1 00:00:01,001 --> 00:00:02,336 - בפרק הקודם - 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,963 הרשויות לקחו את החתולים שלי. 3 00:00:04,046 --> 00:00:06,590 רגע, את כולם? -שני שקים מלאים. 4 00:00:07,091 --> 00:00:10,177 מתברר שבבניין הדירות שלי יש חוקים 5 00:00:10,261 --> 00:00:13,222 בנוגע למספר חיות המחמד שמותר להחזיק בדירת סטודיו. 6 00:00:13,305 --> 00:00:16,600 אז אתה רוצה לעזוב את דאנדר מיפלין כדי להיות שחקן? 7 00:00:16,684 --> 00:00:19,019 בכל רגע שאני כאן, 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,981 אני לא עסוק בצילום סרטונים של אודישנים 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,775 לתוכנית ריאליטי של דייטינג, של בישול או של שירה. 10 00:00:24,859 --> 00:00:27,236 אני כאן היום. הפתעה. 11 00:00:27,319 --> 00:00:29,363 אז תהיתי אם אוכל לקבל את השולחן שלי בחזרה. 12 00:00:29,864 --> 00:00:33,117 האמת שאני עובד כאן די קשה על בסיס יום-יומי, 13 00:00:33,701 --> 00:00:35,077 אז אני מרגיש שהרווחתי את זה. 14 00:00:35,161 --> 00:00:37,288 אתה מבין? -בהחלט. הרווחת את זה. 15 00:00:37,371 --> 00:00:39,540 אבל אולי אוכל לשבת ליד אשתי? 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,250 רק בגלל זה אני כאן בעצם. 17 00:00:41,333 --> 00:00:42,376 נכון. 18 00:00:42,668 --> 00:00:44,253 טוב, אני כאן כדי למכור נייר. 19 00:00:46,255 --> 00:00:49,800 אני רוצה להזמין את כולכם לטקס החגורה השחורה שלי, 20 00:00:49,884 --> 00:00:51,719 כאן במשרד, בהפסקת הצהריים. 21 00:00:55,598 --> 00:00:58,142 אני כל כך גאה בך, שרוטי שלי. 22 00:01:02,021 --> 00:01:05,483 אני מחפש מנהל חדש, ולאור הביצועים שלו השנה, 23 00:01:05,566 --> 00:01:07,359 שקלתי למנות את דווייט. 24 00:01:07,443 --> 00:01:08,736 התפקיד אמור להיות של דווייט. 25 00:01:09,236 --> 00:01:11,572 את חושבת שאני עושה טעות חמורה 26 00:01:11,655 --> 00:01:13,324 כשאני עוזב את העבודה כדי להיות שחקן? 27 00:01:13,407 --> 00:01:15,826 האמת היא שאני חושבת שאתה עלול להפוך לחסר בית 28 00:01:16,535 --> 00:01:18,078 ואולי אפילו לגווע ברעב. 29 00:01:18,162 --> 00:01:20,289 אתה יכול להישאר כאיש מכירות, אנדי. 30 00:01:21,040 --> 00:01:22,082 תודה. 31 00:01:23,334 --> 00:01:25,044 דווייט, אתה יכול להיכנס לכאן לרגע? 32 00:02:03,874 --> 00:02:06,126 המשרד 33 00:02:08,504 --> 00:02:09,630 תגיד את זה שוב. 34 00:02:10,130 --> 00:02:12,466 אתה מוכן להיות המנהל החדש? 35 00:02:13,634 --> 00:02:14,677 איפה? 36 00:02:15,761 --> 00:02:17,221 איפה? -באיזה סניף? 37 00:02:17,596 --> 00:02:19,223 כאן, בסקרנטון. 38 00:02:24,019 --> 00:02:25,187 קדימה. 39 00:02:26,146 --> 00:02:28,190 קדימה, דווייט. תקום. 40 00:02:28,274 --> 00:02:30,401 בוא. אלה בשורות טובות. 41 00:02:31,485 --> 00:02:32,528 אני מצטער. 