1 00:00:11,971 --> 00:00:15,433 Le thé du Népal est très chaud. 2 00:00:16,767 --> 00:00:21,689 "Mais le café du Pérou l'est encore plus." 3 00:00:24,859 --> 00:00:28,988 La semaine dernière, je suis enfin devenu directeur de Dunder Mifflin Scranton. 4 00:00:29,029 --> 00:00:31,407 Ma première mesure : augmenter la sécurité. 5 00:00:31,449 --> 00:00:34,827 J'ai acheté ces portes à une bijouterie qui a fait faillite. 6 00:00:34,869 --> 00:00:38,330 Maintenant, elles protègent le vrai trésor de ce pays : le papier. 7 00:00:38,831 --> 00:00:41,375 Chaque jour, j'envoie des codes d'entrée. 8 00:00:41,792 --> 00:00:45,212 Il manquait des codes secrets à ma vie. 9 00:00:45,588 --> 00:00:48,507 C'est pas le KGB, mais c'est un début. 10 00:00:51,427 --> 00:00:53,637 Le thé du Népal est très chaud. 11 00:00:53,679 --> 00:00:55,723 Le café du Pérou l'est beaucoup plus. 12 00:00:55,765 --> 00:00:56,807 Presque. 13 00:00:58,350 --> 00:00:59,810 On est mardi, hein ? 14 00:01:00,436 --> 00:01:02,688 Le café du Paraguay l'est beaucoup plus ? 15 00:01:02,730 --> 00:01:03,939 C'est froid. 16 00:01:03,981 --> 00:01:05,524 Le café du Paraguay est froid ? 17 00:01:05,566 --> 00:01:07,193 Non, toi, tu es froid. 18 00:01:07,485 --> 00:01:11,489 La bonne réponse, c'est : "Le café du Pérou l'est encore plus." 19 00:01:11,989 --> 00:01:14,033 - "Encore", d'accord. - Trois erreurs. 20 00:01:14,074 --> 00:01:16,076 - Je dois envoyer la vapeur. - Non. 21 00:01:16,118 --> 00:01:17,453 J'ignore le protocole ? 22 00:01:23,334 --> 00:01:25,878 Non, envoie la vapeur. 23 00:01:31,801 --> 00:01:34,345 Ça fait pas mal, c'est pour faire peur aux intrus. 24 00:01:34,386 --> 00:01:37,389 La vapeur qui brûle est hors de prix. 25 00:01:38,307 --> 00:01:43,145 Fin du protocole ! 26 00:01:43,437 --> 00:01:45,439 J'économise en pressing. 27 00:01:55,825 --> 00:01:57,117 Maman. 28 00:01:57,159 --> 00:01:58,702 Angela, on t'appelle. 29 00:01:59,286 --> 00:02:00,663 J'arrive. 30 00:02:04,083 --> 00:02:05,167 Coucou, bébé. 31 00:02:05,209 --> 00:02:09,129 Son divorce avec le sénateur a été dur à surmonter. 32 00:02:09,171 --> 00:02:11,173 Quand il l'a mise à la porte, 33 00:02:11,590 --> 00:02:13,259 je l'ai accueillie chez moi. 34 00:02:13,884 --> 00:02:16,804 Maintenant, c'est elle qui vit dans le placard. 35 00:02:22,893 --> 00:02:23,936 Bon courage, chéri. 36 00:02:23,978 --> 00:02:26,063 J'en ai à revendre. 37 00:02:27,231 --> 00:02:28,983 Directeur de Dunder Mifflin ? Fait. 38 00:02:29,024 --> 00:02:31,569 Propriétaire d'une ferme de betteraves ? Fait. 39 00:02:31,610 --> 00:02:35,489 Fiancé à une trayeuse de vache ? Fait. 40 00:02:35,990 --> 00:02:38,367 Ce sera fait ce soir. 41 00:02:38,659 --> 00:02:40,953 C'est la bague de ma grand-mère. 42 00:02:42,705 --> 00:02:45,040 Faite à partir d'une balle extraite de ses fesses. 43 00:02:45,082 --> 00:02:47,585 C'était une trafiquante d'alcool. 44 00:02:47,877 --> 00:02:50,379 Cette bague vient des fesses de ma grand-mère. 45 00:02:52,339 --> 00:02:53,382 Bonjour. 46 00:02:53,716 --> 00:02:55,551 Je m'appelle Andrew Bernard. 47 00:02:56,051 --> 00:02:59,972 Vous m'avez peut-être vu dans un documentaire diffusé ce soir. 48 00:03:00,347 --> 00:03:02,349 Je suis connu dans les théâtres du coin 49 00:03:02,641 --> 00:03:05,644 et je viens de tourner dans un film d'entreprise. 50 00:03:06,645 --> 00:03:08,856 OK, merci. Rejoignez la fin de la file. 51 00:03:08,898 --> 00:03:09,899 Ouais ! 52 00:03:16,989 --> 00:03:19,408 J'ai coupé les ponts avec Dunder Mifflin, 53 00:03:19,450 --> 00:03:21,952 il est temps d'accéder à la gloire 54 00:03:21,994 --> 00:03:25,205 en gagnant La nouvelle star du chant a cappella 55 00:03:25,581 --> 00:03:27,041 sur la chaîne TBD ! 