1 00:00:11,721 --> 00:00:15,349 Herbata w Nepalu jest bardzo gorąca. 2 00:00:16,976 --> 00:00:21,897 "Ale kawa w Peru jest jeszcze gorętsza". 3 00:00:24,900 --> 00:00:28,612 W zeszłym tygodniu w końcu zostałem kierownikiem Dunder Mifflin. 4 00:00:28,654 --> 00:00:31,365 Pierwszym zarzadzeniem będzie zwiększenie bezpieczeństwa. 5 00:00:31,407 --> 00:00:34,493 Odkupiłem te drzwi od jubilera, który niedawno zamknął interes. 6 00:00:34,535 --> 00:00:38,372 Teraz będą chronić prawdziwy skarb Ameryki, papier! 7 00:00:38,414 --> 00:00:41,584 Codziennie przesyłam nowe kody zabezpieczające. 8 00:00:41,625 --> 00:00:45,212 Pisanie kodów to coś, czego brakowało mi w życiu. 9 00:00:45,254 --> 00:00:48,299 To nie KGB, ale zawsze to jakiś początek. 10 00:00:51,093 --> 00:00:53,637 Herbata w Nepalu jest bardzo gorąca. 11 00:00:53,679 --> 00:00:55,723 Ale kawa w Peru jest o wiele gorętsza. 12 00:00:55,765 --> 00:00:57,183 Blisko. 13 00:00:58,184 --> 00:01:00,186 Dzisiaj jest wtorek, prawda? 14 00:01:00,227 --> 00:01:02,772 Kawa w Paragwaju jest gorętsza? 15 00:01:02,813 --> 00:01:05,566 - Zimno. - Kawa w Paragwaju jest chłodniejsza? 16 00:01:05,608 --> 00:01:07,359 Nie w tym sensie zimno. 17 00:01:07,401 --> 00:01:11,572 Właściwa odpowiedź to: "Ale kawa w Peru jest goręstsza". 18 00:01:11,614 --> 00:01:13,073 Ah tak. 19 00:01:13,115 --> 00:01:15,451 Trzykrotnie błędna odpowiedź, potraktuję cię parą 20 00:01:15,493 --> 00:01:17,411 - Nie. - Chyba, że mam złamać zasady. 21 00:01:23,459 --> 00:01:25,920 Wolę parę. 22 00:01:31,634 --> 00:01:34,220 To nieszkodliwa para, która ma przestraszyć intruzów. 23 00:01:34,261 --> 00:01:37,306 Chciałem zakupić szkodliwą, ale jest strasznie droga! 24 00:01:38,182 --> 00:01:39,725 Złam zasady! 25 00:01:43,229 --> 00:01:44,438 DUNDER MIFFLIN, SALA 200 26 00:01:44,480 --> 00:01:45,981 Oszczędzam kokosy na pralni. 27 00:01:48,776 --> 00:01:50,027 Witamy w Scranton 28 00:01:56,242 --> 00:01:59,036 - Mama. - Angela, ktoś cię woła. 29 00:01:59,078 --> 00:02:00,788 Już idę. 30 00:02:03,958 --> 00:02:05,042 Cześć, Skarbie. 31 00:02:05,084 --> 00:02:09,171 Przez rozwód z Senatorem, Angela nie ma teraz lekko. 32 00:02:09,213 --> 00:02:13,717 Kiedy została wyrzucona z mieszkania, zaprosiłem ją do siebie. 33 00:02:13,759 --> 00:02:17,221 Jak na ironię, teraz Angela mieszka w szafie. 34 00:02:22,601 --> 00:02:23,936 Dorwij ich, kochanie. 35 00:02:23,978 --> 00:02:26,188 Nie martw się, tak zrobię. 36 00:02:27,064 --> 00:02:28,941 Kierownik Dunder Mifflin? Zrobione! 