1 00:00:11,929 --> 00:00:15,349 Teen i Nepal er meget varm. 2 00:00:16,767 --> 00:00:21,605 "Men kaffen i Peru er meget varmere." 3 00:00:24,859 --> 00:00:29,029 I sidste uge blev jeg endelig chef for Dunder Mifflin Scranton. 4 00:00:29,113 --> 00:00:31,365 Projekt et: Øge sikkerheden. 5 00:00:31,449 --> 00:00:34,785 Dørene kommer fra en guldsmed, der gik fallit. 6 00:00:34,869 --> 00:00:38,038 Nu beskytter de USAs største skat: Papir. 7 00:00:38,789 --> 00:00:41,625 Hver morgen mailer jeg dagens kode. 8 00:00:41,709 --> 00:00:45,629 Det har jeg savnet. At skrive hemmelige koder. 9 00:00:45,713 --> 00:00:48,424 Det er ikke KGB, men det er en begyndelse. 10 00:00:51,343 --> 00:00:55,639 -Teen i Nepal er meget varm. -Men kaffen i Peru er varmere. 11 00:00:55,723 --> 00:00:58,267 Tæt på. 12 00:00:58,350 --> 00:01:02,646 Det er tirsdag, ikke? Men kaffen i Paraguay er varmere? 13 00:01:02,730 --> 00:01:05,483 -Køligere. -Er kaffen i Paraguay køligere? 14 00:01:05,566 --> 00:01:11,447 Dit gæt var køligere. Svaret er: Kaffen i Peru er meget varmere. 15 00:01:11,947 --> 00:01:15,242 -Ja. "Meget". -Tre fejl. Så får du damp. 16 00:01:15,326 --> 00:01:18,496 -Nej. -Skal jeg bryde reglerne? 17 00:01:23,292 --> 00:01:26,295 Nej. Nej. Giv mig damp. 18 00:01:31,759 --> 00:01:34,220 Det er ufarlig damp til advarsel. 19 00:01:34,303 --> 00:01:38,182 Jeg ville gerne bruge farlig damp, men det er dyrt. 20 00:01:38,265 --> 00:01:42,144 Bryd reglerne! Bryd reglerne! 21 00:01:43,354 --> 00:01:46,023 Jeg sparer en formue på kemisk rens. 22 00:01:56,951 --> 00:02:01,372 -Angela, der er en, der kalder. -Jeg kommer nu. 23 00:02:05,292 --> 00:02:09,088 Angelas skilsmisse tog hårdt på hende. 24 00:02:09,171 --> 00:02:13,843 Da hun blev smidt ud, tilbød jeg hende at bo hos mig. 25 00:02:13,926 --> 00:02:19,557 Det er ret ironisk, at det nu er Angela, der bor i skabet. Ha, ha. 26 00:02:22,893 --> 00:02:27,231 -På dem, skat. -Bare rolig. De får tørt på. 27 00:02:27,314 --> 00:02:31,694 Afdelingschef? Tjek. Ejer af en stor rødbedefarm? Tjek. 28 00:02:31,777 --> 00:02:35,406 Forlovet med en rigtig malkepige? Tjek. 29 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 Senere i dag. 30 00:02:38,534 --> 00:02:42,621 Dette er min farmors ring. 31 00:02:42,788 --> 00:02:47,835 Fra en kugle i hendes balde. Hun blev skudt, da hun var hjemmebrænder. 32 00:02:47,918 --> 00:02:50,796 Det er farmors baldekuglering. 33 00:02:51,922 --> 00:02:56,385 Hej. Godmorgen. Jeg hedder Andrew Bernard. 34 00:02:56,468 --> 00:03:00,639 I kender mig fra en dokumentar, der får premiere i aften. 35 00:03:00,723 --> 00:03:03,017 Jeg styrede også i lokalteatret. 36 00:03:03,100 --> 00:03:06,061 Og jeg har lige lavet en industrifilm. 37 00:03:06,145 --> 00:03:10,733 -Godt. Tak. Stil dig bagest i køen. -Ja. 38 00:03:16,864 --> 00:03:21,952 Jeg har brændt mine broer til Dunder Mifflin og skal blive det næste idol 39 00:03:22,036 --> 00:03:27,583 gennem "USAs næste a cappella-sensation" på en tv-kanal. 40 00:03:27,666 --> 00:03:33,339 Det er en helt ny udgave af hele "Idols"-konceptet. 