:34,595 --> 00:01:39,475 但我終於發現 我無法同時百分之百專注做兩件事情,你懂吧? 24 00:01:39,558 --> 00:01:41,852 嗯,那還用說 25 00:01:41,936 --> 00:01:44,605 我一直努力要演戲和管理這家公司 26 00:01:45,022 --> 00:01:48,025 大半時刻,我都不知道我是畫著舞台妝 還是上班妝 27 00:01:50,236 --> 00:01:51,529 你懂的,你不能什麼都要 28 00:01:51,612 --> 00:01:54,073 所以要問你自己,什麼讓你最快樂 29 00:01:54,156 --> 00:01:57,701 然後全心投入對你最重要的那件事 這是我的新發現 30 00:02:12,925 --> 00:02:14,718 都還好嗎? 31 00:02:14,802 --> 00:02:17,638 不好,什麼都不好 32 00:02:19,932 --> 00:02:21,267 郡政府把我的貓抓走了 33 00:02:21,350 --> 00:02:22,685 等等,全部嗎? 34 00:02:22,768 --> 00:02:24,144 整整兩大袋 35 00:02:25,187 --> 00:02:28,399 顯然我的公寓有規定 36 00:02:28,482 --> 00:02:31,819 一間套房最多可以養幾隻寵物 37 00:02:32,820 --> 00:02:38,409 他們在我去托兒所接菲立普的時候來的 38 00:02:39,535 --> 00:02:41,120 他們進去我家 39 00:02:42,288 --> 00:02:44,540 安吉拉,這太糟糕了,我很遺憾 40 00:02:44,623 --> 00:02:47,293 是樓下的那個… 41 00:02:47,376 --> 00:02:51,547 她是個緊張兮兮愛批評人的潑婦 你知道那種人 42 00:02:51,630 --> 00:02:54,592 我沒遇過那種人 43 00:02:56,468 --> 00:02:57,803 牠們都被帶走了 44 00:02:58,971 --> 00:03:02,683 我一隻都不剩 45 00:03:02,766 --> 00:03:07,771 失去我的貓,我就徹底孤單一人了 46 00:03:10,149 --> 00:03:11,525 安吉拉,妳還有兒子 47 00:03:12,401 --> 00:03:13,819 大概吧 48 00:03:14,737 --> 00:03:16,989 各位請注意,可以注意我這裡嗎? 49 00:03:17,072 --> 00:03:21,785 辦公室現在有四種新的致命武器 50 00:03:22,578 --> 00:03:26,206 -重踢、猛踢、猛擊和… -重擊 51 00:03:26,290 --> 00:03:28,083 “重擊”?不是,你從哪學來的? 52 00:03:28,167 --> 00:03:30,294 火球! 53 00:03:31,795 --> 00:03:34,757 我今天早上跟本市最厲害的青少年們 對戰數個小時 54 00:03:34,840 --> 00:03:38,427 終於贏得剛柔流武術黑帶 55 00:03:38,510 --> 00:03:42,056 我跟艾拉師父分道揚鑣之後 我得找新的道館 56 00:03:42,139 --> 00:03:43,849 我的新師父,比利師父 57 00:03:43,933 --> 00:03:46,685 認為我的訓練早就足夠參加考試 58 00:03:46,769 --> 00:03:50,439 原來艾拉師父算是一個騙子 59 00:03:50,522 --> 00:03:52,775 比利師父說,大部分的學生 60 00:03:52,858 --> 00:03:56,654 不會花超過十五萬,超過二十年的時間 才取得黑帶 61 00:03:56,737 --> 00:04:00,240 我要邀請各位參加我的黑帶典禮 62 00:04:00,324 --> 00:04:02,242 午餐時就在辦公室舉行 63 00:04:03,202 --> 00:04:04,495 不提供午餐 64 00:04:11,293 --> 00:04:12,294 火球! 65 00:04:15,130 --> 00:04:18,926 -這招就是這樣 -很酷,我覺得很安全 66 00:04:26,558 --> 00:04:28,727 嘿,艾琳,安迪在嗎? 67 00:04:30,854 --> 00:04:34,650 安迪在嗎?抱歉,我以為你說“印度?” 68 00:04:34,733 --> 00:04:37,069 我心想:“印度怎樣?” 69 00:04:38,153 --> 00:04:41,824 印度菜好吃嗎? 印度珠寶漂亮嗎? 70 00:04:41,907 --> 00:04:46,036 印度髮型是那種昂貴的假髮嗎? 