1 00:00:01,043 --> 00:00:02,378 前情提要 2 00:00:02,461 --> 00:00:03,963 他們拿走了我的貓? 3 00:00:04,046 --> 00:00:05,047 等等,全部嗎? 4 00:00:05,339 --> 00:00:06,340 值兩塊錢 5 00:00:06,882 --> 00:00:10,094 顯然我住的公寓有規定 6 00:00:10,177 --> 00:00:13,180 每一間只能養多少寵物 7 00:00:13,514 --> 00:00:16,642 你打算辭掉當德米弗林的工作,去當演員嗎? 8 00:00:16,726 --> 00:00:19,270 我在這裡多花一分鐘 9 00:00:19,353 --> 00:00:21,939 就等於我少花一分鐘拍錄影帶 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,692 好去參加實境相親或是烹飪或歌唱節目 11 00:00:24,942 --> 00:00:27,194 我今天人在這裡,驚喜吧 12 00:00:27,278 --> 00:00:29,196 所以我應該可以拿回我的辦公桌吧 13 00:00:29,655 --> 00:00:32,742 你知道,我其實每天都在這裡認真工作 14 00:00:32,825 --> 00:00:35,077 我覺得我已經有資格坐這了 15 00:00:35,161 --> 00:00:36,203 -你懂嗎? -你有資格 16 00:00:36,287 --> 00:00:39,582 你有資格,但也許我可以跟我太太坐一起 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,208 我是因為這樣才來的 18 00:00:41,292 --> 00:00:42,460 對 19 00:00:42,543 --> 00:00:44,086 我是來這賣紙的 20 00:00:46,297 --> 00:00:49,633 我想邀請大家參加我的黑帶儀式 21 00:00:49,717 --> 00:00:51,677 就這辦公室這裡,午休時間 22 00:00:55,306 --> 00:00:58,100 我真以你為榮,舒魯特藍莓 23 00:01:02,021 --> 00:01:03,355 我在找新的經理 24 00:01:03,814 --> 00:01:05,441 根據今年的表現 25 00:01:05,524 --> 00:01:07,359 我在考慮杜懷特 26 00:01:07,485 --> 00:01:08,944 應該是杜懷特 27 00:01:09,236 --> 00:01:13,157 妳覺得我如果辭職去當演員 會是很大的錯誤嗎? 28 00:01:13,532 --> 00:01:15,618 說實話,我想你可能會變成遊民 29 00:01:16,368 --> 00:01:17,620 或甚至餓肚子 30 00:01:18,245 --> 00:01:19,955 你可以繼續當推銷員,安迪 31 00:01:20,790 --> 00:01:21,791 謝謝 32 00:01:23,417 --> 00:01:24,919 杜懷特,請你進來一下好嗎? 33 00:01:36,639 --> 00:01:37,640 (歡迎光臨斯克蘭頓) 34 00:01:38,182 --> 00:01:39,391 (當德米弗林) 35 00:02:03,791 --> 00:02:05,835 《公園與遊憩》 36 00:02:08,295 --> 00:02:12,800 -你再說一次 -你願意當新經理嗎? 37 00:02:13,509 --> 00:02:14,885 在哪裡? 38 00:02:15,469 --> 00:02:17,179 -哪裡? -那個分公司? 39 00:02:17,263 --> 00:02:18,973 這裡,斯克蘭頓 40 00:02:24,144 --> 00:02:25,688 好啦 41 00:02:25,771 --> 00:02:28,065 好啦,杜懷特,起來 42 00:02:28,148 --> 00:02:31,026 我們走吧,是好消息 43 00:02:31,110 --> 00:02:32,570 對不起 44 00:02:33,028 --> 00:02:35,948 我一輩子都在等這個時刻 45 00:02:36,031 --> 00:02:38,993 我當過一次代理經理,但我搞砸了 46 00:02:39,076 --> 00:02:40,119 什麼? 47 00:02:40,494 --> 00:02:42,413 但不是代理經理 48 00:02:42,496 --> 00:02:43,664 不是 49 00:02:45,124 --> 00:02:48,168 是杜懷特舒魯特… 50 00:02:48,252 --> 00:02:49,253 (當德米弗林 經理杜懷特舒魯特) 51 00:02:49,336 --> 00:02:50,921 經理 52 00:02:51,005 --> 00:02:52,423 你為什麼已經有這個了? 