41 00:03:33,422 --> 00:03:37,509 I dette program er alle tre dommere onde. 42 00:03:38,886 --> 00:03:43,390 -Blanket at underskrive. -Du ved, hvad du skal gøre. 43 00:03:55,986 --> 00:03:59,323 Enhver god afdelingschef har en god assistent. 44 00:03:59,406 --> 00:04:02,326 -Jeg har valgt en af de bedste. -Tak. 45 00:04:02,409 --> 00:04:05,663 Vi var fjender, men er blevet forsonet. 46 00:04:05,746 --> 00:04:08,499 -Ligesom Tyskland og Italien... -Nej. 47 00:04:09,333 --> 00:04:12,962 Vel talt. Sammen driver vi et kontor uden pjat. 48 00:04:13,045 --> 00:04:16,215 FEM DAGE SIDEN SENESTE PJAT 49 00:04:18,050 --> 00:04:21,178 SEKS DAGE SIDEN SENESTE PJAT 50 00:04:23,889 --> 00:04:25,975 Prækonferencemødet gik godt. 51 00:04:26,058 --> 00:04:29,770 -Lovende for postkonferencemødet. -Det afhænger af konferencemødet. 52 00:04:32,231 --> 00:04:36,568 -Godt... -Var det dem igen? 53 00:04:36,652 --> 00:04:42,449 -Du bør måske ringe tilbage? -Det skal jeg nok. Det skal jeg nok. 54 00:04:43,909 --> 00:04:47,871 Athlead vil have med mig på en tre måneders rejse. 55 00:04:47,955 --> 00:04:53,043 Møde atleter på hjemmebane, skabe kontakter... Det lyder godt, men... 56 00:04:53,127 --> 00:04:55,671 Jeg har takket nej. 57 00:04:55,754 --> 00:05:00,551 Jeg mistede næsten Pam for det firma. Jeg løber ikke den risiko igen. 58 00:05:00,634 --> 00:05:04,138 Da Jim kom tilbage på fuldtid, blev jeg lettet. 59 00:05:04,221 --> 00:05:07,433 Men... Jeg føler mig også lidt skyldig. 60 00:05:07,516 --> 00:05:11,145 Han ofrer en meget stor ting for mig. 61 00:05:11,228 --> 00:05:17,151 Men han virker glad. Han fjoller meget. Jeg elsker fjollede Jim. 62 00:05:17,609 --> 00:05:19,570 -Velkommen. -Velkommen. 63 00:05:19,653 --> 00:05:21,905 -Tag en dagsorden. -Dagsorden, tag en. 64 00:05:21,989 --> 00:05:27,911 Sæt jer ned. Jeg indleder hver dag med et inspirerende citat. 65 00:05:28,370 --> 00:05:32,791 "Det eneste måde at mislykkes er ved ikke at forsøge." 66 00:05:32,875 --> 00:05:37,087 Forkert. At mislykkes er at mislykkes. 67 00:05:37,171 --> 00:05:41,842 -Jim, værsgo. -Respekter vores pjattefri stime. 68 00:05:42,134 --> 00:05:48,057 Venter I en fax, så råb ikke: "Michael J. Fax." 69 00:05:48,307 --> 00:05:50,851 -Det er pjat. -Et spørgsmål. 70 00:05:50,934 --> 00:05:55,481 -Ja. Smukke pige på første række. -Vi får vand leveret i dag. 71 00:05:55,564 --> 00:05:59,735 Når de går... Tænk, hvis nogen råber: "Vandet er gået". 72 00:06:00,027 --> 00:06:05,991 Det er selvfølgelig pjat. Og hvor meget pjat tolererer vi her? 73 00:06:06,366 --> 00:06:10,079 -Nul procent. -Ingen pjat. 74 00:06:10,162 --> 00:06:14,291 -Hvad sker der? -Vuggestuen vil ikke passe Phillip. 75 00:06:14,374 --> 00:06:18,796 Min sociale status er faldet for lavt tilmed for dem. 76 00:06:18,879 --> 00:06:21,882 -Så... Hej. -Hej, min ven. 77 00:06:21,965 --> 00:06:27,304 Godt. Nyt punkt på dagsordnen: Phillip besøger os på kontoret i dag. 78 00:06:27,387 --> 00:06:31,475 Jeg skriver det ned. Godt. I dag sendes dokumentaren. 