56 00:03:27,791 --> 00:03:31,462 C'est une super émission, elle réinvente le télé-crochet 57 00:03:31,503 --> 00:03:33,464 façon Nouvelle Star ou The Voice. 58 00:03:33,714 --> 00:03:36,425 Ici, tous les juges sont méchants ! 59 00:03:38,886 --> 00:03:40,721 Des formulaires de vente à signer. 60 00:03:41,221 --> 00:03:42,306 Tu sais quoi faire. 61 00:03:55,027 --> 00:03:56,111 OK. 62 00:03:56,153 --> 00:03:59,657 Derrière chaque grand directeur régional, il y a un grand adjoint. 63 00:03:59,698 --> 00:04:02,326 - J'ai choisi l'un des meilleurs. - Merci. 64 00:04:02,368 --> 00:04:04,078 Autrefois, nous étions ennemis. 65 00:04:04,119 --> 00:04:05,663 Nous avons surmonté nos différends 66 00:04:05,704 --> 00:04:07,414 comme pendant la Seconde guerre... 67 00:04:07,456 --> 00:04:08,457 Non. 68 00:04:09,249 --> 00:04:12,461 Bien vu. Notre avons une tolérance zéro pour l'idiotie. 69 00:04:12,503 --> 00:04:15,965 5 JOURS SANS IDIOTIE 70 00:04:18,425 --> 00:04:21,261 6 JOURS SANS IDIOTIE 71 00:04:23,889 --> 00:04:26,016 La pré-réunion avec Dwight s'est bien passée. 72 00:04:26,058 --> 00:04:28,102 Ça annonce du bon pour la post-réunion. 73 00:04:28,143 --> 00:04:30,145 Tout dépend de la réunion en elle-même. 74 00:04:32,314 --> 00:04:33,482 OK. 75 00:04:34,525 --> 00:04:36,485 - C'était encore eux ? - Oui. 76 00:04:36,735 --> 00:04:38,070 Tu devrais les rappeler. 77 00:04:39,238 --> 00:04:42,032 Je les rappellerai. 78 00:04:43,951 --> 00:04:47,788 Les gars d'Athlead n'arrêtent pas de me relancer pour ce voyage. 79 00:04:47,830 --> 00:04:50,582 Rencontrer des sportifs chez eux, sympathiser... 80 00:04:50,958 --> 00:04:54,837 Ça a l'air super, mais j'ai dit non. C'est définitif. 81 00:04:55,713 --> 00:04:59,591 Cette histoire a failli me coûter Pam, je ne prendrai pas ce risque. 82 00:05:00,634 --> 00:05:03,846 Quand Jim a décidé de revenir à Scranton, j'étais soulagée 83 00:05:04,263 --> 00:05:07,057 mais je me sentais un peu coupable. 84 00:05:07,558 --> 00:05:10,561 Il a renoncé à une grosse opportunité pour moi. 85 00:05:11,270 --> 00:05:14,773 Mais il a l'air heureux, il n'arrête pas de blaguer. 86 00:05:15,607 --> 00:05:17,109 J'adore quand il blague. 87 00:05:17,609 --> 00:05:19,611 - Bienvenue. - Il vous accueille. 88 00:05:19,653 --> 00:05:22,531 - Voici l'ordre du jour. - Il apprécie que vous les preniez. 89 00:05:22,573 --> 00:05:23,782 Assieds-toi, Phyllis. 90 00:05:24,116 --> 00:05:25,284 Allons-y. 91 00:05:25,325 --> 00:05:28,328 J'aime commencer la journée par une citation. 92 00:05:28,370 --> 00:05:32,583 Certains disent : "Le seul échec, c'est de ne pas essayer." 93 00:05:33,584 --> 00:05:37,129 C'est faux : l'échec, c'est l'échec. 94 00:05:37,171 --> 00:05:38,213 Jim, à toi. 95 00:05:38,255 --> 00:05:41,050 Restons fidèles à notre politique anti-idiotie. 96 00:05:41,091 --> 00:05:44,344 Par exemple, si vous recevez un fax aujourd'hui, 97 00:05:44,386 --> 00:05:47,806 ne criez pas : "C'est Michael J. Fax, celui qui joue Marty McFax." 98 00:05:48,307 --> 00:05:49,725 Ça, c'est une idiotie. 99 00:05:49,975 --> 00:05:51,810 - Une question. - Oui, la jolie fille ? 100 00:05:52,603 --> 00:05:55,689 On attend une livraison d'eau à 10 h. 101 00:05:55,731 --> 00:05:57,733 Et si, pendant qu'ils livrent les cruches, 102 00:05:57,775 --> 00:05:59,777 quelqu'un crie : "Bande de cruches ?" 103 00:05:59,818 --> 00:06:02,654 C'est évidemment une idiotie. 104 00:06:03,155 --> 00:06:06,241 Et quel pourcentage d'idiotie tolérons-nous ici ? 105 00:06:06,742 --> 00:06:08,577 Zéro pour cent d'idiotie. 106 00:06:09,203 --> 00:06:10,287 Pas d'idiotie. 107 00:06:10,329 --> 00:06:12,956 - Il se passe quoi ? - La crèche n'en veut plus. 108 00:06:12,998 --> 00:06:14,041 Pourquoi ? 