1 00:00:01,001 --> 00:00:02,378 Aikaisemmin 2 00:00:02,461 --> 00:00:05,005 -Viranomaiset veivät kissani. -Kaikkiko? 3 00:00:05,089 --> 00:00:06,924 Kaksi säkillistä. 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,052 Asuntoyhtiön säännöt määräävät, 5 00:00:10,136 --> 00:00:13,222 montako lemmikkiä yksiössä saa olla. 6 00:00:13,305 --> 00:00:16,600 Haluatko ottaa lopputilin ja ruveta näyttelijäksi? 7 00:00:16,684 --> 00:00:19,228 Jokaisena hetkenä, kun olen täällä - 8 00:00:19,311 --> 00:00:24,775 voisin olla hakemassa jonkinlaiseen tosi-tv-ohjelmaan. 9 00:00:24,859 --> 00:00:27,027 Olen tänään täällä. 10 00:00:27,111 --> 00:00:29,280 Saisinko työpisteeni takaisin? 11 00:00:29,363 --> 00:00:33,492 Minä olen työskennellyt täällä joka päivä. 12 00:00:33,576 --> 00:00:37,288 -Olen ansainnut tämän paikan. -Se on totta. 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,957 Haluaisin olla vaimoni kanssa. 14 00:00:40,040 --> 00:00:44,170 -Sen vuoksi tulin takaisin. -Minä haluan myydä paperia. 15 00:00:46,255 --> 00:00:51,802 Kutsun teidät vyöseremoniaani tänne toimistolle lounasaikaan. 16 00:00:55,222 --> 00:00:59,143 Olen tosi ylpeä sinusta, pikku höpönassuni. 17 00:01:02,021 --> 00:01:03,355 Etsin uutta esimiestä. 18 00:01:03,439 --> 00:01:09,153 Työsuorituksen perusteella harkitsen Dwightia. 19 00:01:09,236 --> 00:01:13,324 Teenkö virheen, jos otan lopputilin? 20 00:01:13,407 --> 00:01:18,078 Sinusta voi tulla koditon, ja voit jopa nääntyä nälkään. 21 00:01:18,162 --> 00:01:21,999 -Saat jäädä tänne myyjäksi. -Kiitos. 22 00:01:23,334 --> 00:01:24,960 Tulisitko käymään, Dwight? 23 00:02:08,295 --> 00:02:13,342 -Sano se uudestaan. -Haluatko esimieheksi? 24 00:02:13,425 --> 00:02:18,806 -Minne? Mihin toimistoon? -Tänne Scrantoniin. 25 00:02:24,019 --> 00:02:30,025 Älähän nyt, Dwight. Nouse ylös. Se on hyvä asia. 26 00:02:31,318 --> 00:02:35,823 Anteeksi, mutta olen odottanut tätä koko ikäni. 27 00:02:35,906 --> 00:02:40,119 Olin kerran väliaikainen esimies, mutta sitten laukaisin aseen. 28 00:02:40,202 --> 00:02:44,999 Nyt ei ole kyse mistään tilapäisestä pestistä. 29 00:02:45,082 --> 00:02:50,796 Olen Dwight K. Schrute, esimies. 30 00:02:50,880 --> 00:02:54,967 -Miksi sinulla on jo tällainen? -Michael tai Andy voi kuolla - 31 00:02:55,050 --> 00:03:00,264 ja samana päivänä olisi messut. Et joudu katumaan tätä päätöstä. 32 00:03:00,347 --> 00:03:04,143 En tuota sinulle koskaan pettymystä. 33 00:03:04,226 --> 00:03:08,105 Tiedän sen, Dwight. Tiedän. 34 00:03:11,483 --> 00:03:16,822 No niin... Hyvin se menee. 