79 00:06:31,558 --> 00:06:33,727 Hvem glæder sig? 80 00:06:33,811 --> 00:06:38,607 Jeg regner med at fremstå godt. Jeg har opført mig pænt i ni år. 81 00:06:38,690 --> 00:06:42,236 Uden kameraerne ville jeg have gjort noget vulgært. 82 00:06:42,319 --> 00:06:45,280 Under optagelsen har jeg haft tre affærer. 83 00:06:45,364 --> 00:06:50,911 Finder i mit lig i en grøft, er sagen klar: Min kone gjorde det. 84 00:06:50,994 --> 00:06:54,498 I får 30 minutter tidligere fri for at se dokumentaren. 85 00:06:54,581 --> 00:06:57,584 I kan kompenserer med 30 minutter i morgen 86 00:06:57,668 --> 00:07:00,754 eller et minut til om dagen i denne måned. 87 00:07:00,838 --> 00:07:05,259 Nogle af os, hvis tv gik i stykker under en reklame for en rejebuffet 88 00:07:05,342 --> 00:07:10,180 skal se den på Poor Richard's. Alle er velkomne. 89 00:07:10,264 --> 00:07:15,561 Ikke kun dem, der så en reklame for en rejebuffet og stormede sit tv. 90 00:07:16,436 --> 00:07:19,398 Tænk, at dokumentaren endelig bliver sendt. 91 00:07:19,481 --> 00:07:23,110 Da det her begyndte, gik jeg i seng med kvinder. 92 00:07:23,193 --> 00:07:25,571 Ligesom Kevin, tror jeg. 93 00:07:25,654 --> 00:07:29,575 Bliver den sendt i aften? Du godeste... 94 00:07:29,658 --> 00:07:33,412 Ser mine forældre det her, er jeg færdig. 95 00:07:37,291 --> 00:07:41,336 Det er stort. Som marchen til Washington, men for et sangprogram. 96 00:07:42,254 --> 00:07:46,175 Tænk, hvis Martin Luther King var her og sang "I Dreamed a Dream". 97 00:07:46,258 --> 00:07:48,844 Med den barytonstemme ville det være historisk. 98 00:07:49,803 --> 00:07:55,767 Casey Dean fra Cincinnati i Ohio. Nu skal I rigtig se Casey Dean. 99 00:07:57,060 --> 00:08:00,689 Nej. Det er min tid. Kom ikke og syng på min tid. 100 00:08:00,772 --> 00:08:04,359 -Jeg synger på min tid. -Casey Dean 101 00:08:11,033 --> 00:08:15,204 Sikken stemme. Hvad hedder du? 102 00:08:15,287 --> 00:08:18,248 Andy. Hvad med dig? 103 00:08:19,333 --> 00:08:23,962 -Hvorfor pakkede du ikke æblesnacks? -Hvorfor gjorde du det ikke? 104 00:08:24,046 --> 00:08:26,757 For du siger, at jeg pakker tasken forkert. 105 00:08:26,840 --> 00:08:29,635 -Venner. -Kevin, hvad er der? 106 00:08:29,718 --> 00:08:31,970 Vil I se en meteorolog, 107 00:08:32,137 --> 00:08:36,558 der siger bold front i stedet for kold front? 108 00:08:36,808 --> 00:08:41,230 Nej. Kan du ikke se, vi er optaget? Phillip skal have æblesnacks. 109 00:08:41,313 --> 00:08:44,942 Helt ærligt. Jeg går ned og handler. 110 00:08:45,025 --> 00:08:49,154 Phillip, Phillip, Phillip. Alt handler om Phillip. 111 00:08:49,238 --> 00:08:52,282 Jeg hader Phillip. 112 00:08:54,660 --> 00:08:59,373 -Ikke nu. Privat tid. -Jeg elsker også "Star Wars". 113 00:08:59,456 --> 00:09:01,625 Mener du det? 114 00:09:03,043 --> 00:09:06,463 Du godeste. Jeg beklager. 115 00:09:06,546 --> 00:09:12,427 Jeg kan måske opveje for det. Jeg har fundet en stor kilde til MFP. 116 00:09:12,844 --> 00:09:16,682 -Hvad betyder det? -Muligt Fremtidig Pjat. 117 00:09:16,765 --> 00:09:20,686 God forkortelse. Det sparer tid. Luk døren. 