109 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 Apparemment, mon statut social 110 00:06:16,418 --> 00:06:18,253 n'est plus assez élevé pour eux. 111 00:06:18,879 --> 00:06:19,963 Du coup, salut. 112 00:06:20,923 --> 00:06:21,965 Salut, bonhomme. 113 00:06:22,007 --> 00:06:25,094 OK, nouvel élément au programme, 114 00:06:25,135 --> 00:06:27,513 Phillip sera au bureau aujourd'hui. 115 00:06:27,554 --> 00:06:28,597 Je vais le noter. 116 00:06:28,639 --> 00:06:32,392 C'est le grand jour, la diffusion du documentaire, vous avez hâte ? 117 00:06:33,685 --> 00:06:35,854 Ce film doit donner une bonne image de moi. 118 00:06:35,896 --> 00:06:38,649 Je me suis bien conduite pendant neuf ans. 119 00:06:38,690 --> 00:06:42,277 Sans les caméras, j'aurais été beaucoup plus vulgaire. 120 00:06:42,319 --> 00:06:45,239 Pendant ce tournage, j'ai eu trois liaisons. 121 00:06:45,280 --> 00:06:49,159 Si vous retrouvez mon cadavre dans un fossé, pas besoin d'enquêter. 122 00:06:49,201 --> 00:06:50,494 C'est ma femme. 123 00:06:50,994 --> 00:06:54,289 On finira une demi-heure plus tôt pour voir le documentaire. 124 00:06:54,331 --> 00:06:57,459 Vous pouvez rattraper cette demi-heure demain 125 00:06:57,501 --> 00:06:59,878 ou par tranches d'une minute pendant trente jours. 126 00:06:59,920 --> 00:07:03,048 J'annonce : ceux dont la télévision a été cassée 127 00:07:03,090 --> 00:07:05,384 suite à une pub pour un buffet à volonté 128 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 iront voir le documentaire au Poor Richard's. 129 00:07:07,761 --> 00:07:09,972 Mais tout le monde peut venir, 130 00:07:10,222 --> 00:07:13,851 même ceux qui ne se sont pas jetés sur leur télé 131 00:07:13,892 --> 00:07:15,602 à la vue de cette publicité. 132 00:07:16,436 --> 00:07:19,064 J'en reviens pas qu'il soit enfin diffusé. 133 00:07:19,439 --> 00:07:22,776 Quand le tournage a commencé, je couchais avec des femmes. 134 00:07:23,277 --> 00:07:25,070 Et Kevin aussi, je crois. 135 00:07:25,654 --> 00:07:27,114 C'est ce soir ? 136 00:07:27,656 --> 00:07:28,657 Mon Dieu. 137 00:07:29,616 --> 00:07:32,536 Si mes parents voient ça, je suis foutu. 138 00:07:37,291 --> 00:07:38,667 C'est énorme. 139 00:07:39,042 --> 00:07:41,545 On dirait la marche de Washington, cette queue. 140 00:07:42,171 --> 00:07:44,131 Vous imaginez si Martin Luther King 141 00:07:44,173 --> 00:07:46,341 venait chanter "I Dreamed a Dream" ? 142 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 Avec sa voix de baryton ? Ce serait historique. 143 00:07:49,636 --> 00:07:51,680 Casey Dean, de Cincinnati, Ohio ! 144 00:07:51,722 --> 00:07:53,974 Docteur, quel est mon diagnostic ? 145 00:07:54,016 --> 00:07:56,810 Vous êtes un cas, Casey Dean 146 00:07:56,852 --> 00:07:58,187 - Non. - L'Amérique ! 147 00:07:58,228 --> 00:08:01,648 C'est mon heure de gloire, ne la gâchez pas en hurlant. 148 00:08:11,200 --> 00:08:12,993 - Tu as un sacré coffre. - Eh oui. 149 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 C'est quoi, ton nom ? 150 00:08:15,245 --> 00:08:16,246 Andy. 151 00:08:16,705 --> 00:08:17,706 Et toi ? 152 00:08:19,333 --> 00:08:23,086 - Tu n'as pas pris ses gâteaux. - Toi non plus. 153 00:08:23,128 --> 00:08:25,464 - Les amis... - Quand je prépare ses affaires, 154 00:08:25,505 --> 00:08:26,798 tu dis que je le fais mal. 155 00:08:26,840 --> 00:08:28,425 - Eh... - Tu n'as qu'à le faire. 156 00:08:28,467 --> 00:08:29,676 - Quoi ? - Quoi ? 157 00:08:29,718 --> 00:08:32,012 Vous voulez voir un présentateur météo 158 00:08:32,054 --> 00:08:35,349 qui dit "blague de froid" au lieu de "vague de froid" ? 159 00:08:35,390 --> 00:08:36,767 C'est fou ! 160 00:08:36,808 --> 00:08:39,019 Pas maintenant, Kevin. On est occupés. 