42 00:02:33,404 --> 00:02:35,865 חיכיתי כל חיי לרגע הזה. 43 00:02:36,240 --> 00:02:38,993 זאת אומרת, הייתי ממלא מקום לזמן מה, אבל יריתי ברובה ההוא. 44 00:02:39,076 --> 00:02:40,119 מה? 45 00:02:40,202 --> 00:02:42,079 אבל לא מדובר בלהיות ממלא מקום זמני. 46 00:02:42,621 --> 00:02:43,664 לא. 47 00:02:45,416 --> 00:02:48,168 זה דווייט ק' שרוט, 48 00:02:49,461 --> 00:02:50,713 מנהל. 49 00:02:51,213 --> 00:02:52,715 למה כבר יש לך כאלה? 50 00:02:52,798 --> 00:02:55,175 למקרה שמייקל או אנדי ייהרגו בתאונת דרכים 51 00:02:55,259 --> 00:02:56,927 בדיוק בזמן שתתקיים תערוכה. 52 00:02:57,011 --> 00:02:59,305 לא תתחרט על ההחלטה הזאת, דייוויד. 53 00:02:59,388 --> 00:03:00,431 אני יודע. 54 00:03:00,723 --> 00:03:04,059 לעולם לא אאכזב אותך. 55 00:03:04,560 --> 00:03:05,561 אני יודע, דווייט. 56 00:03:06,770 --> 00:03:08,022 אני יודע. 57 00:03:11,442 --> 00:03:12,443 בסדר. 58 00:03:13,068 --> 00:03:16,906 טוב, בסדר. אתה תצליח. 59 00:03:37,676 --> 00:03:38,677 שלום. 60 00:03:41,263 --> 00:03:42,264 מה קורה? 61 00:03:42,514 --> 00:03:43,599 יש לי שאלה. 62 00:03:43,682 --> 00:03:44,767 בסדר. 63 00:03:46,101 --> 00:03:47,853 היתה לי שאלה. 64 00:03:47,937 --> 00:03:49,355 באמת? 65 00:03:50,105 --> 00:03:52,524 בחיי. -כן, בטוח. 66 00:03:52,608 --> 00:03:55,152 חשובה מאוד. -אני צריך שתישארי כאן 67 00:03:55,235 --> 00:03:56,654 כשאת חושבת על זה. -בסדר. 68 00:03:56,737 --> 00:03:58,322 אני אחכה. -בסדר. 69 00:03:58,405 --> 00:04:00,366 לא באתי לכאן רק כדי לראות אותך. 70 00:04:00,449 --> 00:04:02,117 אני בטוח שלא. 71 00:04:02,618 --> 00:04:04,119 מה היתה השאלה? 72 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 אני לא יודעת. 73 00:04:05,537 --> 00:04:07,331 אבל אולי ייקח לי הרבה זמן להיזכר. 74 00:04:07,414 --> 00:04:10,209 אז כדאי שאמצא מה לעשות בזמן שאני מחכה. 75 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 בדיוק. 76 00:04:17,299 --> 00:04:19,176 היי, כולם. שיניתי את דעתי. 77 00:04:19,969 --> 00:04:22,972 אני לא עוזב. אני נשאר במכירות. 78 00:04:23,055 --> 00:04:24,848 תודה לאל. 79 00:04:26,016 --> 00:04:28,268 כי מכירות עשויות להתגלות כתפקיד הכי מוצלח שלך. 80 00:04:28,811 --> 00:04:31,355 בחירה טובה, גבר. ברצינות. 81 00:04:31,897 --> 00:04:33,857 אני לא רוצה לראות אותך בפורנו בשנה הבאה. 82 00:04:33,941 --> 00:04:34,942 בסדר. 83 00:04:35,734 --> 00:04:38,112 יש מחזה מעולה על סוכן מכירות. 84 00:04:38,195 --> 00:04:39,571 "מותו של סוכן". 85 00:04:39,655 --> 00:04:40,948 אני לא חושב. 86 00:04:41,031 --> 00:04:43,409 בטח, "מותו של סוכן" של ארתור מילר. 87 00:04:43,492 --> 00:04:45,411 מחזה ידוע על חלומות שבורים. 