35 00:03:35,591 --> 00:03:38,844 -Hei. -Hei. 36 00:03:40,888 --> 00:03:45,434 -Mitä nyt? -Minulla on kysymys. 37 00:03:45,517 --> 00:03:50,022 -Minulla oli kysymys. -Niinkö? 38 00:03:50,105 --> 00:03:52,524 -Ihan varmasti. -Kyllä varmaan. 39 00:03:52,608 --> 00:03:56,070 -Se oli tosi tärkeää. -Jää tähän miettimään. 40 00:03:56,153 --> 00:03:58,238 -Hyvä on. -Odotan tässä. 41 00:03:58,322 --> 00:04:02,534 -En tullut vain tapaamaan sinua. -Et tietenkään. 42 00:04:02,618 --> 00:04:07,331 -Mitä halusit kysyä? -Sen muisteleminen vie aikaa. 43 00:04:07,414 --> 00:04:11,293 Minun täytyy siis keksiä jotain tekemistä. 44 00:04:17,257 --> 00:04:21,053 Muutin mieltäni. En lähde minnekään. 45 00:04:21,136 --> 00:04:25,808 -Jään tänne myyjäksi. -Luojan kiitos. 46 00:04:25,891 --> 00:04:28,477 Myyjän rooli voi sopia sinulle parhaiten. 47 00:04:28,560 --> 00:04:33,857 Hyvä päätös. En halua nähdä sinua pornoleffassa. 48 00:04:33,941 --> 00:04:38,112 -Okei. -Kauppamatkustajasta on tehty näytelmä. 49 00:04:38,195 --> 00:04:41,031 -Kauppamatkustajan kuolema. -Ei. 50 00:04:41,115 --> 00:04:45,828 Se on Arthur Millerin näytelmä murskatuista unelmista. 51 00:04:46,537 --> 00:04:50,541 Ei. Sen kirjoitti Paavo Pesusieni. 52 00:05:01,343 --> 00:05:04,430 Onko teillä kuumia vinkkejä? 53 00:05:07,266 --> 00:05:10,269 Painetaan ja käännetään, 54 00:05:10,561 --> 00:05:14,106 jolloin niitti taipuu ulospäin. 55 00:05:14,189 --> 00:05:19,069 En tiennyt. Olen nitonut samalla lailla 20 vuotta. 56 00:05:19,153 --> 00:05:22,114 -Katsokaa, kuka tuli. -Tulin taas. 57 00:05:22,197 --> 00:05:27,745 -Nämä ovat kuin tuplatreffit. -Aivan, koska... 58 00:05:29,997 --> 00:05:33,834 Mennäänkö joskus tuplatreffeille? Se olisi hauskaa. 59 00:05:33,917 --> 00:05:35,919 Ehdottomasti. 60 00:05:36,003 --> 00:05:40,299 -Käykö torstai? -Se ei sovi, koska... 61 00:05:40,382 --> 00:05:44,636 -Arkipäivät ovat hankalia. -Unohtakaa koko juttu. 62 00:05:53,187 --> 00:05:58,442 Kuulkaa. Työtehtävissä on tapahtunut pieni muutos. 63 00:05:58,525 --> 00:06:02,362 -Dwight Schrute... -David. 64 00:06:02,446 --> 00:06:06,492 Saanko tehdä samalla yhden jutun? En tee sitä enää uudestaan. 65 00:06:06,575 --> 00:06:09,912 -Se ei käy. -Yksi juttu vain. 66 00:06:09,995 --> 00:06:13,540 Olin sanomassa, että Dwight Schrute... 67 00:06:16,043 --> 00:06:18,504 Anteeksi. Minun pitää vastata. Tässä menee vain hetki. 68 00:06:18,587 --> 00:06:21,298 Anna sen mennä vastaajaan. 69 00:06:27,721 --> 00:06:29,640 Äkkiä nyt... 70 00:06:36,522 --> 00:06:40,526 -Ostetaan hänelle uudet rummut. -Hyvänen aika. 71 00:06:49,034 --> 00:06:54,915 Dwight Schrute on esimies! 