161 00:08:39,061 --> 00:08:41,146 Phillip a besoin de ses gâteaux. 162 00:08:41,188 --> 00:08:42,272 Sérieux, Kevin. 163 00:08:42,314 --> 00:08:43,815 Je vais en acheter. 164 00:08:43,857 --> 00:08:44,983 OK, vas-y. 165 00:08:45,025 --> 00:08:49,571 Ils ne s'intéressent plus qu'à Phillip. 166 00:08:49,613 --> 00:08:51,698 Je le déteste. 167 00:08:54,868 --> 00:08:56,245 Pas maintenant, c'est privé. 168 00:08:56,286 --> 00:08:57,955 J'adore Star Wars, mais... 169 00:08:57,996 --> 00:09:00,207 Sérieusement ? 170 00:09:03,043 --> 00:09:05,295 Je suis vraiment navré. 171 00:09:06,713 --> 00:09:08,173 Mais si ça peut me rattraper, 172 00:09:08,215 --> 00:09:12,177 j'ai mis le nez sur une énorme source d'IFP. 173 00:09:13,095 --> 00:09:14,429 Ce qui veut dire... 174 00:09:14,471 --> 00:09:15,806 Idiotie Future Potentielle. 175 00:09:15,847 --> 00:09:18,767 Belle abréviation, Jim. On gagne du temps. 176 00:09:18,809 --> 00:09:20,310 Ferme vite la porte ! 177 00:09:22,145 --> 00:09:24,231 - Dis-moi tout. - Jette un coup d'œil 178 00:09:24,273 --> 00:09:25,691 à ton mobile hiérarchique. 179 00:09:26,358 --> 00:09:28,944 - On a le directeur régional. - La force motrice. 180 00:09:28,986 --> 00:09:30,988 Certes. Le directeur régional adjoint. 181 00:09:31,029 --> 00:09:32,698 Son apôtre loyal mais malhabile. 182 00:09:32,739 --> 00:09:36,201 Mais où est l'adjoint du directeur régional adjoint ? 183 00:09:41,623 --> 00:09:43,917 Quelqu'un qui murmure à l'oreille du conseiller. 184 00:09:43,959 --> 00:09:45,043 Exactement. 185 00:09:45,085 --> 00:09:47,337 Il me faudrait plus de ficelle. 186 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 Mais c'est faisable. 187 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 Tu penses l'un d'eux digne du poste ? 188 00:09:51,925 --> 00:09:52,968 Ben voyons. 189 00:09:53,010 --> 00:09:54,928 À moins qu'ils ne passent un examen. 190 00:09:54,970 --> 00:09:56,596 J'aime cette idée. 191 00:09:57,097 --> 00:09:58,390 Comment procéderais-tu ? 192 00:09:58,432 --> 00:09:59,725 Ça peut paraître stupide, 193 00:09:59,766 --> 00:10:02,894 mais comme le roi Arthur choisissait ses chevaliers. 194 00:10:04,104 --> 00:10:05,897 Ça n'a rien de stupide. 195 00:10:06,315 --> 00:10:08,567 Je n'ai jamais rien entendu d'aussi sensé. 196 00:10:10,485 --> 00:10:11,903 Tu écoutes quoi ? 197 00:10:12,446 --> 00:10:14,072 Je révise ma première note. 198 00:10:14,114 --> 00:10:16,491 La 440 199 00:10:16,533 --> 00:10:18,535 - Joli. - Tout repose sur le ton, 200 00:10:18,577 --> 00:10:21,413 et pour ce qui est du ton, je suis le patron. 201 00:10:22,122 --> 00:10:23,999 Ça va ? Bienvenue à tous 202 00:10:24,041 --> 00:10:26,918 dans La nouvelle star du chant a cappella. 203 00:10:27,419 --> 00:10:29,338 Mark McGrath ! 204 00:10:29,379 --> 00:10:30,505 Mon Dieu ! 205 00:10:30,756 --> 00:10:33,133 - Vous êtes canon ! - Merci beaucoup. 206 00:10:33,175 --> 00:10:35,427 Merci pour votre patience, vous devriez entrer 207 00:10:35,469 --> 00:10:37,179 d'ici cinq à sept heures. 208 00:10:37,220 --> 00:10:39,931 Pour vous donner plus d'informations, 209 00:10:39,973 --> 00:10:42,809 chacun de vous chantera pendant 30 secondes, 210 00:10:42,851 --> 00:10:44,811 après quoi les juges décideront 211 00:10:44,853 --> 00:10:47,356 s'ils vous veulent dans leur groupe a cappella. 212 00:10:47,397 --> 00:10:49,983 Chaque groupe se composera de 90 chanteurs 213 00:10:50,025 --> 00:10:53,111 qui s'affronteront dans une série d'épreuves vocales et physiques. 214 00:10:54,321 --> 00:10:56,114 Attention à la taupe ! 215 00:10:57,074 --> 00:10:58,158 Il y a une taupe ? 216 00:10:58,658 --> 00:11:00,535 Oups, je n'étais pas censé... 217 00:11:01,244 --> 00:11:03,038 Je ne suis pas censé dire ça. 218 00:11:03,080 --> 00:11:04,331 Oubliez la taupe. 