53 00:02:52,506 --> 00:02:54,884 萬一麥克或安迪出車禍死了 54 00:02:54,967 --> 00:02:56,886 同一天又剛好有商展 55 00:02:56,969 --> 00:03:00,556 -你不會後悔的,大衛 -我知道 56 00:03:00,639 --> 00:03:04,351 我永遠不會讓你失望 57 00:03:04,435 --> 00:03:06,186 我知道,杜懷特 58 00:03:06,729 --> 00:03:08,022 我知道 59 00:03:11,525 --> 00:03:13,027 好 60 00:03:13,110 --> 00:03:16,864 好,你會做得很好的 61 00:03:35,758 --> 00:03:37,676 -嘿 -哇,嘿 62 00:03:37,760 --> 00:03:39,261 嗨 63 00:03:41,221 --> 00:03:42,389 怎麼啦? 64 00:03:42,473 --> 00:03:44,642 -我有個問題 -好 65 00:03:45,643 --> 00:03:49,271 -我剛才有個問題 -是嗎? 66 00:03:50,230 --> 00:03:52,483 -我真的有! -對,當然有! 67 00:03:52,566 --> 00:03:53,984 很重要的 68 00:03:54,068 --> 00:03:56,153 妳留在這裡,好好想 69 00:03:56,236 --> 00:03:57,279 -好 -好,我等妳 70 00:03:57,363 --> 00:03:58,364 好 71 00:03:58,447 --> 00:04:00,324 我不是進來看你的 72 00:04:00,407 --> 00:04:02,576 不是,我知道妳不是 73 00:04:02,868 --> 00:04:04,244 妳的問題是什麼? 74 00:04:04,328 --> 00:04:05,537 我不知道 75 00:04:05,621 --> 00:04:07,456 我可能要想很久 76 00:04:07,539 --> 00:04:10,292 那我該一邊做事一邊等 77 00:04:10,376 --> 00:04:11,752 對 78 00:04:17,299 --> 00:04:19,551 嘿,各位,我改變心意了 79 00:04:19,969 --> 00:04:23,055 我不走了,我要留下來推銷 80 00:04:23,138 --> 00:04:25,057 謝謝天… 81 00:04:26,183 --> 00:04:28,352 因為推銷員就是你最好的角色 82 00:04:28,894 --> 00:04:31,939 嘿,這個決定很好,真的 83 00:04:32,022 --> 00:04:33,941 我不想明年在色情片裡看到你 84 00:04:34,024 --> 00:04:35,275 好 85 00:04:35,359 --> 00:04:38,195 有一個很棒的講推銷員的戲 86 00:04:38,278 --> 00:04:41,115 -《推銷員之死》 -不是 87 00:04:41,198 --> 00:04:43,325 當然是,亞瑟米勒寫的《推銷員之死》 88 00:04:43,409 --> 00:04:45,202 這部偉大的戲講的是破碎的夢想 89 00:04:46,578 --> 00:04:49,707 不,這一部戲是海棉寶寶寫的 90 00:05:01,260 --> 00:05:02,886 有什麼好的方向嗎? 