72 00:07:00,337 --> 00:07:04,091 -Brava, brava. -Niin sitä pitää. 73 00:07:04,174 --> 00:07:08,512 Creed Bratton on esimies! 74 00:07:10,722 --> 00:07:13,100 -Onneksi olkoon. -Mitä täällä tapahtuu? 75 00:07:13,183 --> 00:07:16,770 Dwight on uusi esimies. Hän teki sen. 76 00:07:16,854 --> 00:07:19,606 Onneksi olkoon. 77 00:07:21,233 --> 00:07:24,695 -Pam. -Onneksi olkoon. 78 00:07:29,324 --> 00:07:32,911 -Kiitos, Jim. -Onneksi olkoon. 79 00:07:34,663 --> 00:07:38,834 -Häivy Jimin paikalta. -Taistelin tämän vuoksi. 80 00:07:38,917 --> 00:07:43,797 Kuulut lisäsiipeen, ehkä vielä joskus avokonttoriin. Häivy. 81 00:07:58,729 --> 00:08:01,690 Kiva, että tulit takaisin. 82 00:08:05,444 --> 00:08:09,406 Haluaisin tarjota sinulle uutta toimenkuvaa. 83 00:08:09,489 --> 00:08:13,493 -Antaa kuulua. -Apulaisaluepäällikkö. 84 00:08:13,577 --> 00:08:17,414 En voi ottaa pestiä vastaan, koska sellaista ei olekaan. 85 00:08:17,497 --> 00:08:20,083 -Jim... -Kerron, mihin voin suostua. 86 00:08:20,167 --> 00:08:25,589 Aluepäällikön assistentti on oikea pesti, jonka voin hyväksyä. 87 00:08:25,672 --> 00:08:30,260 Kättä päälle. Selvän teki. Tosi hyvin neuvoteltu, pöljä. 88 00:08:34,056 --> 00:08:37,976 Tulin tänne Pamin vuoksi - 89 00:08:38,060 --> 00:08:41,813 mutta tämä on ehdoton lisäetu. 90 00:08:46,026 --> 00:08:49,446 Täsmäävätkö luvut? 91 00:08:49,529 --> 00:08:54,284 En vielä ehtinyt onnitella sinua. Onneksi olkoon, Dwight. 92 00:08:54,368 --> 00:08:57,079 Onneksi olkoon. 93 00:08:57,162 --> 00:09:02,292 Haluaisin olla ensimmäinen, joka onnittelee sinua. 94 00:09:03,168 --> 00:09:05,212 Tämä on sinulle suuri päivä. 95 00:09:08,882 --> 00:09:11,301 Olet oikeassa. 96 00:09:16,515 --> 00:09:18,767 Jatkakaa. 97 00:09:22,646 --> 00:09:25,232 Miksi luovuin unelmastani niin nopeasti? 98 00:09:25,315 --> 00:09:28,568 Koska minulla oli varasuunnitelma. 99 00:09:28,652 --> 00:09:31,947 Silloin on helppo luovuttaa. 100 00:09:32,030 --> 00:09:35,951 Kun Cortés saapui Meksikoon, hän kannusti miehensä voittoon - 101 00:09:36,034 --> 00:09:40,831 polttamalla omat laivansa, jotta he eivät voisi palata kotiin. 102 00:09:42,332 --> 00:09:47,379 Todella törkeästi tehty, mutta se toimi. 103 00:09:48,880 --> 00:09:51,883 Minun pitää olla yhtä törkeä itseäni kohtaan. 104 00:09:55,345 --> 00:09:58,765 Kuulkaa! Muutin taas mieltäni. 105 00:09:58,849 --> 00:10:02,227 -Mitä nyt? Unelma vai ei? -Unelma. 106 00:10:02,311 --> 00:10:05,981 Unelmia täytyy tavoitella. Vai mitä, Jim? 107 00:10:06,064 --> 00:10:09,026 Minun mielestäni teet virheen. 