219 00:11:04,373 --> 00:11:06,917 Quelle taupe ? De quoi vous parlez ? J'ai oublié. 220 00:11:06,958 --> 00:11:08,210 C'est bien, mon gars. 221 00:11:08,251 --> 00:11:10,379 On se voit à l'intérieur, bonne chance ! 222 00:11:10,879 --> 00:11:12,130 Ouais ! 223 00:11:12,172 --> 00:11:14,508 Sugar Ray, c'est trop frais ! 224 00:11:15,842 --> 00:11:17,260 Pourquoi tu souris ? 225 00:11:17,302 --> 00:11:18,387 Pour rien. 226 00:11:18,428 --> 00:11:19,596 Tu mijotes quoi ? 227 00:11:22,182 --> 00:11:23,767 DÉFI A.D.R.A. 228 00:11:23,809 --> 00:11:25,519 Oyez, employés de l'entreprise. 229 00:11:26,019 --> 00:11:27,396 Oyez, Plop. 230 00:11:27,938 --> 00:11:29,689 Plop ? Encore ce surnom ? 231 00:11:29,731 --> 00:11:31,483 C'est en l'honneur d'Andy. 232 00:11:31,525 --> 00:11:32,984 - Oui. - On lui doit bien ça. 233 00:11:33,235 --> 00:11:34,694 Pas vrai ? 234 00:11:35,695 --> 00:11:38,490 - OK. - Aujourd'hui, vous passerez un examen 235 00:11:38,532 --> 00:11:42,244 pour le poste d'adjoint au directeur régional adjoint. 236 00:11:42,285 --> 00:11:43,703 - Ouais ! - Cool. 237 00:11:43,745 --> 00:11:45,789 On est toujours adroit 238 00:11:45,831 --> 00:11:49,751 avec un bon A.D.R.A. Marque déposée. 239 00:11:49,793 --> 00:11:52,170 Cet examen n'est pas une excuse 240 00:11:52,212 --> 00:11:53,880 pour faire la foire. 241 00:11:53,922 --> 00:11:56,216 Chaque participant recevra un hot-dog 242 00:11:56,258 --> 00:11:58,927 mais uniquement comme source d'énergie, pas de goût. 243 00:11:58,969 --> 00:12:01,263 Quel honneur. Je les envie. 244 00:12:01,304 --> 00:12:02,472 Il vous envie. 245 00:12:02,848 --> 00:12:04,224 Plus la peine de répéter. 246 00:12:04,266 --> 00:12:05,308 Très bien. 247 00:12:05,350 --> 00:12:07,644 D'ici 14 h, Dwight se sera choisi lui-même 248 00:12:07,686 --> 00:12:10,564 pour être l'adjoint de son adjoint, moi. 249 00:12:18,280 --> 00:12:20,740 - Ça va ? - Ça a été, la livraison ? 250 00:12:20,782 --> 00:12:22,409 J'ai tout livré en Philadelphie. 251 00:12:22,451 --> 00:12:24,995 Mais motus, personne ne sait que je suis là. 252 00:12:25,829 --> 00:12:27,414 Je déteste les adieux. 253 00:12:27,456 --> 00:12:30,000 La semaine dernière, pour mon départ de la boîte, 254 00:12:30,041 --> 00:12:31,751 j'ai filé à l'anglaise. 255 00:12:31,793 --> 00:12:33,712 Je suis sorti en douce, sans effusions. 256 00:12:33,753 --> 00:12:36,840 Pas de bons sentiments, pas de sentiments du tout. 257 00:12:38,842 --> 00:12:42,387 Un bon assistant sait ce que son supérieur pense 258 00:12:42,429 --> 00:12:43,889 avant même qu'il ne pense. 259 00:12:43,930 --> 00:12:45,849 Meredith, à quel nombre je pense ? 260 00:12:47,100 --> 00:12:49,436 - Deux ? - 985 000 000 000 017. 261 00:12:49,478 --> 00:12:50,937 DÉFI 1 CONNAÎTRE SON SUPÉRIEUR 262 00:12:50,979 --> 00:12:52,898 Tu étais loin du compte ! 263 00:12:52,939 --> 00:12:55,275 Pam, quelle chanson j'ai dans la tête ? 264 00:12:55,775 --> 00:12:57,402 Le générique de Sauvés par le gong. 265 00:12:57,444 --> 00:13:00,030 Non, c'était le générique d'Incorrigible Cory. 266 00:13:00,071 --> 00:13:02,199 Les époux lisent dans les pensées de l'autre. 267 00:13:02,240 --> 00:13:03,909 Tu essaies de faire gagner ta femme. 268 00:13:04,826 --> 00:13:06,244 Je suis démasqué. 269 00:13:06,745 --> 00:13:09,956 - Plop, à quel animal je pense ? - Un cheval ? 270 00:13:10,457 --> 00:13:11,583 Non, tout le contraire. 271 00:13:11,625 --> 00:13:13,251 Le contraire d'un cheval ? 272 00:13:13,293 --> 00:13:14,920 - Un hippocampe ! - Un hippocampe ! 273 00:13:17,672 --> 00:13:19,966 Comment tu savais que j'allais... 274 00:13:20,008 --> 00:13:21,092 Dire ça ? 275 00:13:22,677 --> 00:13:24,137 - Stupéfiant. - Stupéfiant. 