88 00:04:46,495 --> 00:04:49,873 לא, את המחזה הזה כתב בובספוג מכנס-מרובע. 89 00:05:01,343 --> 00:05:02,678 יש לך אנשי קשר טובים? 90 00:05:07,099 --> 00:05:11,270 דוחפים מלמטה, מסובבים וזהו. 91 00:05:12,187 --> 00:05:14,106 עכשיו המהדק נסגר כלפי חוץ. 92 00:05:14,189 --> 00:05:15,232 לא היה לי מושג. 93 00:05:15,315 --> 00:05:17,651 אני מהדקת בצורה כזאת כבר עשרים שנה, 94 00:05:17,735 --> 00:05:19,069 כמו איזו כבשה. 95 00:05:19,153 --> 00:05:20,529 תראו מי חזרה. -חזרתי. 96 00:05:22,698 --> 00:05:24,408 עכשיו אנחנו כאילו בדאבל דייט. 97 00:05:24,908 --> 00:05:26,452 כי... 98 00:05:30,122 --> 00:05:33,834 אולי באמת כדאי שנצא לדאבל דייט. זה נשמע כיף. 99 00:05:33,917 --> 00:05:35,419 כן, באמת כדאי. 100 00:05:35,502 --> 00:05:37,796 מה דעתכם על יום חמישי? 101 00:05:37,880 --> 00:05:41,258 ימי חמישי קשים כי... -קשה באמצע השבוע 102 00:05:41,341 --> 00:05:42,634 רק כי... -נכון. צודק. 103 00:05:42,718 --> 00:05:44,720 תשכחו מזה. תתעלמו ממה שאמרתי. 104 00:05:45,679 --> 00:05:46,805 מה? 105 00:05:53,187 --> 00:05:55,564 שימו לב, כולם, הודעה קצרה. 106 00:05:56,065 --> 00:05:58,025 ארגון מחדש קטן של הצוות. 107 00:05:58,525 --> 00:06:00,652 דווייט שרוט... -דייוויד. 108 00:06:02,488 --> 00:06:04,782 אני יכול לעשות משהו בזמן שאתה מודיע? 109 00:06:04,865 --> 00:06:07,117 בחיים לא אעשה את זה שוב. -אני לא חושב. 110 00:06:07,201 --> 00:06:08,285 אבל זה רק דבר אחד. 111 00:06:08,368 --> 00:06:10,204 תן לי... -לא. דווייט, בחייך. 112 00:06:10,287 --> 00:06:12,247 התכוונתי להגיד שדווייט... -רק פעם אחת. 113 00:06:12,331 --> 00:06:14,249 שרוט... -מה? 114 00:06:16,126 --> 00:06:18,504 אני מצטער, אני חייב... רק רגע. סליחה. 115 00:06:18,587 --> 00:06:20,047 תן לזה להגיע לתא הקולי. 116 00:06:20,881 --> 00:06:21,882 כן. 117 00:06:27,638 --> 00:06:28,639 באמת. 118 00:06:36,396 --> 00:06:38,607 אז נקנה לו מערכת תופים חדשה. -אלוהים. 119 00:06:39,942 --> 00:06:40,943 אלוהים. 120 00:06:48,909 --> 00:06:55,290 דווייט שרוט הוא המנהל! 121 00:06:55,374 --> 00:06:57,960 כן! 122 00:07:00,337 --> 00:07:02,131 בראבו. 123 00:07:02,214 --> 00:07:03,340 כל הכבוד, דווייט. 124 00:07:04,216 --> 00:07:08,053 קריד ברטון הוא המנהל החדש! 125 00:07:10,681 --> 00:07:12,099 מזל טוב, גבר. 126 00:07:12,182 --> 00:07:13,392 מה קורה? 127 00:07:13,475 --> 00:07:15,102 דווייט הוא המנהל החדש. 128 00:07:15,394 --> 00:07:16,770 הוא עשה את זה. 129 00:07:16,854 --> 00:07:18,522 מזל טוב, דווייט. 130 00:07:21,150 --> 00:07:22,151 פאם. 131 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 מזל טוב, חבר. 132 00:07:29,324 --> 00:07:30,409 תודה, ג'ים. 133 00:07:31,368 --> 00:07:32,369 מזל טוב, דווייט. 