108 00:10:09,109 --> 00:10:11,111 Kaikki peliin! 109 00:10:15,907 --> 00:10:20,329 Toby! Muutin taas mieltäni. 110 00:10:20,412 --> 00:10:23,498 Otan lopputilin ja ryhdyn näyttelijäksi. 111 00:10:24,041 --> 00:10:26,668 -Hyvä on. -Yksi juttu vielä. 112 00:10:26,752 --> 00:10:30,881 Varasuunnitelma täytyy tuhota. Minun pitää polttaa laivani. 113 00:10:30,964 --> 00:10:34,551 Kirjoita tietoihini, että sain potkut varkauden vuoksi - 114 00:10:34,634 --> 00:10:38,013 ja/tai pippelin kopeloinnin takia. 115 00:10:38,263 --> 00:10:44,102 -En voi valehdella sillä lailla. -Oletko tosissasi? Tee se. 116 00:10:45,645 --> 00:10:47,814 En voi. -Hyvä on sitten. 117 00:10:47,898 --> 00:10:52,110 Muista, että pakotit minut tähän. 118 00:10:52,194 --> 00:10:57,616 -Älä viitsi. -Älä estele minua. 119 00:10:57,699 --> 00:11:00,952 -Tämä on sinun vikasi. -Andy... 120 00:11:02,371 --> 00:11:06,375 Kopeloin sinua kunnolla. Hollywood kutsuu! 121 00:11:15,467 --> 00:11:19,971 Angela tässä. Hei, rouva Polodnikovski. 122 00:11:20,055 --> 00:11:23,183 Miten voin auttaa? 123 00:11:23,266 --> 00:11:25,602 Oliko vuokrasekkini katteeton? 124 00:11:25,685 --> 00:11:29,564 Siirsin juuri tilille 25 dollaria. 125 00:11:29,648 --> 00:11:33,318 Ongelman täytyy olla teidän päässänne. 126 00:11:33,402 --> 00:11:37,739 Niinkö? Hyvä. 127 00:11:37,823 --> 00:11:40,951 Mitä asia koskee? 128 00:11:42,744 --> 00:11:48,166 Kuulkaahan nyt. Itse menitte liian pitkälle. 129 00:11:48,250 --> 00:11:50,627 Tepäs. Tepäs! 130 00:11:50,710 --> 00:11:54,464 En halua asua koko läävässä. 131 00:11:54,548 --> 00:11:59,010 Haluan vuokravakuuteni takaisin. Kylläpäs! 132 00:11:59,094 --> 00:12:02,431 Epäreilua. Epäreilua! 133 00:12:02,514 --> 00:12:07,227 Olet niin karvainen, että eläin- yksikön pitäisi viedä sinut pois. 134 00:12:07,310 --> 00:12:10,689 Miten moukkamaista. Kuvottavaa! 135 00:12:23,535 --> 00:12:25,579 Mistähän tuossa oli kyse? 136 00:12:26,788 --> 00:12:32,752 Menetin puhelinluetteloasiakkaan. Tiedätkö, montako sivua se tekee? 137 00:12:32,836 --> 00:12:36,756 Tein sen siksi, että olin vihainen Dwightille. 138 00:12:36,840 --> 00:12:40,844 -Se on mennyttä. -Entä jos vihaan sinua? 139 00:12:40,927 --> 00:12:46,016 -Lopeta jo. -Älä anna minulle anteeksi. 140 00:12:46,099 --> 00:12:50,896 Voin viimein osoittaa kunniaa parhaille puolilleni. 141 00:12:50,979 --> 00:12:54,191 -Entä jos paskannan uudelle autollesi? -Jessus. 142 00:12:54,274 --> 00:12:58,403 Eleanor Roosevelt sanoi, että tulevaisuus kuuluu niille - 143 00:12:58,487 --> 00:13:03,742 jotka uskovat unelmiinsa. Minusta hän oli oikeassa. 