118 00:09:22,145 --> 00:09:26,233 -Sammenfat det. -Kig på din hierarkiuro. 119 00:09:26,316 --> 00:09:30,946 Der er en afdelingschef og hans assistent. 120 00:09:31,029 --> 00:09:36,410 -En loyal, men klodset apostel. -Hvad med assistentens assistent? 121 00:09:41,623 --> 00:09:45,002 -Den, der hvisker conciglieri i øret. -Netop. 122 00:09:45,085 --> 00:09:48,547 Jeg skal finde mere ståltråd og snor. 123 00:09:48,630 --> 00:09:51,591 Er nogen derude kvalificeret? 124 00:09:51,800 --> 00:09:55,387 Næppe. Medmindre de klarer testen. 125 00:09:55,470 --> 00:09:58,348 Det lyder lovende. Hvad har du i tankerne? 126 00:09:58,432 --> 00:10:03,854 Det lyder skørt. Hvordan valgte kong Arthur riddere til det runde bord? 127 00:10:03,937 --> 00:10:08,942 Det lyder ikke skørt. Det er det fornuftigste, jeg har hørt. 128 00:10:10,485 --> 00:10:16,408 -Hvad lytter du til? -Jeg finder min starttone. A 440. 129 00:10:16,700 --> 00:10:21,330 A cappella handler om toneart, og jeg er den største toneso. 130 00:10:22,164 --> 00:10:26,460 Hej, alle sammen. Velkommen til "USAs næste a cappella-sensation". 131 00:10:29,254 --> 00:10:32,758 -Du godeste. Du er så lækker! -Mange tak. 132 00:10:32,841 --> 00:10:37,137 Tak for jeres tålmod. I bør komme ind inden for fem-syv timer. 133 00:10:37,220 --> 00:10:42,934 I får alle lov til at synge en sang i 30 sekunder. 134 00:10:43,018 --> 00:10:47,314 Så bestemmer dommerne, om I skal være med i a cappella-gruppen. 135 00:10:47,397 --> 00:10:53,028 Hver gruppe består af 90 sangere, der udsættes for udfordringer. 136 00:10:53,111 --> 00:10:58,075 -Og pas på muldvarpen. -Har de en muldvarp? 137 00:10:58,158 --> 00:11:04,039 Hov. Skulle jeg ikke...? Ingen muldvarp. Glem alt om det. 138 00:11:04,373 --> 00:11:08,210 -Hvilken muldvarp? Jeg har glemt det. -Godt gået. 139 00:11:08,293 --> 00:11:10,420 Vi ses derinde. Held og lykke. 140 00:11:12,130 --> 00:11:14,424 Hæld noget Sugar Ray på mig! 141 00:11:15,842 --> 00:11:18,345 -Hvad er du så glad for? -Ikke noget. 142 00:11:18,428 --> 00:11:20,680 Hvad har du gang i? 143 00:11:23,558 --> 00:11:27,312 -Lyt, kontorarbejdere. -Hør efter, Plopp. 144 00:11:27,938 --> 00:11:33,068 -Plopp? Stadig? -Så meget skylder vi Andy. 145 00:11:33,151 --> 00:11:36,238 -Ikke? -Godt. 146 00:11:36,321 --> 00:11:42,202 I dag tester vi kandidater til chefens assistents assistent. 147 00:11:42,285 --> 00:11:45,872 -Sådan! -Man sidder altid med en god hånd... 148 00:11:45,956 --> 00:11:49,668 Når man har en god "AARM". Patent ansøgt. 149 00:11:49,751 --> 00:11:53,880 Det er ikke en undskyldning for at lave karnevalslege. 150 00:11:53,964 --> 00:11:56,174 Alle deltagere får godt nok en pølse 151 00:11:56,258 --> 00:11:58,718 men kun som brændstof, ingen nydelse. 152 00:11:58,802 --> 00:12:02,806 -Sikken ære. Jeg misunder dem. -Han misunder jer! 153 00:12:02,889 --> 00:12:05,267 Du behøver ikke gentage nu. 154 00:12:05,350 --> 00:12:10,981 Inden klokken 14.00 har Dwight valgt sig selv som assistentens assistent. 