134 00:07:34,788 --> 00:07:36,248 עוף מהכיסא של ג'ים. 135 00:07:37,374 --> 00:07:38,834 אבל נלחמתי על הכיסא הזה. 136 00:07:38,917 --> 00:07:40,127 אתה שייך לחדר הצדדי. 137 00:07:40,335 --> 00:07:42,671 אולי אתה מוכשר, נראה. ניתן לזה כמה שנים. 138 00:07:42,754 --> 00:07:43,881 תתחפף. 139 00:07:58,604 --> 00:08:00,230 טוב שחזרת. 140 00:08:05,319 --> 00:08:06,987 אז... -אז... 141 00:08:07,487 --> 00:08:10,574 רציתי להציע לך עמדה חדשה. -בוא נשמע. 142 00:08:10,866 --> 00:08:13,493 עוזר המנהל האזורי. 143 00:08:13,577 --> 00:08:15,495 לא. לא יכול לקבל את התפקיד. 144 00:08:16,163 --> 00:08:18,040 זה לא תפקיד אמיתי. -ג'ים. 145 00:08:18,540 --> 00:08:20,042 אני אגיד לך למה אני אסכים. 146 00:08:20,250 --> 00:08:23,045 עוזר למנהל האזורי. 147 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 זה תפקיד אמיתי ואני אהיה גאה למלא אותו. 148 00:08:26,173 --> 00:08:27,633 נלחץ יד על זה? 149 00:08:28,383 --> 00:08:30,344 סגור. גם כן משא ומתן, אידיוט. 150 00:08:34,014 --> 00:08:36,558 שלא תבינו לא נכון. אני כאן בגלל פאם. 151 00:08:37,935 --> 00:08:40,687 אבל זה בונוס אדיר. 152 00:08:45,943 --> 00:08:48,111 אז כל המספרים מסתדרים? 153 00:08:49,571 --> 00:08:53,200 לא הזדמן לי להגיד את זה, אבל מזל טוב, דווייט. 154 00:08:53,700 --> 00:08:56,370 תודה. -כן, מזל טוב. 155 00:08:56,745 --> 00:08:59,498 כן, ואני רוצה להיות הראשון שאומר, דווייט, 156 00:08:59,957 --> 00:09:01,500 מזל טוב. 157 00:09:03,085 --> 00:09:04,711 זה יום גדול בשבילך. 158 00:09:08,882 --> 00:09:09,883 כן, נכון. 159 00:09:16,473 --> 00:09:17,474 תמשיכו. 160 00:09:22,646 --> 00:09:25,315 למה נטשתי כל כך מהר את החלום שלי? 161 00:09:25,816 --> 00:09:28,777 כי עברתי נסיגה. זאת הבעיה. 162 00:09:28,860 --> 00:09:31,238 כשאתה עובר נסיגה, קל לוותר. 163 00:09:32,030 --> 00:09:33,782 כשקורטז הגיע למקסיקו, 164 00:09:33,865 --> 00:09:36,785 הדרך היחידה לגרום לאנשיו להילחם באצטקים היתה לשרוף 165 00:09:36,868 --> 00:09:40,289 את האוניות שלהם כדי שהם לא יוכלו לחזור הביתה. 166 00:09:42,249 --> 00:09:44,334 מהלך ממש מסריח, 167 00:09:44,668 --> 00:09:46,753 אבל יעיל מאוד. 168 00:09:48,880 --> 00:09:51,049 אני צריך להתייחס ככה לעצמי. 169 00:09:55,637 --> 00:09:56,722 כולם! 170 00:09:57,431 --> 00:09:59,641 שיניתי שוב את דעתי. -מהי עכשיו? 171 00:09:59,725 --> 00:10:01,018 חלום או לא חלום? 172 00:10:01,101 --> 00:10:02,227 חלום. 173 00:10:02,311 --> 00:10:03,812 הולך בעקבות החלום שלי. 174 00:10:04,062 --> 00:10:05,981 צריך ללכת עד הסוף. נכון, ג'ים? 175 00:10:06,064 --> 00:10:09,026 לא, אל תקרוץ אליי כי אני חושב שזו בחירה איומה. 