91 00:05:07,099 --> 00:05:11,770 妳看,就從下面推,然後反過來,就好了 92 00:05:12,146 --> 00:05:15,232 -這樣釘書針就會出來了 -我不知道 93 00:05:15,315 --> 00:05:17,568 我用同樣的方式用訂書機20年了 94 00:05:17,651 --> 00:05:19,028 像個呆瓜 95 00:05:19,111 --> 00:05:20,654 -看誰回來了 -我回來了 96 00:05:22,156 --> 00:05:24,324 嘿,現在看來像是雙重約會 97 00:05:25,576 --> 00:05:26,910 因為… 98 00:05:29,997 --> 00:05:32,374 其實我們也許該來個雙重約會 99 00:05:32,458 --> 00:05:33,792 會很好玩的 100 00:05:33,876 --> 00:05:35,419 對,我們改天應該來做 101 00:05:35,502 --> 00:05:37,629 週四如何? 102 00:05:37,796 --> 00:05:40,215 週四有點不方便,因為… 103 00:05:40,340 --> 00:05:41,425 其實週間都不方便,因為… 104 00:05:41,508 --> 00:05:42,634 沒錯,是這樣 105 00:05:42,718 --> 00:05:45,220 算了,當我沒說過 106 00:05:53,187 --> 00:05:55,898 各位請注意,我要簡短宣布一件事 107 00:05:55,981 --> 00:05:58,358 人事上有些調整 108 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 -杜懷特舒魯特… -大衛… 109 00:06:02,654 --> 00:06:05,032 你宣布時我可以做一件事嗎? 110 00:06:05,115 --> 00:06:07,034 然後我以後永遠不會再做 111 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 -不要 -但只是這樣 112 00:06:08,619 --> 00:06:10,287 -讓我…就讓我做… -杜懷特…杜懷特… 113 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 好…我要說的是杜懷特… 114 00:06:16,210 --> 00:06:18,629 對不起,我要…我馬上回來,不好意思 115 00:06:18,712 --> 00:06:20,297 等一下,留言就好 116 00:06:21,048 --> 00:06:22,382 是 117 00:06:27,888 --> 00:06:29,556 拜託 118 00:06:36,522 --> 00:06:39,108 -那就給他一套新的鼓 -天哪 119 00:06:40,067 --> 00:06:42,027 天哪 120 00:06:48,951 --> 00:06:54,373 杜懷特舒魯特是經理! 121 00:06:55,374 --> 00:06:57,251 耶! 122 00:07:00,254 --> 00:07:04,216 -好棒! -真棒,杜懷特 123 00:07:04,299 --> 00:07:08,262 克雷德布萊頓是新的經理 124 00:07:10,722 --> 00:07:12,099 恭喜 125 00:07:12,182 --> 00:07:15,394 -怎麼了? -杜懷特是新的經理 126 00:07:15,477 --> 00:07:16,770 他做到了 127 00:07:16,854 --> 00:07:18,564 恭喜,杜懷特 128 00:07:21,066 --> 00:07:22,693 潘 129 00:07:22,776 --> 00:07:24,444 恭喜,老兄 130 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 謝謝,吉姆 131 00:07:31,243 --> 00:07:32,411 恭喜,杜懷特 132 00:07:34,329 --> 00:07:35,706 別坐吉姆的位子 133 00:07:37,249 --> 00:07:38,667 這是我爭來的 134 00:07:38,750 --> 00:07:42,504 你是菜鳥,也許可以進牛棚 再看看吧,等上兩年 135 00:07:42,629 --> 00:07:43,839 滾 136 00:07:58,520 --> 00:08:00,439 你回來真好 137 00:08:05,277 --> 00:08:07,029 -那麼… -那麼… 138 00:08:07,112 --> 00:08:10,699 -我想給你一個新的頭銜 -說給我聽聽 139 00:08:10,782 --> 00:08:13,285 地區助理經理 140 00:08:13,368 --> 00:08:16,079 不要,不能接受 141 00:08:16,163 --> 00:08:18,290 -那不是真的工作 -吉姆 142 00:08:18,373 --> 00:08:22,961 我可以接受的是地方經理的助理 143 00:08:23,045 --> 00:08:25,422 那是真的工作,我會引以為榮 144 00:08:25,505 --> 00:08:27,466 握手搞定 145 00:08:28,050 --> 00:08:30,135 好,真會交涉,笨蛋 146 00:08:33,680 --> 00:08:36,767 別搞錯了,我在這是為了潘 147 00:08:37,809 --> 00:08:40,562 不過多加了這個棒極了 148 00:08:45,859 --> 00:08:48,487 所以,一切都正常嗎? 