144 00:13:03,825 --> 00:13:07,204 -Minulla on tyyni olo. -Häivy täältä! 145 00:13:07,287 --> 00:13:10,916 Ensimmäistä kertaa pitkään aikaan 146 00:13:11,333 --> 00:13:13,376 teen niin kuin on oikein. 147 00:13:14,753 --> 00:13:18,006 Andy, mitä sinä teet? 148 00:13:19,966 --> 00:13:23,845 Laitan painavat tavarat pohjalle, jotta pikkuesineet eivät hajoa. 149 00:13:23,929 --> 00:13:29,518 En tarkoita sitä. Sinun ei ole pakko lähteä, vaikka sanoitkin lähteväsi. 150 00:13:29,601 --> 00:13:34,105 Älä anna ylpeyden pilata elämääsi. 151 00:13:34,189 --> 00:13:37,526 Se ei ole sen arvoista. 152 00:13:38,985 --> 00:13:42,155 Vau, Angela... 153 00:13:42,239 --> 00:13:47,285 Meillä oli hyvä suhde, ja minäkin mietin sitä usein. 154 00:13:47,369 --> 00:13:50,664 Se kuitenkin kuuluu menneisyyteen... 155 00:13:50,747 --> 00:13:55,752 En tarkoita sitä. Lopeta. Se ei... 156 00:13:57,003 --> 00:14:01,716 -Täsmälleen. -Hyvää matkaa sitten. 157 00:14:03,760 --> 00:14:06,263 Lykkyä tykö, Andy. 158 00:14:06,346 --> 00:14:09,224 -Kiitos. Samoin sinulle. -Kiitos. 159 00:14:09,307 --> 00:14:14,646 Sillat on poltettu. Paluuta ei ole. 160 00:14:14,980 --> 00:14:17,566 Minä ja Lorelei haluaisimme 161 00:14:17,649 --> 00:14:21,736 kiittää ja hyvästellä. 162 00:14:21,820 --> 00:14:24,573 -Laupias taivas. -Mikset vain lähde? 163 00:14:25,115 --> 00:14:28,034 Voisit lausua hyvästit. 164 00:14:28,118 --> 00:14:32,247 Olen esiintyjä, joten minä myös esiinnyn. 165 00:14:40,505 --> 00:14:45,719 Minä muistan teidät aina 166 00:14:47,262 --> 00:14:51,975 Muistatteko tekin minut? 167 00:14:53,602 --> 00:14:59,608 Älkää antako elämän lipua ohi 168 00:14:59,941 --> 00:15:05,614 Älkää itkekö muistojen perään 169 00:15:35,143 --> 00:15:40,857 -Onko kaikki hyvin? -Tämä on kaunis kappale. 170 00:16:17,519 --> 00:16:19,729 Mahtavaa. 171 00:16:26,736 --> 00:16:31,157 Kuka tietää? Ehkä Andy onnistuu sittenkin. Hän ei ole ihan toivoton. 172 00:16:31,241 --> 00:16:35,161 Huonommatkin ovat lyöneet läpi. Niin kuin Lil' Romeo. 173 00:16:35,245 --> 00:16:38,748 -Hän on hyvä. -Hän oli hyvä. 174 00:16:48,091 --> 00:16:51,302 -Hei sitten, Kevin. -Hei, Oscar. 175 00:17:04,399 --> 00:17:08,027 Telttoja. Oletko menossa retkelle? 176 00:17:08,528 --> 00:17:10,613 Sinähän pidät luontoa vulgaarina. 177 00:17:10,697 --> 00:17:13,241 Muutin mieltäni. 178 00:17:14,993 --> 00:17:20,582 Hetkinen. Et kai aio muuttaa telttaan asumaan? 179 00:17:20,665 --> 00:17:23,418 Älä puutu tähän. 