155 00:12:18,196 --> 00:12:20,699 -Hvad så? -Hvordan gik leverancen? 156 00:12:20,782 --> 00:12:24,911 Jeg leverede mine møbler. Men ingen ved, at jeg er her. 157 00:12:25,829 --> 00:12:30,083 Jeg hader at sige farvel. Da jeg forlod firmaet i sidste uge 158 00:12:30,167 --> 00:12:33,670 smuttede jeg uden at gøre noget ud af det. 159 00:12:33,753 --> 00:12:36,756 Ingen skyldfølelse. Ingen følelser. 160 00:12:38,842 --> 00:12:43,722 En god assistent ved, hvad chefen tænker, inden chefen tænker tanken. 161 00:12:43,805 --> 00:12:47,684 Meredith. Hvilket tal tænker jeg på? 162 00:12:47,767 --> 00:12:50,312 -To. -985 milliarder. 163 00:12:50,395 --> 00:12:55,192 -End ikke tæt på, Meredith. Kom nu! -Pam, hvilken sang har jeg i hovedet? 164 00:12:55,275 --> 00:12:59,988 -Temaet fra "Fede fritimer". -Nej. "Boy Meets World". 165 00:13:00,071 --> 00:13:05,035 Stop. Ægtefæller kan læse hinandens tanker. Du vil give din kone jobbet. 166 00:13:05,118 --> 00:13:09,247 Det var det, jeg tænkte på. Plopp. Hvilket dyr tænker jeg på? 167 00:13:09,331 --> 00:13:12,000 -En hest. -Det modsatte. 168 00:13:12,083 --> 00:13:16,421 -Hvad er det modsatte af en hest? -En søhest. 169 00:13:16,505 --> 00:13:22,135 Mand. Hvordan vidste du, at jeg ville... sige det? 170 00:13:22,219 --> 00:13:24,054 Skræmmende. 171 00:13:25,639 --> 00:13:30,018 Anden udfordring: Regler. Clark, vil du have en pølse? 172 00:13:30,101 --> 00:13:32,229 -Meget gerne. -Vi får se. 173 00:13:32,312 --> 00:13:35,732 Du er assistent, har fået en besked, og jeg sidder i møde 174 00:13:35,815 --> 00:13:40,070 med Dwight, Robert Dunder, hans niece 175 00:13:40,153 --> 00:13:45,659 og Tyrkiets ambassadør i Armenien Yuri Slovak, som hader sin næse. 176 00:13:45,742 --> 00:13:47,994 Læs beskeden op. 177 00:13:48,078 --> 00:13:51,998 "Din kone spørger, hvordan mødet med kæmpenæsen går." 178 00:13:52,082 --> 00:13:55,460 Nej, nej, nej. Man læser den ikke bare op. 179 00:13:55,544 --> 00:14:00,340 Det er et trick. Tyrkiet har ikke en ambassadør i Armenien. 180 00:14:00,423 --> 00:14:04,511 Landene har ikke diplomatisk forbindelse. 181 00:14:05,178 --> 00:14:07,514 Skræmmende... 182 00:14:07,597 --> 00:14:13,103 Ser mine venner i Afghanistan mig vinde, føler de, at alt er muligt. 183 00:14:13,186 --> 00:14:16,314 Skønt. Mere skærmtid til veteranen. 184 00:14:16,398 --> 00:14:19,693 Man skal vel bare sætte livet på spil for landet. 185 00:14:19,776 --> 00:14:23,738 De interviewede også en hjemløs mor til tre. 186 00:14:23,822 --> 00:14:25,574 -Hvad? -Ja. 187 00:14:27,117 --> 00:14:30,745 -Hold min plads i køen. -Hvor skal du hen? 188 00:14:30,829 --> 00:14:35,417 Vil de høre tåreperserhistorier? Vent, til de hører min. 189 00:14:37,252 --> 00:14:41,089 -Tak. -Selv tak. 190 00:14:41,172 --> 00:14:45,093 Darryl. Er du kommet tilbage for at sige hej? 191 00:14:45,176 --> 00:14:47,887 Nej. Jeg er her faktisk ikke. 192 00:14:47,971 --> 00:14:52,601 Jeg bestikker fyrene på lageret med donuts, fordi jeg ikke sagde farvel. 193 00:14:52,684 --> 00:14:54,811 -Og Athlead? -Rockstjernelivet. 