149 00:08:49,655 --> 00:08:53,742 嘿,我還沒機會說 恭喜你,杜懷特 150 00:08:53,825 --> 00:08:54,910 謝謝 151 00:08:54,993 --> 00:08:57,287 對,恭喜 152 00:08:57,371 --> 00:09:01,708 對,杜懷特,我想第一個恭喜你 153 00:09:03,085 --> 00:09:04,962 今天是你的大日子 154 00:09:08,757 --> 00:09:10,342 的確是 155 00:09:16,515 --> 00:09:18,058 加油 156 00:09:22,646 --> 00:09:25,274 我怎麼會這麼快放棄了我的夢想 157 00:09:25,482 --> 00:09:28,777 那是因為有備用計畫,問題就在此 158 00:09:28,860 --> 00:09:31,905 當你有備用計畫時,就很容易放棄 159 00:09:31,989 --> 00:09:33,782 當柯爾斯特在墨西哥登陸時 160 00:09:33,865 --> 00:09:35,993 他唯一能打敗阿兹特克帝國的方法 161 00:09:36,076 --> 00:09:38,328 就是先燒毀自己所有的船 162 00:09:38,453 --> 00:09:40,414 所以他們回不了家 163 00:09:42,207 --> 00:09:44,584 超大膽的作法 164 00:09:44,668 --> 00:09:46,753 但是很有效 165 00:09:48,839 --> 00:09:51,300 我也必須要有那種膽識 166 00:09:55,595 --> 00:09:57,347 各位! 167 00:09:57,431 --> 00:09:59,558 -我又改變計畫了 -現在是怎樣? 168 00:09:59,641 --> 00:10:01,935 -夢或不夢? -夢 169 00:10:02,019 --> 00:10:03,770 要追求我的夢想 170 00:10:03,854 --> 00:10:05,939 要全心投入,不是嗎,吉姆? 171 00:10:06,023 --> 00:10:09,067 別問我,因為我認為那個決定是嚴重錯誤 172 00:10:09,151 --> 00:10:10,360 全心投入! 173 00:10:16,033 --> 00:10:17,326 陶比! 174 00:10:18,243 --> 00:10:20,620 嘿,我又改變心意了 175 00:10:20,704 --> 00:10:23,999 我要離開當德米弗林去演戲 176 00:10:24,082 --> 00:10:25,459 -那麼好吧,安迪 -對 177 00:10:25,542 --> 00:10:26,668 但有一件事 178 00:10:26,793 --> 00:10:28,378 我不能把當德米弗林當成備用計畫 179 00:10:28,462 --> 00:10:29,629 否則我就無法成功 180 00:10:29,713 --> 00:10:30,964 我得燒掉那些船! 181 00:10:31,048 --> 00:10:34,801 所以我需要你進到我的個人檔案 記下我是被開除的 182 00:10:34,885 --> 00:10:37,137 因為偷東西跟性騷擾 183 00:10:38,722 --> 00:10:40,140 安迪,你明知我不能那麼做 184 00:10:40,223 --> 00:10:42,225 -那是說謊 -真的嗎? 185 00:10:42,309 --> 00:10:44,895 -對,我… -拜託,做吧 186 00:10:45,520 --> 00:10:48,065 -辦不到 -好,算了 187 00:10:48,148 --> 00:10:51,568 那你就是逼我這樣 188 00:10:52,402 --> 00:10:54,321 好啦,安迪,別這樣 189 00:10:54,404 --> 00:10:57,199 天哪,陶比…別抓住我的手 190 00:10:57,324 --> 00:10:59,826 -不要 -是你要的…你自找的 191 00:10:59,910 --> 00:11:01,203 不要,安迪 192 00:11:02,204 --> 00:11:05,957 好,好,性騷擾你夠了 我要去好萊塢了! 