276 00:13:25,639 --> 00:13:27,307 Défi numéro deux : le protocole... 277 00:13:27,349 --> 00:13:28,391 - Clark ? - Oui ? 278 00:13:28,433 --> 00:13:29,601 Tu veux un hot-dog ? 279 00:13:30,101 --> 00:13:31,353 Avec plaisir. 280 00:13:31,394 --> 00:13:33,396 On va voir ça : tu viens de prendre 281 00:13:33,438 --> 00:13:34,814 un message au téléphone, 282 00:13:34,856 --> 00:13:37,692 je suis à une réunion avec Dwight, Robert Dunder 283 00:13:37,734 --> 00:13:40,111 et sa nièce... Regardez qui nous a rejoint, 284 00:13:40,153 --> 00:13:42,155 l'ambassadeur de la Turquie en Arménie, 285 00:13:42,197 --> 00:13:45,742 Yuri Slovak, qui complexe énormément sur la taille de son nez. 286 00:13:45,784 --> 00:13:47,869 Vas-y, lis-moi ce message. 287 00:13:48,161 --> 00:13:50,330 M. Halpert, votre femme veut savoir 288 00:13:50,372 --> 00:13:52,040 si ça a été avec Yuri Gros Pif. 289 00:13:52,082 --> 00:13:55,502 Non, ne le lis pas à voix haute. 290 00:13:55,544 --> 00:13:58,046 Bon sang ! C'était une question piège, 291 00:13:58,380 --> 00:14:00,507 il n'y a pas d'ambassadeur turc en Arménie, 292 00:14:00,549 --> 00:14:03,051 ces deux pays n'ont pas de relations diplomatiques. 293 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 Stupéfiant. 294 00:14:07,597 --> 00:14:11,017 J'espère qu'en me voyant, mes amis en Afghanistan 295 00:14:11,059 --> 00:14:12,852 se diront que tout est possible. 296 00:14:13,270 --> 00:14:15,522 Super, plus de gloire pour le vétéran. 297 00:14:16,231 --> 00:14:18,149 Tu risques ta vie pour ton pays 298 00:14:18,191 --> 00:14:20,735 - et on te lèche les bottes. - Vers les toilettes, 299 00:14:20,777 --> 00:14:23,613 ils interviewaient une mère célibataire de trois enfants. 300 00:14:23,863 --> 00:14:25,657 - Quoi ? - Oui. 301 00:14:27,117 --> 00:14:28,285 Garde ma place. 302 00:14:28,326 --> 00:14:29,536 Où tu vas ? 303 00:14:30,954 --> 00:14:32,330 Ils veulent du larmoyant ? 304 00:14:33,873 --> 00:14:35,500 Je vais les faire larmoyer. 305 00:14:37,252 --> 00:14:39,087 - Merci. - Merci à toi. 306 00:14:39,129 --> 00:14:40,171 Prends soin de toi. 307 00:14:41,047 --> 00:14:43,008 - Darryl ! - Salut... 308 00:14:43,717 --> 00:14:45,135 Tu es passé dire bonjour ? 309 00:14:45,176 --> 00:14:47,596 Non, je ne suis pas vraiment là. 310 00:14:47,846 --> 00:14:49,389 Ces donuts me servent à éviter 311 00:14:49,431 --> 00:14:51,266 les gens à qui j'ai pas dit au revoir. 312 00:14:52,684 --> 00:14:54,686 - Comment ça va, Athlead ? - C'est le rêve ! 313 00:14:54,728 --> 00:14:56,271 Je vais déjeuner à l'œil 314 00:14:56,313 --> 00:14:58,898 avec mes héros dans 32 villes différentes ! 315 00:14:58,940 --> 00:15:00,775 Jim ne veut pas venir ? 316 00:15:00,817 --> 00:15:02,360 Il dit que non. 317 00:15:02,944 --> 00:15:04,988 J'espère qu'il ne regrette pas. 318 00:15:05,780 --> 00:15:08,658 Il a l'air très heureux d'être revenu à Dunder Mifflin. 319 00:15:09,576 --> 00:15:11,870 Il est heureux de vendre du papier ? 320 00:15:11,911 --> 00:15:13,163 Selon lui, oui. 321 00:15:13,997 --> 00:15:16,458 Si tu le dis. Ça fait plaisir de te voir. 322 00:15:16,499 --> 00:15:18,126 Pour rappel, je ne suis pas là. 323 00:15:18,960 --> 00:15:19,961 Bon. 324 00:15:21,254 --> 00:15:24,591 Un assistant doit savoir apporter le café avec célérité et dextérité, 325 00:15:24,633 --> 00:15:28,219 mais l'assistant d'un adjoint a encore plus à prouver. 326 00:15:28,261 --> 00:15:29,387 Mille fois plus. 327 00:15:29,888 --> 00:15:31,640 - Je veux essayer. - Phyllis. 328 00:15:31,681 --> 00:15:33,642 Prends un café dans chaque main 329 00:15:33,683 --> 00:15:36,436 - et franchis ces obstacles. - OK. C'est chaud. 