順道一提,三個答案都是對的 71 00:04:46,120 --> 00:04:49,790 我覺得最近很難更新安迪的行事曆 72 00:04:49,873 --> 00:04:52,584 他的學生電影試鏡時間表超級滿 73 00:04:52,668 --> 00:04:55,295 在,安迪在那裡,安迪來了 我是個好櫃檯 74 00:04:55,379 --> 00:04:56,463 我知道他來了 75 00:04:56,547 --> 00:04:59,258 大衛華勒斯出現在原生棲地 76 00:04:59,341 --> 00:05:00,718 嘿,安迪 77 00:05:00,801 --> 00:05:02,845 -可以去你辦公室談一談嗎? -好 78 00:05:02,928 --> 00:05:04,805 這次對話不太容易 79 00:05:05,556 --> 00:05:07,433 我告訴過安迪他現在的狀況很不妙 80 00:05:07,516 --> 00:05:10,060 那時他偷溜三個月去加勒比海 81 00:05:10,144 --> 00:05:14,523 上星期,他用公司的錢買了最高級的相片印表機 82 00:05:14,606 --> 00:05:18,068 他親口說的:“適合印肖像的那種” 83 00:05:18,152 --> 00:05:21,739 昨天,他叫我付錢讓他做臉頰填充手術 84 00:05:21,822 --> 00:05:24,908 他說這樣能夠鼓舞辦公室的士氣 他是個好人 85 00:05:24,992 --> 00:05:26,702 但老實說,到了某個程度 86 00:05:27,661 --> 00:05:31,165 已經太過分了,你就會完蛋 87 00:05:32,833 --> 00:05:34,251 那就是你被炒魷魚的時候 88 00:05:37,588 --> 00:05:40,090 -安迪… -先聽我說 89 00:05:41,050 --> 00:05:43,844 大衛,這部紀錄片兩週內就要上映 90 00:05:43,927 --> 00:05:47,014 我覺得這是一生難得追求夢想的機會 91 00:05:47,598 --> 00:05:48,599 不過… 92 00:05:48,682 --> 00:05:51,351 我在這多待一分鐘 93 00:05:51,435 --> 00:05:53,937 我就少了一分鐘的時間拍攝試鏡影片 94 00:05:54,063 --> 00:05:56,732 給那些約會、烹飪或歌唱實境節目 95 00:05:57,483 --> 00:05:59,318 機會難得 96 00:05:59,401 --> 00:06:02,654 如果我太專注於造紙公司的白癡工作 97 00:06:02,738 --> 00:06:05,991 而搞砸這個機會,我永遠無法原諒我自己 98 00:06:06,075 --> 00:06:07,326 無意冒犯 99 00:06:07,409 --> 00:06:09,787 所以你覺得你太專注於工作嗎? 100 00:06:09,870 --> 00:06:11,622 我上次拍攝肖像照時 101 00:06:11,705 --> 00:06:14,333 我一直分心在想工作上漏掉了什麼事 102 00:06:14,416 --> 00:06:17,586 我表現得很焦躁,簡直像個小丑 103 00:06:21,048 --> 00:06:24,009 所以你想辭掉當德米弗林去追求演戲生涯? 104 00:06:24,093 --> 00:06:26,553 不是,其實 105 00:06:26,637 --> 00:06:29,973 我不會限制自己只能演戲 106 00:06:30,891 --> 00:06:33,102 我會追求各種出名的機會 107 00:06:33,936 --> 00:06:38,023 可能是歌唱,可能是跳舞 我不…這就… 108 00:06:38,107 --> 00:06:41,193 這是我欠我自己和我未來粉絲的 109 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 我猜我不能阻擋別人追求夢想 110 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 你好像很有天賦 111 00:06:53,122 --> 00:06:54,832 謝謝,大衛 112 00:06:54,915 --> 00:06:57,835 這樣看來,我可能怎樣都無法說服你留下來吧? 