193 00:11:15,550 --> 00:11:17,427 我是安吉拉 194 00:11:18,178 --> 00:11:19,846 妳好,波羅妮可威絲基小姐 195 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 有什麼需要服務的地方? 196 00:11:23,600 --> 00:11:25,519 我的房租支票沒兌現嗎? 197 00:11:25,602 --> 00:11:29,856 因為我剛才又轉帳了25元到戶頭 198 00:11:29,940 --> 00:11:32,442 所以如果有問題,應該是妳那邊的… 199 00:11:35,862 --> 00:11:37,739 對,好 200 00:11:37,823 --> 00:11:39,783 那妳是有什麼事? 201 00:11:42,828 --> 00:11:45,038 不,嘿 202 00:11:45,122 --> 00:11:47,124 是妳太過分了,波羅妮可威絲基小姐 203 00:11:47,207 --> 00:11:51,002 不,是妳!不對,就是妳! 204 00:11:51,086 --> 00:11:52,421 強迫遷出?好! 205 00:11:52,504 --> 00:11:54,631 我也不想再住在那個垃圾堆裡! 206 00:11:54,714 --> 00:11:58,135 聽好,我要拿回我的押金,對 207 00:11:59,136 --> 00:12:02,389 這樣不公平!不公平! 208 00:12:02,472 --> 00:12:03,515 妳知道嗎? 209 00:12:03,598 --> 00:12:07,519 妳下巴長那麼多鬍子 動物管控部門該抓走妳才對 210 00:12:08,061 --> 00:12:10,814 這很不淑女,妳很噁心! 211 00:12:23,493 --> 00:12:25,287 你猜那是怎麼一回事? 212 00:12:26,580 --> 00:12:27,831 大衛 213 00:12:27,914 --> 00:12:29,458 我丟掉了斯克蘭頓住宅電話簿那個客戶 214 00:12:29,541 --> 00:12:31,668 你知道那要用多少紙嗎? 215 00:12:32,711 --> 00:12:35,422 我還要說我對杜懷特很生氣 216 00:12:35,505 --> 00:12:36,756 我故意的 217 00:12:36,840 --> 00:12:38,842 過去的事就算了,安迪 218 00:12:38,925 --> 00:12:40,969 如果我說我討厭你,我討厭這公司呢? 219 00:12:41,052 --> 00:12:42,471 夠了,安迪,夠了 220 00:12:42,554 --> 00:12:45,348 請別再原諒我了,大衛,求你好嗎? 221 00:12:46,224 --> 00:12:50,061 這是我最後一次機會 去實現我最大的天賦 222 00:12:51,104 --> 00:12:54,274 -如果我在你的新車上大便呢? -天哪 223 00:12:54,357 --> 00:12:56,276 羅斯福總統夫人說過 224 00:12:56,359 --> 00:13:00,780 “未來屬於那些相信自己夢想的人” 225 00:13:01,448 --> 00:13:03,575 我認為她說得很對 226 00:13:03,658 --> 00:13:05,702 -我感覺很平靜 -出去! 227 00:13:05,785 --> 00:13:07,078 滾蛋! 228 00:13:07,329 --> 00:13:10,749 我很久沒有這種感覺了 229 00:13:11,082 --> 00:13:13,001 我在做對的事 230 00:13:15,045 --> 00:13:16,755 -安迪 -是 231 00:13:16,838 --> 00:13:18,215 你在幹嘛? 232 00:13:20,050 --> 00:13:21,593 像書那種重的東西要放下面 233 00:13:21,676 --> 00:13:23,428 才不會壓壞我那些小東西 234 00:13:23,512 --> 00:13:25,430 對,好,我不是問這個 235 00:13:26,848 --> 00:13:29,726 你說了要走,也可以不走 236 00:13:29,809 --> 00:13:33,396 別讓驕傲毀了你的一生 237 00:13:34,189 --> 00:13:37,234 好嗎?