37 00:02:28,983 --> 00:02:31,527 Właściciel olbrzymiej farmy buraczanej? Zgadza się! 38 00:02:31,569 --> 00:02:35,364 Zaręczony z prawdziwą mleczarką? Będzie się... 39 00:02:36,615 --> 00:02:38,409 ...zgadzać już dziś. 40 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 To pierścionek mojej babci. 41 00:02:42,746 --> 00:02:45,082 Zrobiony z kuli wyciągniętej z jej pośladka. 42 00:02:45,124 --> 00:02:47,668 Pędziła bimber i postrzelił ją Adolph Coors. 43 00:02:47,710 --> 00:02:50,880 To pośladkowy pierścionek mojej babki. 44 00:02:52,548 --> 00:02:53,841 Dzień dobry. 45 00:02:53,883 --> 00:02:56,010 Nazywam się Andrew Bernard. 46 00:02:56,051 --> 00:02:59,972 Możecie mnie kojarzyć z dokumentu, który ma dziś premierę w telewizji. 47 00:03:00,014 --> 00:03:02,433 Występowałem też w lokalnym teatrze 48 00:03:02,474 --> 00:03:06,103 oraz nagrałem film dla zakładów przemysłowych. 49 00:03:06,145 --> 00:03:07,563 Dzięki. 50 00:03:07,605 --> 00:03:10,774 - Stań na końcu kolejki. - Tak! 51 00:03:16,697 --> 00:03:19,366 Spaliłem za sobą wszystkie mosty w Dunder Mifflin, 52 00:03:19,408 --> 00:03:21,660 czas zostać następnym idolem Ameryki, 53 00:03:21,702 --> 00:03:25,205 wygrywając America's Next A Capella Sensation 54 00:03:25,247 --> 00:03:27,124 w kanale TBD! 55 00:03:27,833 --> 00:03:31,128 To świetne show. Całkowicie odmieniona formuła 56 00:03:31,170 --> 00:03:33,464 Idola, the Voice i innych programów. 57 00:03:33,505 --> 00:03:36,258 W tym programie wszyscy jurorzy są niemili. 58 00:03:38,969 --> 00:03:40,971 Formularze do podpisania. 59 00:03:41,013 --> 00:03:42,348 Wiesz, co robić. 60 00:03:43,515 --> 00:03:47,019 DWIGHT K. SCHRUTE, KIEROWNIK 61 00:03:56,278 --> 00:03:59,657 Za każdym regionalnym managerem stoi świetny asystent. 62 00:03:59,698 --> 00:04:00,950 A ja mam najlepszego. 63 00:04:00,991 --> 00:04:02,284 Dzięki, stary. 64 00:04:02,326 --> 00:04:05,621 Kiedyś byliśmy śmiertelnymi wrogami, ale pokonaliśmy różnice, 65 00:04:05,663 --> 00:04:07,873 tak jak Niemcy i Włosi podczas wojny... 66 00:04:07,915 --> 00:04:08,958 nie. 67 00:04:08,999 --> 00:04:10,125 Dobre rozwiązanie. 68 00:04:10,167 --> 00:04:12,336 Prowadzimy biuro pozbawione nonsensów. 69 00:04:12,378 --> 00:04:15,172 PIĘĆ DNI OD OSTATNIEGO NONSENSU 70 00:04:18,342 --> 00:04:21,303 6 DNI OD OSTATNIEGO NONSENSU 71 00:04:23,889 --> 00:04:26,058 Spotkanie przedkonferencyjne poszło nieźle. 72 00:04:26,100 --> 00:04:28,060 Trzymam kciuki za następne spotkanie. 73 00:04:28,102 --> 00:04:30,896 Wszystko zależy od spotkania konferencyjnego. 74 00:04:34,108 --> 00:04:36,819 - To znowu oni? - Tak. 75 00:04:36,860 --> 00:04:38,070 Może oddzwoń? 76 00:04:38,988 --> 00:04:40,823 Oddzwonię. 77 00:04:43,909 --> 00:04:47,913 Chłopaki z Athlead wciąż mnie męczą o ten trzymiesięczny wyjazd. 