113 00:06:57,918 --> 00:07:00,379 不行,我心意已決 114 00:07:00,462 --> 00:07:03,048 -很抱歉 -那就祝你好運 115 00:07:03,132 --> 00:07:05,968 嘿,謝謝,不過我不需要 116 00:07:06,468 --> 00:07:07,803 好 117 00:07:15,227 --> 00:07:16,979 事情算是解決了 118 00:07:17,813 --> 00:07:20,566 我覺得誰都可以當明星 119 00:07:20,649 --> 00:07:23,735 我的郵差、這裡的夜班管理員… 但是安迪? 120 00:07:23,819 --> 00:07:27,197 不行,絕對不可能,魅力黑洞 121 00:07:32,828 --> 00:07:34,454 克拉克 122 00:07:34,538 --> 00:07:37,166 我今天來了,驚喜吧 123 00:07:37,249 --> 00:07:39,293 所以我在想,可否把我的位子還給我 124 00:07:39,376 --> 00:07:41,753 是喔 125 00:07:41,837 --> 00:07:43,213 不過,我一直每天在這裡 126 00:07:43,297 --> 00:07:45,632 努力工作 127 00:07:45,716 --> 00:07:47,384 所以我覺得這是我應得的 128 00:07:47,467 --> 00:07:48,552 -你懂嗎? -完全是 129 00:07:48,635 --> 00:07:51,722 是你應得的,但或許讓我可以跟我太太在一起 130 00:07:52,723 --> 00:07:53,974 這算是我來這裡的主要原因 131 00:07:54,057 --> 00:07:56,894 好,我來是為了銷售紙張 132 00:07:58,228 --> 00:07:59,521 被打臉了 133 00:08:03,650 --> 00:08:06,820 聽著,吉姆,我剛升為初級業務 134 00:08:06,904 --> 00:08:08,739 好嗎?華勒斯今天在這裡 135 00:08:08,822 --> 00:08:10,824 我不想要他覺得 136 00:08:10,908 --> 00:08:13,702 我只是個坐在分部的客服 137 00:08:13,785 --> 00:08:15,996 你懂的,對吧? 138 00:08:16,079 --> 00:08:18,081 而且你有需要更多在華勒斯前面露臉嗎? 139 00:08:18,165 --> 00:08:21,919 你想要在這得到第二個第二份工作嗎? 140 00:08:23,587 --> 00:08:25,672 沒關係,你可以坐在分部 141 00:08:25,756 --> 00:08:28,091 -什麼? -我會去看你 142 00:08:31,762 --> 00:08:33,222 好 143 00:08:33,430 --> 00:08:35,015 那就去分部 144 00:08:35,265 --> 00:08:38,185 如果你沒問題,我會坐你的位子 145 00:08:38,268 --> 00:08:40,771 我沒問題,好好享受,不過要小心 146 00:08:40,854 --> 00:08:44,942 彼特漂亮又死氣的眼神 很容易讓人迷失 147 00:08:47,277 --> 00:08:50,489 各位,我有重要消息宣布 148 00:08:50,864 --> 00:08:52,908 剛才我跟大衛華勒斯談過了 149 00:08:52,991 --> 00:08:57,287 我要從當德米弗林休一個永遠的長假 150 00:08:58,330 --> 00:09:00,123 我不能說我們沒有預料到 151 00:09:00,207 --> 00:09:03,085 但有人被解僱的日子總是令人難過 152 00:09:03,168 --> 00:09:05,712 -很抱歉,安迪… -安迪沒有被解僱 153 00:09:05,796 --> 00:09:09,466 我沒有被解僱,你在說什麼? 154 00:09:09,716 --> 00:09:13,136 我充滿動力,沒錯 155 00:09:13,595 --> 00:09:18,016 各位,我離職是為了追求我一生出名的夢想 156 00:09:18,684 --> 00:09:19,977 安迪 157 00:09:21,103 --> 00:09:23,981 對,所以下次我們在紅毯上見 158 00:09:27,150 --> 00:09:29,069 對,事情就是這樣 159 00:09:29,820 --> 00:09:32,114 安迪唱歌很好聽 160 00:09:32,823 --> 00:09:36,118 他很會跳舞,他很會演講 161 00:09:36,201 --> 00:09:39,788 但你就是不想要看著這個人 162 00:09:42,624 --> 00:09:44,626 順道一提,你覺得我坐在你旁邊如何? 