那不值得 238 00:13:40,654 --> 00:13:42,072 安吉拉 239 00:13:42,155 --> 00:13:46,826 我們的往事很棒,說實在,我經常回想 240 00:13:47,577 --> 00:13:49,871 但我就…那已經過去了 241 00:13:49,955 --> 00:13:51,748 -我覺得我們不應該… -不,不是那樣… 242 00:13:51,831 --> 00:13:54,167 -…重新… -不…不是,閉嘴 243 00:13:54,251 --> 00:13:55,835 只是… 244 00:13:56,962 --> 00:13:58,964 -就是這樣 -好吧 245 00:13:59,047 --> 00:14:01,883 一路順風 246 00:14:03,802 --> 00:14:05,387 祝你好運,安迪 247 00:14:06,471 --> 00:14:09,224 -謝謝,安吉拉,也祝福妳 -謝謝 248 00:14:09,307 --> 00:14:12,644 破釜沉舟了 249 00:14:12,727 --> 00:14:14,688 不能回頭了 250 00:14:14,771 --> 00:14:20,860 各位,羅蕾麗跟我想向各位道謝與告別 251 00:14:20,944 --> 00:14:22,195 用我們僅有的表達方式 252 00:14:22,279 --> 00:14:25,198 -天哪 -你就直接走不行嗎? 253 00:14:25,282 --> 00:14:28,326 安迪,你好好說句再見就夠了 254 00:14:28,410 --> 00:14:31,454 遺憾的是我是表演者,我要表演 255 00:15:35,852 --> 00:15:37,062 妳還好嗎? 256 00:15:38,396 --> 00:15:39,731 這首歌真好聽 257 00:16:17,727 --> 00:16:18,937 棒極了 258 00:16:20,271 --> 00:16:21,648 真好! 259 00:16:22,482 --> 00:16:23,900 謝謝,梅雷迪思 260 00:16:26,569 --> 00:16:29,364 誰知道呢,也許安迪會成功 261 00:16:29,656 --> 00:16:31,825 -他不賴嘛 -是啊 262 00:16:31,908 --> 00:16:33,827 比他糟糕的人有很多都紅了 263 00:16:33,910 --> 00:16:36,287 -像小羅蜜歐 -不,他很好 264 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 他以前很好 265 00:16:47,882 --> 00:16:50,176 -晚安,凱文 -晚安,奧斯卡 266 00:17:04,441 --> 00:17:05,817 帳篷? 267 00:17:06,401 --> 00:17:08,319 妳要去露營嗎? 268 00:17:08,403 --> 00:17:10,613 我還以為妳不喜歡大自然 269 00:17:10,697 --> 00:17:13,366 我改變主意了 270 00:17:15,076 --> 00:17:16,828 等等,安吉拉 271 00:17:17,036 --> 00:17:19,998 妳該不會是要想住在帳篷裡… 272 00:17:20,081 --> 00:17:22,876 天哪,你別管我的事好嗎? 273 00:17:24,544 --> 00:17:26,337 好,我只說一句 274 00:17:26,796 --> 00:17:29,966 -妳不會要住帳篷的 -天哪 275 00:17:31,760 --> 00:17:32,969 來跟我住 276 00:17:33,261 --> 00:17:35,138 你不會想要我住你家的 277 00:17:35,221 --> 00:17:37,140 我想要 278 00:17:37,223 --> 00:17:40,727 不是住一輩子,在妳找到地方前 279 00:17:40,810 --> 00:17:44,647 那不會很久,我至少可以幫這個忙 280 00:17:44,731 --> 00:17:46,024 那麼… 281 00:17:50,195 --> 00:17:51,946 有分離的浴室 282 00:17:59,412 --> 