176 00:10:09,109 --> 00:10:10,277 עד הסוף! 177 00:10:16,158 --> 00:10:17,284 טובי! 178 00:10:18,201 --> 00:10:20,287 שיניתי שוב את דעתי. 179 00:10:20,620 --> 00:10:23,582 אני בכל זאת עוזב את דאנדר מיפלין כדי להיות שחקן. 180 00:10:24,082 --> 00:10:26,668 בסדר, אנדי. -כן, אבל יש איזה עניין. 181 00:10:26,752 --> 00:10:29,379 אם אני רוצה להצליח אסור לי לחזור לדאנדר מיפלין. 182 00:10:29,463 --> 00:10:30,797 צריך לשרוף את האוניות! 183 00:10:30,881 --> 00:10:32,549 אז אני צריך שתפתח את התיק שלי 184 00:10:32,632 --> 00:10:34,760 ותכתוב שפוטרתי בגלל גניבה 185 00:10:34,843 --> 00:10:37,179 או בגלל משיכה בבולבולים. 186 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 אנדי, אתה יודע שאני לא יכול. זה שקר. 187 00:10:40,849 --> 00:10:42,017 ברצינות? 188 00:10:42,517 --> 00:10:44,853 כן, אני... -בחייך, תעשה את זה. 189 00:10:45,520 --> 00:10:46,521 אני לא יכול. 190 00:10:46,605 --> 00:10:47,814 טוב, בסדר. 191 00:10:47,898 --> 00:10:51,193 רק שתדע שאילצת אותי לעשות את זה. 192 00:10:52,361 --> 00:10:54,404 בחייך, אנדי. לא. 193 00:10:54,488 --> 00:10:57,074 אלוהים. טובי, תפסיק לחסום את היד שלי. -אנדי. 194 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 לא. -זה... אתה אחראי לזה. 195 00:10:59,576 --> 00:11:01,036 לא, אנדי. 196 00:11:02,120 --> 00:11:05,582 טוב, בסדר, מזמזתי אותך מספיק. קדימה להוליווד! 197 00:11:15,634 --> 00:11:16,843 אנג'לה מדברת. 198 00:11:18,178 --> 00:11:19,846 שלום, גברת פלודוקובסקי. 199 00:11:20,764 --> 00:11:22,224 איך אני יכולה לעזור? 200 00:11:23,517 --> 00:11:25,602 הצ'ק לשכר הדירה שלי חזר? 201 00:11:25,685 --> 00:11:29,606 כי לפני רגע העברתי לחשבון 25 דולר נוספים. 202 00:11:29,898 --> 00:11:32,567 אז אם יש בעיה, היא בטח בצד שלך... 203 00:11:35,654 --> 00:11:37,155 בסדר, טוב. 204 00:11:37,823 --> 00:11:39,741 אז במה מדובר? 205 00:11:42,869 --> 00:11:44,663 לא. 206 00:11:44,746 --> 00:11:46,873 לא, את מגזימה, גברת פלודוקובסקי. 207 00:11:46,957 --> 00:11:50,710 לא, את! 208 00:11:51,211 --> 00:11:52,421 פינוי? בסדר! 209 00:11:52,504 --> 00:11:54,464 אני לא רוצה לחיות בחור העלוב הזה גם ככה! 210 00:11:54,548 --> 00:11:58,218 תקשיבי, אני אקבל בחזרה את הפיקדון שלי. דווקא כן. 211 00:11:59,010 --> 00:12:02,055 זה לא הוגן! 212 00:12:02,472 --> 00:12:04,933 את יודעת מה? הסנטר שלך מצמיח כל כך הרבה שערות, 213 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 שהפקחים היו צריכים לקחת אותך! 214 00:12:08,103 --> 00:12:10,772 זה ממש לא נשי מצדך. את מגעילה! 215 00:12:23,535 --> 00:12:25,162 מה זה היה לדעתך? 216 00:12:26,663 --> 00:12:27,789 דייוויד. 217 00:12:27,998 --> 00:12:31,585 איבדתי את החשבון של מדריך הטלפונים. יש לך מושג בכמה נייר מדובר? 218 00:12:32,794 --> 00:12:35,589 ואני רוצה לציין שכעסתי על דווייט. 