163 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 你可能很想念克拉克 164 00:09:47,379 --> 00:09:49,464 對,有一點 165 00:09:49,548 --> 00:09:51,466 哇,不過…我懂… 166 00:09:51,550 --> 00:09:53,635 不,沒關係 167 00:09:53,719 --> 00:09:56,096 -我懂 -沒關係啦 168 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 我確定我跟你之間會有屬於我們自己的事 169 00:09:59,057 --> 00:10:02,894 對,肯定,菲利斯加油,對吧? 170 00:10:03,895 --> 00:10:07,065 我老是忘記你不看棒球 171 00:10:07,357 --> 00:10:09,818 我只是覺得你這一步走得太快 172 00:10:09,901 --> 00:10:12,779 我三十八歲了,戴洛 我還要走多慢? 173 00:10:12,863 --> 00:10:14,656 演藝圈很殘酷的 174 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 假設你得到工作,不過你大概得不到 175 00:10:17,451 --> 00:10:19,578 他們絕對不會放水 176 00:10:19,661 --> 00:10:22,247 而你這個人只能做那種 可以一直放水的工作 177 00:10:23,915 --> 00:10:26,335 好了,我瞭解了 178 00:10:26,418 --> 00:10:30,422 男性是很有趣的生物 179 00:10:30,505 --> 00:10:33,508 我們不會告訴彼此自己的感受 女生才會這樣做 180 00:10:33,592 --> 00:10:37,763 所以我們不會說 “嘿,安迪,我愛你 181 00:10:38,430 --> 00:10:39,890 “我不希望你離開” 182 00:10:39,973 --> 00:10:42,851 你會說這種話 183 00:10:42,934 --> 00:10:45,187 “嘿,安迪,你犯了此生最大的錯誤 184 00:10:45,270 --> 00:10:46,938 “你沒有天分” 185 00:10:47,356 --> 00:10:48,940 嗯… 186 00:10:50,776 --> 00:10:52,402 戴洛,禮尚往來 187 00:10:59,451 --> 00:11:01,036 我也會想你 188 00:11:05,624 --> 00:11:08,543 安迪那個世代的人 覺得大家都應該出名 189 00:11:08,627 --> 00:11:12,214 那個認為你應該閉嘴、認真工作 190 00:11:12,297 --> 00:11:14,549 然後安靜地死於心臟病發的世代怎麼了? 191 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 安迪能成功變成演藝人員嗎? 192 00:11:17,928 --> 00:11:20,555 我不曉得,你知道誰真的很好笑嗎? 193 00:11:20,639 --> 00:11:24,017 公園裡飛不好的鳥 194 00:11:24,101 --> 00:11:25,977 我會付錢去看 195 00:11:26,061 --> 00:11:29,189 但我不用付錢,因為公園是免費的 196 00:11:34,861 --> 00:11:37,406 我現在要進行換腰帶儀式 197 00:11:37,489 --> 00:11:40,534 他現在要進行換腰帶儀式 198 00:11:40,617 --> 00:11:42,619 這個房間不大,我想他們都聽見了 199 00:11:42,702 --> 00:11:44,371 請拿走我的腰帶,大師 200 00:11:44,454 --> 00:11:47,874 我將我全身都交給你 201 00:11:47,958 --> 00:11:50,710 真的沒關係,我只需要腰帶這部分 202 00:11:51,253 --> 00:11:53,255 直接脫下…從我臀部脫下 203 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 等一下… 204 00:11:54,756 --> 00:11:57,843 往後退一步 205 00:12:01,221 --> 00:12:02,764 好,我不行… 206 00:12:02,848 --> 00:12:06,101 你這樣往前推我沒辦法進行,好嗎? 207 00:12:06,184 --> 00:12:08,061 我想我們要直接把它剪下 208 00:12:09,938 --> 00:12:13,525 他將進行剪下腰帶的儀式 209 00:12:14,568 --> 00:12:15,694 他… 210 00:12:21,825 --> 00:12:24,786 杜懷特練習空手道很多年了 211 00:12:24,870 --> 00:12:28,623 我們交往的時候,我會協助他進行重量訓練 212 00:12:28,707 --> 00:12:33,628 他會用胖小孩專用的背帶 把我綁在他胸口 213 00:12:33,712 --> 00:12:35,881 