180 00:17:24,544 --> 00:17:29,674 Haluan vain sanoa, ettet voi asua teltassa. 181 00:17:32,051 --> 00:17:35,305 -Muuta minun luokseni. -Et halua sitä. 182 00:17:35,388 --> 00:17:40,727 Kyllähän. Ei pysyvästi, vaan kunnes pääset jaloillesi. 183 00:17:40,810 --> 00:17:44,439 Siihen ei mene kauan. Se on vähintä, mitä voin tehdä. 184 00:17:44,522 --> 00:17:46,733 No jaa... 185 00:17:50,320 --> 00:17:52,071 Erilliset kylpyhuoneet. 186 00:17:59,496 --> 00:18:03,750 -Kiitos. -Ei kestä. 187 00:18:04,125 --> 00:18:09,714 Haetaan Philip, pakataan tavarasi ja muutetaan sinut pois sieltä. 188 00:18:10,381 --> 00:18:12,509 Hyvä on. 189 00:18:12,592 --> 00:18:17,013 -Saako sinun luonasi pitää eläimiä? -Voi ei. 190 00:18:17,096 --> 00:18:20,433 Eilen olin ihan tavallinen paperimyyjä - 191 00:18:20,517 --> 00:18:24,103 joka unelmoi punajuuripolttoaineesta. 192 00:18:24,187 --> 00:18:29,359 Tänään palaan kotiin aluepäällikkönä, jolla on musta vyö. 193 00:18:30,819 --> 00:18:35,740 Ihmeellistä, miten elämä voi mullistua yhdessä päivässä. 194 00:18:38,159 --> 00:18:41,371 -Puhuitko Waden ja Colinin kanssa? -En vielä. 195 00:18:41,454 --> 00:18:45,166 Joku haluaa ostaa yrityksemme. 196 00:18:45,250 --> 00:18:49,254 Nyt alkaa tapahtua. Me teimme sen. 197 00:18:50,421 --> 00:18:55,176 Ostajat haluavat tietää, että homma toimii myös muualla. 198 00:18:55,260 --> 00:18:58,972 He maksavat siitä, että menemme markkinoimaan länteen. 199 00:18:59,055 --> 00:19:04,769 Spurs, Jazz, Cowboys... Blake Griffin. 200 00:19:05,645 --> 00:19:09,816 -Sehän on... -Me teimme sen. 201 00:19:09,899 --> 00:19:12,277 Näin on. 202 00:19:12,360 --> 00:19:17,407 -Miten kauan siinä menee? -Waden mukaan kolme kuukautta. 203 00:19:17,490 --> 00:19:20,618 Jestas. 204 00:19:20,702 --> 00:19:25,123 -En voi ryhtyä siihen. -Mihin? 205 00:19:25,206 --> 00:19:29,419 En voi tehdä niin Pamille. 206 00:19:29,502 --> 00:19:33,423 Tämä on eri asia. Kaikki on nyt pelissä. 207 00:19:33,506 --> 00:19:37,510 Tiedän, mutta en voi suostua. 208 00:20:04,537 --> 00:20:08,207 Onko sinun kämppäsi siivoton poikamiesboksi? 209 00:20:08,291 --> 00:20:13,504 Se on siisti ja tyylikäs, kuten homomiesten kämpät yleensä. 210 00:20:13,588 --> 00:20:17,425 En tiedä siitä. En ole koskaan asunut homon kanssa. 211 00:20:17,508 --> 00:20:20,803 Sinähän olit... 212 00:20:23,348 --> 00:20:25,975 Rakastan häntä. 213 00:20:28,019 --> 00:20:33,232 Tiedän. Ymmärrän sen paremmin kuin moni muu, mutta elämä jatkuu. 214 00:20:34,609 --> 00:20:36,486 Et voi... 215 00:20:37,695 --> 00:20:42,867 En tarkoita senaattoria. Rakastan Dwightia.