219 00:12:35,672 --> 00:12:36,756 עשיתי את זה בכוונה. 220 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 אנחנו מניחים לעבר, אנדי. 221 00:12:39,176 --> 00:12:41,136 מה אם אגיד לך שאני שונא אותך ואת החברה הזאת? 222 00:12:41,219 --> 00:12:45,265 מספיק, אנדי! -תפסיק לסלוח לי, דייוויד. בבקשה? 223 00:12:46,266 --> 00:12:50,020 זאת ההזדמנות האחרונה שלי לכבד את הדבר הכי טוב בתוכי. 224 00:12:51,062 --> 00:12:54,191 מה אם אני אחרבן על המכונית החדשה שלך? -אלוהים. 225 00:12:54,441 --> 00:12:55,901 אלינור רוזוולט אמרה פעם, 226 00:12:56,485 --> 00:13:00,822 "העתיד שייך לאלה שמאמינים ביופי של החלומות שלהם." 227 00:13:01,323 --> 00:13:02,949 אני חושב שהיא צודקת. 228 00:13:03,825 --> 00:13:06,786 אני מרגיש רגוע עכשיו. -צא מכאן! 229 00:13:07,287 --> 00:13:10,499 אני מרגיש שלראשונה זה זמן רב, 230 00:13:11,500 --> 00:13:12,959 אני עושה את הדבר הנכון. 231 00:13:14,753 --> 00:13:16,171 אנדי. -כן. 232 00:13:16,755 --> 00:13:18,089 מה אתה עושה? 233 00:13:19,966 --> 00:13:21,676 דברים כבדים כמו ספרים למטה 234 00:13:21,760 --> 00:13:23,595 כדי לא למחוץ את כל הפריטים הקטנים. 235 00:13:23,678 --> 00:13:25,096 זה לא מה שהתכוונתי. 236 00:13:26,806 --> 00:13:29,017 אתה לא חייב לעזוב רק כי אמרת. 237 00:13:29,768 --> 00:13:33,355 אל תיתן לגאווה להרוס לך את החיים. 238 00:13:34,189 --> 00:13:35,190 בסדר? 239 00:13:35,732 --> 00:13:37,150 זה לא שווה את זה. 240 00:13:40,654 --> 00:13:41,655 אנג'לה. 241 00:13:42,239 --> 00:13:46,785 היה בינינו דבר נפלא, והאמת שגם אני חושב על זה הרבה, 242 00:13:47,536 --> 00:13:49,871 אבל אני... זה שייך לעבר, 243 00:13:49,955 --> 00:13:51,831 ואני מרגיש שלא כדאי... -לא, זה לא... 244 00:13:51,915 --> 00:13:54,209 לחזור שוב... -לא, עצור. 245 00:13:54,292 --> 00:13:55,669 רק... 246 00:13:57,003 --> 00:13:58,630 בסדר. -בסדר. 247 00:13:59,130 --> 00:14:01,591 טוב, דרך צלחה. 248 00:14:03,677 --> 00:14:04,970 בהצלחה, אנדי. 249 00:14:06,346 --> 00:14:07,681 תודה, אנג'לה. גם לך. 250 00:14:08,098 --> 00:14:09,307 תודה. 251 00:14:09,808 --> 00:14:11,851 הגשר נשרף. 252 00:14:12,602 --> 00:14:13,812 אין דרך חזרה עכשיו. 253 00:14:14,729 --> 00:14:20,652 לורליי ואני רוצים להודות לכם ולהיפרד מכם 254 00:14:20,860 --> 00:14:22,028 בדרך היחידה שאנו מכירים. 255 00:14:22,112 --> 00:14:23,196 אלוהים אדירים. 256 00:14:23,280 --> 00:14:24,656 אתה לא יכול פשוט ללכת? 257 00:14:25,198 --> 00:14:28,118 אתה יכול פשוט להגיד יפה שלום. 258 00:14:28,618 --> 00:14:31,329 טונה, אני איש במה ולכן אופיע. 