然後用弓箭步穿越農場 214 00:12:37,716 --> 00:12:39,676 我覺得自己像在飛 215 00:12:40,218 --> 00:12:41,344 完成 216 00:12:43,054 --> 00:12:45,724 -恭喜,表現很好 -我們辦到了 217 00:12:46,558 --> 00:12:47,976 -我愛你 -好 218 00:12:48,059 --> 00:12:49,436 謝啦 219 00:12:51,813 --> 00:12:55,650 我現在要表演最後的空手道招數 220 00:12:55,734 --> 00:12:57,611 -你會看我做,對吧? -是的 221 00:13:02,449 --> 00:13:04,159 -師父,你沒在看 -有,我在看 222 00:13:04,242 --> 00:13:05,744 直接來 223 00:13:16,338 --> 00:13:18,131 -在看嗎? -我在看 224 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 看看這一段,好嗎? 225 00:13:27,974 --> 00:13:31,728 師父,你常像這樣到府服務嗎? 226 00:13:31,811 --> 00:13:33,522 你可以叫我比利 227 00:13:33,605 --> 00:13:35,690 沒有,不會,不過杜懷特堅持要 228 00:13:35,774 --> 00:13:39,194 他想要在全世界他最愛的地方 接受他的黑帶 229 00:13:39,277 --> 00:13:40,529 他這樣講? 230 00:13:43,323 --> 00:13:45,450 -他是個怪人,對吧? -對 231 00:13:48,453 --> 00:13:50,413 也很討人厭 232 00:13:50,497 --> 00:13:51,998 但我也得承認 233 00:13:52,082 --> 00:13:55,418 他是我遇過最固執與有決心的人 234 00:14:18,817 --> 00:14:21,653 我真以你為榮,舒魯特寶貝 235 00:14:27,450 --> 00:14:31,580 我真的感覺我幾乎要失去她了 什麼都不值得我這樣 236 00:14:31,663 --> 00:14:34,124 吉姆,我跟你說 我身邊很多男人 237 00:14:34,207 --> 00:14:36,126 他們連更動打高爾夫的時間 238 00:14:36,209 --> 00:14:39,963 以鞏固婚姻都不肯 更何況是事業的目標 239 00:14:42,924 --> 00:14:45,218 拜託,吉姆不能只是為了 240 00:14:45,302 --> 00:14:46,928 “和潘在一起”而回到這裡 241 00:14:48,388 --> 00:14:50,181 話可不是這樣說 242 00:14:50,682 --> 00:14:53,268 你不認識潘,她非常酷 243 00:14:53,351 --> 00:14:56,396 我只是要講,別提我的位置了 244 00:14:56,521 --> 00:14:59,899 他要的是經理的位置 我以為你想要那個工作 245 00:14:59,983 --> 00:15:01,234 我曾經是 246 00:15:01,318 --> 00:15:04,779 但我做錯太多事 247 00:15:04,863 --> 00:15:07,073 我已經沒希望了 248 00:15:07,157 --> 00:15:09,618 況且,我覺得吉姆會是很好的經理 249 00:15:11,578 --> 00:15:13,788 如果他當上經理,我會很高興 250 00:15:15,332 --> 00:15:18,960 我找你來的原因是安迪要走了 251 00:15:19,044 --> 00:15:20,128 又來了 252 00:15:20,211 --> 00:15:21,671 又來了 253 00:15:21,755 --> 00:15:24,090 我在找一個新的經理 254 00:15:26,384 --> 00:15:28,595 根據他今年的表現 255 00:15:29,179 --> 00:15:31,139 我在考慮杜懷特 256 00:15:33,224 --> 00:15:34,476 我瘋了嗎? 257 00:15:36,311 --> 00:15:37,520 完全不會 258 00:15:38,271 --> 00:15:39,522 應該要是杜懷特 259 00:15:42,734 --> 00:15:44,152 你確定? 260 00:15:45,028 --> 00:15:47,072 你得大幅提高責任險的保額 261 00:15:47,155 --> 00:15:48,865 -不過… -對 262 00:15:48,948 --> 00:15:51,326 如果有人比杜懷特更愛紙張的話 263 