330 00:15:36,478 --> 00:15:37,562 C'est du vrai. 331 00:15:39,147 --> 00:15:40,732 C'est comme ça qu'on apprend. 332 00:15:40,774 --> 00:15:41,941 Vas-y. 333 00:15:44,694 --> 00:15:46,321 Oh, joli. 334 00:15:46,738 --> 00:15:48,740 Elle a passé le vert, voilà le jaune. 335 00:15:48,782 --> 00:15:50,533 - Oh, non. - Ça rigole plus. 336 00:15:50,575 --> 00:15:51,951 Vraiment, Phyllis ? 337 00:15:52,786 --> 00:15:54,788 - Quelle forme ! - C'est pathétique ! 338 00:15:54,829 --> 00:15:56,373 Le boss veut son café ! 339 00:16:03,213 --> 00:16:05,048 Votre café, monsieur. 340 00:16:05,465 --> 00:16:07,133 Aïe ! Ma peau ! 341 00:16:07,926 --> 00:16:09,386 Ça brûle ! 342 00:16:11,513 --> 00:16:12,764 Stupéfiant. 343 00:16:12,806 --> 00:16:15,058 DÉFI 3 COURSE D'OBSTACLES AVEC CAFÉ 344 00:16:16,267 --> 00:16:18,103 Darryl ? Darryl ! 345 00:16:20,021 --> 00:16:22,982 Eh ! Comment ça va ? 346 00:16:23,024 --> 00:16:25,193 Tu es parti sans dire au revoir ! 347 00:16:26,486 --> 00:16:28,863 Désolé. Au revoir à tous ! 348 00:16:28,905 --> 00:16:30,824 - Non, c'est nul. - Pas question ! 349 00:16:30,865 --> 00:16:32,283 Tu plaisantes ? 350 00:16:32,325 --> 00:16:34,869 Tu nous as brisé le cœur ! Va à l'étage ! 351 00:16:34,911 --> 00:16:35,954 Mauvaise idée. 352 00:16:35,995 --> 00:16:38,248 - Va à l'étage ! - Ouais ! 353 00:16:38,289 --> 00:16:39,457 Maintenant ! 354 00:16:39,499 --> 00:16:41,042 Je vais à l'étage, alors. 355 00:16:41,084 --> 00:16:43,670 Tu sais, Dwight, cette histoire d'adjoint... 356 00:16:43,712 --> 00:16:45,213 Aucun d'eux n'est assez bon. 357 00:16:45,255 --> 00:16:46,339 Je sais. 358 00:16:46,381 --> 00:16:49,134 Ce que je vais dire n'a aucun sens, 359 00:16:49,175 --> 00:16:52,178 et c'est pourtant la chose la plus sensée que j'aurai jamais dite. 360 00:16:52,220 --> 00:16:54,013 Jim, ça ne te surprendra pas, 361 00:16:54,055 --> 00:16:56,057 mais je sais ce que tu vas dire. 362 00:16:56,349 --> 00:16:59,060 Le seul adjoint possible pour mon adjoint... 363 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 c'est... 364 00:17:00,603 --> 00:17:01,730 moi. 365 00:17:02,564 --> 00:17:08,611 Le nouvel adjoint du directeur régional adjoint est... 366 00:17:09,362 --> 00:17:11,114 - Dwight K. Schrute ! - Ouais ! 367 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 Ouais. 368 00:17:13,283 --> 00:17:16,161 - Merci. - Tu devrais te mettre à genoux. 369 00:17:16,661 --> 00:17:19,706 Ceci dit, le directeur de Dunder Mifflin n'est jamais à genoux. 370 00:17:23,543 --> 00:17:25,545 - Oui, voilà. - OK. 371 00:17:25,587 --> 00:17:27,130 Tu as fière allure. 372 00:17:37,807 --> 00:17:40,852 À partir de maintenant, ceux qui souhaitent me parler 373 00:17:41,102 --> 00:17:43,563 devront passer par moi. 374 00:17:43,605 --> 00:17:46,900 A.D.R.A. 375 00:17:51,738 --> 00:17:53,490 - Coucou. - Ça va ? 376 00:17:55,867 --> 00:17:56,910 Qu'est-ce qu'il y a ? 377 00:17:58,453 --> 00:17:59,496 Tu es heureux ? 378 00:17:59,537 --> 00:18:01,456 Oui, je suis heureux. 379 00:18:01,498 --> 00:18:05,335 Non, je sais que tu es heureux et que tu t'es bien amusé. 380 00:18:05,376 --> 00:18:06,669 - Oui. - C'était drôle. 381 00:18:06,711 --> 00:18:08,338 Mais dans un an ? 382 00:18:08,963 --> 00:18:10,757 - Quoi ? - Et dans cinq ans ? 383 00:18:10,799 --> 00:18:12,884 - Pam... - Je suis contente que tu sois là, 384 00:18:12,926 --> 00:18:15,512 mais... j'ai croisé Darryl, 385 00:18:15,845 --> 00:18:18,014 il m'a parlé du voyage, 386 00:18:18,056 --> 00:18:20,642 et j'ai l'impression que tu as tout sacrifié. 387 00:18:20,683 --> 00:18:22,101 C'était mon choix, 388 00:18:22,477 --> 00:18:24,479 - tu ne m'as pas forcé. - OK. 389 00:18:24,521 --> 00:18:27,023 - Je t'ai un peu forcé. - Non, pas du tout. 390 00:18:27,065 --> 00:18:28,775 - Mais si. - Comment te le dire ? 