194 00:14:54,894 --> 00:14:58,857 Jeg skal spise middag med mine sportsidoler i 32 byer. 195 00:14:58,940 --> 00:15:02,277 -Vil Jim virkelig ikke med? -Det påstår han. 196 00:15:02,360 --> 00:15:04,904 Håber ikke, han fortryder det. 197 00:15:05,864 --> 00:15:09,492 Han trives med at være kommet tilbage. 198 00:15:09,576 --> 00:15:14,039 -Og sælge papir hos Dunder Mifflin? -Det påstår han. 199 00:15:14,122 --> 00:15:18,043 Hvis du siger det. Sig ikke, at jeg var her. 200 00:15:21,254 --> 00:15:24,549 En assistent leverer kaffe hurtigt og smidigt. 201 00:15:24,633 --> 00:15:29,846 Men assistentens assistent har meget mere at bevise. 202 00:15:29,929 --> 00:15:32,849 -Jeg kan prøve. -Phyllis. Tag to kopper kaffe. 203 00:15:32,932 --> 00:15:36,394 -Gennem forhindringsbanen. -Varmt. 204 00:15:36,478 --> 00:15:40,148 Ja. Det er rigtig kaffe. Kun sådan lærer du det. 205 00:15:40,231 --> 00:15:42,233 Godt. Værsgo. 206 00:15:44,611 --> 00:15:50,492 Flot. Hun har klaret grønt og er på vej hen mod gult. 207 00:15:50,575 --> 00:15:53,578 -Phyllis. Mener du det? -Flot. 208 00:15:53,662 --> 00:15:56,831 Det er ynkeligt. Chefen skal have kaffe! 209 00:16:03,296 --> 00:16:08,802 Værsgo, her er din kaffe. Av, min hud. Det brænder. 210 00:16:11,471 --> 00:16:13,973 Skræmmende. 211 00:16:16,267 --> 00:16:18,978 -Darryl? Darryl! -Hej. 212 00:16:19,062 --> 00:16:22,941 Hej. Hvordan går det? 213 00:16:23,024 --> 00:16:26,945 -Du gik uden at sige farvel. -Ja. Det var dumt af mig. 214 00:16:27,028 --> 00:16:30,615 -Farvel, alle sammen. -Hvor ufedt. 215 00:16:30,699 --> 00:16:34,828 Spøger du? Du knuste vores hjerter. Gå ovenpå. 216 00:16:34,911 --> 00:16:37,372 -Jeg burde ikke... -Gå så ovenpå. 217 00:16:37,455 --> 00:16:41,000 -Lige nu. -Så går jeg ovenpå. 218 00:16:41,084 --> 00:16:46,297 Dwight, angående assistentjagten... Ingen af dem er gode nok. 219 00:16:46,381 --> 00:16:50,260 Det, jeg siger nu, er ulogisk, men... 220 00:16:50,343 --> 00:16:56,141 -Det er måske det mest logiske. -Jim, jeg ved, hvad du vil sige. 221 00:16:56,224 --> 00:17:01,646 Den eneste mulige assistent for min assistent... er mig. 222 00:17:02,564 --> 00:17:08,403 Den nye afdelingschefs assistents assistent er... 223 00:17:09,362 --> 00:17:11,072 Dwight K Schrute! 224 00:17:13,199 --> 00:17:16,578 -Tak. -Du bør knæle nu. 225 00:17:16,661 --> 00:17:20,123 Men chefen knæler ikke for nogen. 226 00:17:24,461 --> 00:17:27,046 Sådan. Det blev rigtig godt. 227 00:17:37,849 --> 00:17:43,396 Godt. Den, der vil tale med mig, skal tale med mig først. 228 00:17:49,778 --> 00:17:52,781 -Halløj. -Hej. 229 00:17:52,864 --> 00:17:55,784 Er alt vel? 230 00:17:55,867 --> 00:17:59,454 -Hvad sker der? -Er du lykkelig? 231 00:17:59,537 --> 00:18:05,293 -Ja. Det er jeg. -Jeg ved, at du morede dig i dag. 232 00:18:05,376 --> 00:18:09,005 Det var sjovt, men hvordan ser det ud om et år? 233 00:18:09,088 --> 00:18:14,135 Eller om fem år? Jeg er så glad for, at du kom tilbage, men... 234 00:18:14,219 --> 00:18:18,431 Jeg talte med Darryl, der talte om rejsen, og... 235 00:18:18,515 --> 00:18:22,685 -Du ofrer så meget. -Det var min beslutning. 