00:15:52,160 --> 00:15:53,912 我絕對不想認識那個人 264 00:15:59,334 --> 00:16:02,545 安迪,不知道我們能否跟你說句話 265 00:16:03,588 --> 00:16:04,631 現在不說就沒機會囉 266 00:16:04,714 --> 00:16:08,635 我們對你的決定有個小疑問 267 00:16:08,718 --> 00:16:11,137 離開穩定的工作 268 00:16:11,221 --> 00:16:14,808 去追求演藝圈的事業 269 00:16:14,891 --> 00:16:18,186 在接近四十歲的時候 沒有賴以支持的存款 270 00:16:18,269 --> 00:16:22,232 在一個競爭的行業中 沒有真正認識的人 271 00:16:23,733 --> 00:16:25,193 嗯,沒錯,你們的問題是什麼? 272 00:16:25,443 --> 00:16:27,070 我們的問題是… 273 00:16:29,197 --> 00:16:30,657 這樣好像很蠢 274 00:16:31,741 --> 00:16:35,161 比留在這裡而只投入一半心力好吧? 275 00:16:35,245 --> 00:16:36,496 當然 276 00:16:36,579 --> 00:16:41,209 但如果你留在這裡 277 00:16:41,292 --> 00:16:44,838 然後全心投入呢? 278 00:16:44,921 --> 00:16:46,840 -對 -認真投入? 279 00:16:46,923 --> 00:16:51,511 成為這家公司史上最棒的經理 用這種方法 280 00:16:51,594 --> 00:16:53,763 達到你追求的名聲與不朽? 281 00:16:55,932 --> 00:16:58,059 不,我比較喜歡自己的計畫 282 00:16:58,143 --> 00:17:02,105 安迪,你的計畫很爛,好嗎? 283 00:17:02,188 --> 00:17:05,066 永遠都不會有人要用你 284 00:17:05,191 --> 00:17:07,986 你個性太突出不能當主角 285 00:17:08,111 --> 00:17:10,989 你又不夠胖不能成為很棒的個性演員 286 00:17:11,781 --> 00:17:13,575 什麼? 287 00:17:13,658 --> 00:17:16,202 不,我不認為他當演員能成功 288 00:17:16,786 --> 00:17:19,789 但他在辦公室當職員也不能成功 289 00:17:19,873 --> 00:17:22,834 所以,何不放手一搏? 290 00:17:23,877 --> 00:17:26,796 嘿,辦公用品還是妳負責的嗎? 291 00:17:27,505 --> 00:17:29,466 -對呀 -是妳? 292 00:17:29,591 --> 00:17:33,553 我好像遇到了便利貼緊急狀況 我拿錯邊了 293 00:17:33,636 --> 00:17:34,846 結果變成這樣 294 00:17:34,929 --> 00:17:35,930 糟糕… 295 00:17:36,014 --> 00:17:38,224 如果妳能幫我,那就… 296 00:17:38,433 --> 00:17:41,060 我可以給你一些初學者便利貼 297 00:17:41,144 --> 00:17:42,520 -什麼都行,謝謝 -好 298 00:17:42,604 --> 00:17:43,813 拿去 299 00:17:43,897 --> 00:17:45,023 還有,正好順便問妳 300 00:17:45,106 --> 00:17:47,901 如果妳有一小包鹽 三個大頭針和一些阿斯匹靈 301 00:17:47,984 --> 00:17:49,194 那就太好了 302 00:17:49,277 --> 00:17:51,362 哇,妳有 303 00:17:51,446 --> 00:17:53,490 -哇,真是… -都給你 304 00:17:53,573 --> 00:17:55,700 妳準備好充分 305 00:17:55,909 --> 00:17:57,702 阿斯匹靈 306 00:17:57,827 --> 00:18:00,163 如果你要減輕頭痛,就坐在尖銳物體上 307 00:18:00,246 --> 00:18:02,415 所有師父都會這樣教你 308 00:18:02,499 --> 00:18:05,335 嘿,恭喜你得到黑帶 309 00:18:05,919 --> 00:18:07,295 真的很棒 310 00:18:08,338 --> 00:18:09,589 謝謝 311 00:18:11,591 --> 00:18:13,843 我看到你剛才跟華勒斯講話 312 00:18:13,927 --> 00:18:15,512 他要給你經理的工作嗎? 