391 00:18:28,817 --> 00:18:31,027 J'ai peur que tu m'en veuilles. 392 00:18:31,069 --> 00:18:32,320 Que je t'en veuille ? 393 00:18:32,362 --> 00:18:34,489 J'ai peur de pas être assez pour toi. 394 00:18:35,323 --> 00:18:36,574 Tu penses vraiment ça ? 395 00:18:40,036 --> 00:18:41,246 De pas être assez ? 396 00:18:42,247 --> 00:18:44,624 Je ne sais pas comment lui dire autrement. 397 00:18:45,792 --> 00:18:47,877 Ça va à l'encontre du règlement, 398 00:18:48,253 --> 00:18:50,088 mais j'aurais besoin d'une faveur. 399 00:18:50,547 --> 00:18:52,215 Compte sur nous, Jim. 400 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 Tu fais la sieste ? 401 00:18:57,262 --> 00:18:58,721 Kevin ! 402 00:18:59,222 --> 00:19:00,932 Tiens, tu connais mon nom. 403 00:19:00,974 --> 00:19:02,600 Ça m'étonne. 404 00:19:03,518 --> 00:19:05,436 Tu pourrais arrêter ? 405 00:19:05,478 --> 00:19:09,774 Je secoue mon stylo, pour que l'encre descende. 406 00:19:10,483 --> 00:19:11,568 Prends le mien. 407 00:19:11,609 --> 00:19:12,902 Ne me donne pas d'ordre ! 408 00:19:13,736 --> 00:19:17,740 J'ai pas besoin de ça. Et vous avez pas besoin de moi. 409 00:19:17,782 --> 00:19:19,742 - Où tu vas ? - Loin ! 410 00:19:20,034 --> 00:19:24,163 Dites à Phillip que son rêve idiot s'est réalisé ! 411 00:19:28,001 --> 00:19:29,210 Il veut pas dormir. 412 00:19:29,460 --> 00:19:31,713 Tout ce papier, ça l'excite. 413 00:19:31,754 --> 00:19:36,009 Tout à l'heure, il essayait de manger des feuilles de 90 grammes. 414 00:19:36,426 --> 00:19:37,468 Malin, ce bébé. 415 00:19:37,969 --> 00:19:39,804 C'est le papier le plus goûtu. 416 00:19:48,730 --> 00:19:50,982 Je ne savais pas qu'on était si proches. 417 00:19:51,024 --> 00:19:53,318 Avec la diffusion du docu, on est à fleur de peau. 418 00:19:53,985 --> 00:19:56,404 Tu viens le regarder avec nous au pub ? 419 00:19:58,364 --> 00:20:00,241 Oui, s'il y a pas trop de trafic. 420 00:20:00,617 --> 00:20:01,743 Il viendra pas. 421 00:20:01,784 --> 00:20:02,827 Bon sang ! 422 00:20:04,662 --> 00:20:06,789 Ils sont dans un drôle d'état. 423 00:20:07,665 --> 00:20:09,584 C'était pas le jour pour ramener le camion. 424 00:20:10,585 --> 00:20:14,505 Elle répète : "Les vaches meuglent, les poules caquettent, 425 00:20:14,547 --> 00:20:17,091 les moutons bêlent, les cochons grognent..." 426 00:20:17,508 --> 00:20:19,761 Les cochons, oui. C'est important. 427 00:20:19,802 --> 00:20:22,680 Dwight, je te raconte ce que dit ma mère 428 00:20:22,722 --> 00:20:24,474 depuis que le cheval l'a assommée. 429 00:20:24,724 --> 00:20:25,725 Tu es ailleurs. 430 00:20:27,310 --> 00:20:28,311 Dwight ? 431 00:20:28,770 --> 00:20:30,730 Cet enfant regarde le Galactica 432 00:20:30,772 --> 00:20:33,191 de la même façon que je le regarde. 433 00:20:33,983 --> 00:20:36,319 Et il mange le même papier que moi. 434 00:20:46,537 --> 00:20:47,997 - Merci, Esther. - Salut. 435 00:20:54,504 --> 00:20:55,672 TOUT DE SUITE 436 00:20:59,217 --> 00:21:01,010 Tu m'as lancé le sac de convocation ? 437 00:21:01,511 --> 00:21:03,096 Tu dois faire passer un test. 438 00:21:03,137 --> 00:21:04,639 "Faire passer un test." 439 00:21:04,681 --> 00:21:05,974 À un bébé innocent. 440 00:21:07,100 --> 00:21:08,393 Ça vend du rêve. 441 00:21:08,434 --> 00:21:11,062 Malheureusement, je suis très occupé. 442 00:21:11,104 --> 00:21:13,356 Mon assistant s'en occupera, ne t'en fais pas, 443 00:21:13,856 --> 00:21:15,274 c'est le meilleur. 444 00:21:15,775 --> 00:21:18,319 - C'est clair. - Sauf si tu ne l'en crois pas capable. 445 00:21:18,361 --> 00:21:19,779 Il en est capable. 446 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Bien. 447 00:21:23,992 --> 00:21:25,994 À SUIVRE