259 00:14:40,547 --> 00:14:45,385 "אני אזכור אתכם 260 00:14:47,596 --> 00:14:52,058 האם תזכרו אותי? 261 00:14:53,518 --> 00:14:59,441 אל תיתנו לחיים לחלוף על פניכם 262 00:14:59,941 --> 00:15:06,156 ואל תבכו על זיכרונות 263 00:15:06,823 --> 00:15:12,078 זיכרו את כל הרגעים הטובים שהיו לנו 264 00:15:13,038 --> 00:15:18,209 נתתי להם לחמוק מאיתנו ברגעים קשים 265 00:15:19,377 --> 00:15:24,758 אני זוכר שראיתי אתכם מחייכים בשמש 266 00:15:25,467 --> 00:15:28,762 אני רוצה לחוש בחמימותכם עליי 267 00:15:29,179 --> 00:15:31,473 אני רוצה להיות האחד 268 00:15:32,641 --> 00:15:35,810 כי אני אזכור אתכם" 269 00:15:35,894 --> 00:15:36,895 את בסדר? 270 00:15:38,063 --> 00:15:39,439 השיר ממש יפה. 271 00:15:39,522 --> 00:15:43,735 "האם תזכרו אותי 272 00:15:45,070 --> 00:15:50,992 אל תיתנו לחיים לחלוף על פניכם 273 00:15:51,576 --> 00:15:57,123 ואל תבכו על זיכרונות 274 00:15:57,707 --> 00:16:03,546 אל תיתנו לחיים לחלוף על פניכם 275 00:16:05,507 --> 00:16:10,762 ואל תבכו על זיכרונות" 276 00:16:17,811 --> 00:16:18,978 אדיר. 277 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 יפה! 278 00:16:22,691 --> 00:16:23,775 תודה, מרדית. 279 00:16:26,820 --> 00:16:29,155 מי יודע? אולי אנדי כן יצליח. 280 00:16:29,698 --> 00:16:30,782 הוא לא נורא. 281 00:16:31,199 --> 00:16:35,412 כן, וגרועים ממנו מצליחים כל הזמן, כמו ליל רומיאו. 282 00:16:35,495 --> 00:16:36,496 לא, הוא טוב. 283 00:16:36,579 --> 00:16:38,164 הוא היה טוב. 284 00:16:48,007 --> 00:16:49,968 לילה טוב, קווין. -לילה טוב, אוסקר. 285 00:17:04,399 --> 00:17:05,400 אוהלים? 286 00:17:06,484 --> 00:17:08,111 את מתכננת לצאת למחנאות? 287 00:17:08,611 --> 00:17:10,613 חשבתי שהטבע גס בעינייך. 288 00:17:10,697 --> 00:17:12,490 שיניתי את דעתי. 289 00:17:14,993 --> 00:17:16,244 רק רגע, אנג'לה. 290 00:17:17,078 --> 00:17:20,415 את לא חושבת לחיות באוהל... 291 00:17:20,498 --> 00:17:22,751 אתה מוכן לא לדחוף את האף? 292 00:17:24,210 --> 00:17:26,546 בסדר, אני רק רוצה להגיד את זה. 293 00:17:27,046 --> 00:17:29,758 את לא עוברת לחיות באוהל. -אלוהים. 294 00:17:32,051 --> 00:17:35,305 בואי לגור איתי. -אתה לא רוצה אותי בדירה שלך. 295 00:17:35,388 --> 00:17:37,098 אני כן רוצה. כן. 296 00:17:37,307 --> 00:17:40,727 לא לנצח, אבל עד שתעמדי על הרגליים, 297 00:17:40,810 --> 00:17:41,853 וזה לא ייקח הרבה זמן. 298 00:17:42,687 --> 00:17:44,022 זה המעט שאני יכול לעשות. 299 00:17:44,522 --> 00:17:45,523 טוב... 300 00:17:50,320 --> 00:17:51,654 חדרי רחצה נפרדים. 301 00:17:59,412 --> 00:18:00,789 תודה. 302 00:18:02,624 --> 00:18:05,335 בבקשה. בואי נלך לאסוף את פיליפ. 