236 00:18:22,769 --> 00:18:25,480 -Du tvang mig ikke. -Jo. På en måde. 237 00:18:25,563 --> 00:18:30,401 -Det gjorde du ikke. -Du vil klandre mig for det. 238 00:18:30,485 --> 00:18:34,405 -Klandre dig? -Jeg frygter, at jeg ikke er nok. 239 00:18:35,365 --> 00:18:38,034 Mener du virkelig det? 240 00:18:40,036 --> 00:18:45,041 Ikke er nok? Hvordan skal jeg ellers forklare det for hende? 241 00:18:45,792 --> 00:18:49,879 Jeg ved, at det er imod reglerne, men jeg må bede jer om en tjeneste. 242 00:18:50,588 --> 00:18:52,632 Godt. Aftale. 243 00:18:54,717 --> 00:18:55,969 Sæt dig her. 244 00:18:57,262 --> 00:18:58,638 Kevin... Kevin! 245 00:18:58,721 --> 00:19:03,434 Ved du, hvad jeg hedder? Overraskende. 246 00:19:03,518 --> 00:19:08,147 -Kan du holde op med det der? -Jeg flytter blækket ned i pennen. 247 00:19:08,231 --> 00:19:10,191 Så jeg kan arbejde. 248 00:19:10,275 --> 00:19:13,653 -Tag min pen. -Giv mig ikke ordrer. 249 00:19:13,736 --> 00:19:17,699 Jeg har ikke brug for det her, og I har ikke brug for mig. 250 00:19:17,782 --> 00:19:19,993 -Hvor skal du hen? -Væk. 251 00:19:20,076 --> 00:19:24,581 Hils Phillip, og sig, at hans dumme babyønske blev virkeliggjort. 252 00:19:28,001 --> 00:19:31,754 Han vil ikke sove. Det er, som om papir fascinerer ham. 253 00:19:31,838 --> 00:19:36,259 Jeg ved det. Han forsøgte at spise brevpapir på 90 gram. 254 00:19:36,342 --> 00:19:39,929 Klogt barn. Det er det papir, der smager bedst. 255 00:19:48,771 --> 00:19:53,902 -Er vi virkelig så gode venner? -Vi er anspændte op til dokumentaren. 256 00:19:53,985 --> 00:19:59,908 -Ser du den med os på Poor Richard's? -Ja... Det afhænger af trafikken. 257 00:20:00,450 --> 00:20:02,785 -Han kommer ikke. -Du godeste! 258 00:20:04,704 --> 00:20:07,582 De er i et underligt humør. 259 00:20:07,665 --> 00:20:10,501 Jeg valgte den forkerte dag at komme. 260 00:20:10,585 --> 00:20:14,464 Du skal muhe køerne. Og klukke hønerne. 261 00:20:14,547 --> 00:20:17,342 Bræge fårene. Øffe grisene. 262 00:20:17,425 --> 00:20:19,636 Det er vigtigt at øffe grisene. 263 00:20:19,719 --> 00:20:24,807 Jeg taler ligesom mor, da hesten havde sparket hende i hovedet. 264 00:20:24,891 --> 00:20:28,061 Hvor er du? Dwight? 265 00:20:28,937 --> 00:20:33,858 Drengen kigger på Galactica på samme måde, som jeg gør det. 266 00:20:33,942 --> 00:20:36,819 Og vi spiser den samme slags papir. 267 00:20:53,670 --> 00:20:55,421 NU 268 00:20:58,925 --> 00:21:00,927 Du kastede "indkaldelsesposen" efter mig. 269 00:21:01,010 --> 00:21:05,890 Du skal lave et forsøg med en uskyldig baby. 270 00:21:07,183 --> 00:21:10,061 Det lyder interessant, men jeg har meget at se til 271 00:21:10,144 --> 00:21:11,980 så min assistent må klare det. 272 00:21:12,522 --> 00:21:16,818 Men bare rolig. Han er den bedste. 273 00:21:16,901 --> 00:21:18,277 Medmindre du tvivler på ham. 274 00:21:18,361 --> 00:21:20,405 Han klarer den! 275 00:21:23,992 --> 00:21:25,952 Fortsættelse følger