00:18:01,080 謝謝 283 00:18:02,499 --> 00:18:04,000 不客氣 284 00:18:04,083 --> 00:18:05,627 我們去接菲立普 285 00:18:05,710 --> 00:18:08,296 -然後,我們去搬妳的東西… -好 286 00:18:08,379 --> 00:18:10,089 然後妳搬出那個鬼地方 287 00:18:10,632 --> 00:18:11,925 好 288 00:18:12,801 --> 00:18:15,970 -你可以養寵物嗎? -安吉拉 289 00:18:17,430 --> 00:18:20,683 才不過是昨天 我還是個平凡的紙類推銷員 290 00:18:20,767 --> 00:18:23,645 有個農場,有些對甜菜燃料的夢想 291 00:18:24,229 --> 00:18:29,317 今天,我已是地區經理和黑帶高手 292 00:18:30,777 --> 00:18:34,239 你的人生可在一天內改變,真不可思議 293 00:18:38,076 --> 00:18:39,410 你跟韋德和科林聯絡過嗎? 294 00:18:39,494 --> 00:18:41,162 沒有,我沒接到他們的電話 怎樣,有什麼事? 295 00:18:41,246 --> 00:18:42,539 有人出價了 296 00:18:42,622 --> 00:18:44,624 -出什麼價? -要買我們 297 00:18:44,707 --> 00:18:46,000 -什麼? -我們復活了 298 00:18:46,084 --> 00:18:47,794 -天哪 -我們做到了 299 00:18:47,877 --> 00:18:49,379 我們做到了! 300 00:18:49,462 --> 00:18:50,880 嘿,還有 301 00:18:50,964 --> 00:18:53,049 買家要確定我們不只在費城做 302 00:18:53,132 --> 00:18:55,051 -好 -你聽好 303 00:18:55,134 --> 00:18:58,847 他們要付錢讓我們去西部開發 304 00:18:58,930 --> 00:19:03,226 我們說的是馬刺、爵士、牛仔 305 00:19:03,309 --> 00:19:05,562 布萊克格里芬 306 00:19:05,645 --> 00:19:07,856 -哇,那是… -對 307 00:19:07,939 --> 00:19:09,732 -哇 -我們辦到了 308 00:19:09,816 --> 00:19:11,442 對,我們辦到了 309 00:19:12,318 --> 00:19:14,487 嘿,你覺得那要花多久時間? 310 00:19:14,571 --> 00:19:17,574 韋德說三個月可以跑遍全國 311 00:19:17,657 --> 00:19:19,158 那… 312 00:19:20,743 --> 00:19:22,078 對,我沒辦法 313 00:19:23,246 --> 00:19:24,622 沒辦法什麼? 314 00:19:25,415 --> 00:19:29,544 這個,我不能離開潘 315 00:19:29,627 --> 00:19:31,713 不,吉姆,這不一樣 316 00:19:31,796 --> 00:19:33,506 這很重要 317 00:19:33,590 --> 00:19:35,049 我知道 318 00:19:35,842 --> 00:19:38,011 我沒辦法 319 00:20:04,329 --> 00:20:08,249 你住的是單身漢的又破又髒的地方? 320 00:20:08,374 --> 00:20:11,628 不,很整潔又有品味 像大多數男同志的家一樣 321 00:20:11,711 --> 00:20:13,421 那個既定的觀念是對的 322 00:20:13,546 --> 00:20:16,299 我哪會知道,我從沒跟男同志同居過 323 00:20:17,550 --> 00:20:21,054 安吉拉,妳其實… 324 00:20:23,431 --> 00:20:25,058 我愛他 325 00:20:27,977 --> 00:20:29,062 我知道 326 00:20:30,396 --> 00:20:34,150 我比別人都能懂,但我們必須往前看 327 00:20:34,233 --> 00:20:37,236 妳不能… 328 00:20:37,695 --> 00:20:40,657 不,不是參議員 329 00:20:40,740 --> 00:20:42,450 我愛杜懷特