313 00:18:15,595 --> 00:18:16,846 沒有 314 00:18:17,597 --> 00:18:19,516 他可能在考慮你 315 00:18:19,682 --> 00:18:21,017 最好是 316 00:18:21,684 --> 00:18:23,561 恐怕我早就錯過機會了 317 00:18:23,853 --> 00:18:25,522 我可不敢這麼肯定 318 00:18:26,606 --> 00:18:27,982 只是說說 319 00:18:36,282 --> 00:18:38,493 -哈囉 -哈囉 320 00:18:38,618 --> 00:18:39,702 你的大日子 321 00:18:39,786 --> 00:18:41,162 -你的大日子 -謝謝 322 00:18:41,246 --> 00:18:42,956 -腰帶很棒 -對 323 00:18:43,164 --> 00:18:44,415 我不懂空手道 324 00:18:44,499 --> 00:18:46,251 但我也弄破過幾個板子 325 00:18:47,460 --> 00:18:50,421 在雷汀市,我家游泳池的跳水板 326 00:18:50,505 --> 00:18:51,798 我是個胖小孩 327 00:18:51,965 --> 00:18:54,259 我在這從來不提 328 00:18:54,342 --> 00:18:56,970 但伯納狗要走了,所以全都攤開來講 329 00:18:57,053 --> 00:18:58,179 好令人興奮 330 00:18:58,263 --> 00:19:00,390 你終於要出去大展身手了 331 00:19:00,473 --> 00:19:02,475 謝謝,我很感激 332 00:19:02,642 --> 00:19:04,561 很多人都說我可能不會成功 333 00:19:04,686 --> 00:19:05,895 我不認為你會成功 334 00:19:06,229 --> 00:19:08,439 很少想當明星的人會成功 335 00:19:08,523 --> 00:19:11,609 但聽著,你存夠了錢,能放幾年假 336 00:19:11,693 --> 00:19:14,028 可以去追求自己的夢想且樂在其中,對吧? 337 00:19:14,112 --> 00:19:17,365 不,我才剛申請了更多跳票保護 338 00:19:17,490 --> 00:19:20,827 安迪,讓你留下來我沒有任何好處 339 00:19:20,910 --> 00:19:22,620 而你離開的話,我有很多好處 340 00:19:22,704 --> 00:19:25,498 但拜託,我認識你好多年 我看過你表演 341 00:19:25,957 --> 00:19:28,001 老天爺,不要辭掉你白天的工作 342 00:19:31,212 --> 00:19:34,799 只要願意嘗試,凡事都有可能 343 00:19:34,883 --> 00:19:37,260 倫敦腔的亞歷山大大帝 344 00:19:39,804 --> 00:19:40,930 你很爛 345 00:19:45,560 --> 00:19:47,562 我會成功的 346 00:19:48,688 --> 00:19:52,275 《康納秀》裡每個人成功的故事都很瘋狂 347 00:19:53,359 --> 00:19:54,736 每一個人 348 00:19:55,778 --> 00:19:57,196 艾琳 349 00:19:57,488 --> 00:20:00,116 誠實的艾琳,無法說謊 350 00:20:00,199 --> 00:20:01,743 我們一起睡過 351 00:20:01,826 --> 00:20:03,786 這是妳無法抹滅的 352 00:20:05,038 --> 00:20:06,789 真的 353 00:20:06,873 --> 00:20:09,626 你有問題要問還是…? 354 00:20:09,709 --> 00:20:10,919 請妳直接告訴我 355 00:20:11,002 --> 00:20:15,048 妳覺得我辭職去當演員 是天大的錯誤嗎? 356 00:20:15,465 --> 00:20:17,800 直說嗎?對 357 00:20:17,884 --> 00:20:19,344 天大的錯 358 00:20:19,427 --> 00:20:22,931 安迪,老實說 我覺得你可能會無家可歸 359 00:20:23,014 --> 00:20:24,599 或甚至餓肚子 360 00:20:26,684 --> 00:20:27,810 謝謝 361 00:20:34,442 --> 00:20:36,235 安迪,你可以繼續當業務 362 00:20:38,404 --> 00:20:39,447 謝謝 363 00:20:46,162 --> 00:20:48,122 杜懷特,可以請你進來一下嗎?