303 00:18:05,668 --> 00:18:07,003 אחר כך נביא את החפצים שלך. 304 00:18:07,879 --> 00:18:10,173 בסדר. -ותעופי מהמקום ההוא. 305 00:18:10,465 --> 00:18:11,466 בסדר. 306 00:18:12,717 --> 00:18:14,427 מותר להחזיק אצלך חיות מחמד? 307 00:18:14,677 --> 00:18:15,678 אנג'לה... 308 00:18:17,096 --> 00:18:20,433 אתמול הייתי סתם איש מכירות ממוצע של נייר, 309 00:18:20,517 --> 00:18:23,394 בעל חווה וכמה חלומות על דלק מסלק. 310 00:18:24,145 --> 00:18:28,733 היום אני יוצא מכאן כמנהל אזורי בעל חגורה שחורה. 311 00:18:30,819 --> 00:18:34,113 מדהים איך שהחיים יכולים להשתנות ביום אחד. 312 00:18:38,034 --> 00:18:39,202 דיברת עם וייד וקולין? 313 00:18:39,410 --> 00:18:41,371 לא. ראיתי שהם התקשרו. למה? מה קורה? 314 00:18:41,454 --> 00:18:42,705 יש הצעה על השולחן. 315 00:18:42,789 --> 00:18:44,624 איזו הצעה? -רכישה. 316 00:18:44,833 --> 00:18:46,209 מה? -אנחנו במשחק, מותק. 317 00:18:46,292 --> 00:18:47,710 אלוהים. -עשינו את זה. 318 00:18:47,794 --> 00:18:49,128 עשינו את זה! 319 00:18:49,963 --> 00:18:53,049 ותקשיב, הקונים יוודאו שלא מדובר רק בפילדלפיה. 320 00:18:53,132 --> 00:18:54,759 בסדר. -אז תקשיב טוב. 321 00:18:55,218 --> 00:18:58,555 הם ישלמו לנו כדי להתפשט מערבה. 322 00:18:58,972 --> 00:19:02,767 אנחנו מדברים על הספרס, על הג'אז, על הקאובויז. 323 00:19:03,268 --> 00:19:04,644 בלייק גריפין, מותק. 324 00:19:05,728 --> 00:19:06,938 זה ממש... 325 00:19:07,689 --> 00:19:08,731 כן. 326 00:19:08,815 --> 00:19:09,816 עשינו את זה. 327 00:19:09,899 --> 00:19:11,067 כן, עשינו את זה. 328 00:19:12,360 --> 00:19:14,404 כמה זמן הם חושבים שיידרש? 329 00:19:14,487 --> 00:19:17,282 וייד אומר שנוכל לכסות את כל המדינה בשלושה חודשים. 330 00:19:17,615 --> 00:19:18,658 בנאדם... 331 00:19:20,702 --> 00:19:21,953 אני לא יכול. 332 00:19:23,329 --> 00:19:24,372 לא יכול לעשות מה? 333 00:19:25,373 --> 00:19:26,457 את זה, גבר. אני... 334 00:19:27,375 --> 00:19:28,835 אני לא יכול לעשות את זה לפאם. 335 00:19:29,586 --> 00:19:31,296 לא, ג'ים, זה משהו אחר. 336 00:19:31,796 --> 00:19:32,881 זה הכול. 337 00:19:33,631 --> 00:19:34,632 אני יודע. 338 00:19:35,842 --> 00:19:37,218 ואני לא יכול לעשות את זה. 339 00:20:04,454 --> 00:20:08,207 אז יש לך דירת רווקים מבולגנת ומטונפת? 340 00:20:08,291 --> 00:20:11,586 לא, היא נקייה ומעוצבת היטב, כמו הבתים של רוב ההומואים. 341 00:20:11,669 --> 00:20:13,087 הסטריאוטיפ תקף כאן. 342 00:20:13,588 --> 00:20:16,257 אני לא יודעת. אף פעם לא גרתי עם הומו. 343 00:20:17,425 --> 00:20:18,968 אנג'לה, את... 344 00:20:20,386 --> 00:20:21,387 היית... 345 00:20:23,348 --> 00:20:24,641 אני אוהבת אותו. 346 00:20:28,102 --> 00:20:29,187 אני יודע. 347 00:20:30,271 --> 00:20:33,399 אני מבין יותר מרוב האנשים, אבל שנינו צריכים להמשיך הלאה. 348 00:20:34,150 --> 00:20:35,360 את לא יכולה... 349 00:20:37,695 --> 00:20:40,198 לא, לא את הסנטור. 350 00:20:40,531 --> 00:20:42,241 אני אוהבת את דווייט.