78 00:04:47,955 --> 00:04:50,749 Spotkania ze sportowcami, budowanie relacji. 79 00:04:50,791 --> 00:04:54,753 Brzmi ekscytująco. Powiedziałem nie i nie zmienię zdania. 80 00:04:55,754 --> 00:04:59,800 Prawie straciłem Pam. Nie zaryzykuję ponownie. 81 00:05:00,634 --> 00:05:04,179 Kiedy Jim postanowił wrócić do Scranton, poczułam ulgę, 82 00:05:04,221 --> 00:05:07,433 ale też czuję się winna. 83 00:05:07,474 --> 00:05:10,477 Zrezygnował dla mnie z kariery. 84 00:05:11,186 --> 00:05:14,732 Ale wydaje się być szczęśliwy. Sporo się ostatnio wygłupia. 85 00:05:15,691 --> 00:05:17,609 Lubię wygłupiającego się Jima. 86 00:05:17,651 --> 00:05:19,653 - Witam. - On nas wita. 87 00:05:19,695 --> 00:05:21,071 Oto plan spotkania. 88 00:05:21,113 --> 00:05:24,074 - Cieszy się, że bierzecie plan. - Siadaj, Phyllis. 89 00:05:24,116 --> 00:05:25,284 Zaczynamy. 90 00:05:25,325 --> 00:05:28,454 Jak wiecie, lubię rozpoczyna dzień od inspirującego cytatu. 91 00:05:28,495 --> 00:05:32,875 Niektórzy mówią, że jedyna porażką jest niepoddawanie się próbie. 92 00:05:33,751 --> 00:05:37,129 Bzdura. Każda porażka jest porażką. 93 00:05:37,171 --> 00:05:38,255 Jim, twoja kolej. 94 00:05:38,297 --> 00:05:41,050 Nie dajmy się ponieść i nie zepsujmy dobrej passy. 95 00:05:41,091 --> 00:05:44,470 Jeśli spodziewacie się dziś faksu, nie krzyczcie na głos: 96 00:05:44,511 --> 00:05:48,307 "Michael J. Fax. przesyła faks z przyszłości!" 97 00:05:48,348 --> 00:05:49,933 To nonsens. 98 00:05:49,975 --> 00:05:51,852 - Mam pytanie. - Słucham pięknej pani. 99 00:05:52,436 --> 00:05:55,606 Spodziewamy się dostawy wody o 10.00. 100 00:05:55,647 --> 00:05:59,693 Co jeśli ktoś krzyknie do dostawcy: "Fajne baniaki"? 101 00:05:59,735 --> 00:06:01,487 To oczywiście nonsens. 102 00:06:01,528 --> 00:06:02,613 Nonsens. 103 00:06:02,654 --> 00:06:06,658 A jaki procent nonsensu tolerujemy w tym biurze? 104 00:06:06,700 --> 00:06:08,869 Zerowy. 105 00:06:08,911 --> 00:06:10,037 Zero nonsensu. 106 00:06:10,079 --> 00:06:11,163 Co się dzieje? 107 00:06:11,205 --> 00:06:12,831 W żłobku nie chcą już Phillipa. 108 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 Dlaczego? 109 00:06:14,333 --> 00:06:15,667 Widocznie mój obecny 110 00:06:15,709 --> 00:06:18,587 standard życia nawet dla nich jest niewystarczający. 111 00:06:18,629 --> 00:06:20,255 Cześć 112 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 Cześć, koleżko. 113 00:06:22,091 --> 00:06:24,927 No, dobra. 114 00:06:24,968 --> 00:06:27,346 Phillip będzie nam dziś towarzyszył w biurze. 115 00:06:27,387 --> 00:06:28,639 Trzeba to zapisać. 116 00:06:28,680 --> 00:06:32,309 Dziś wielki dzień. Dokument wchodzi na antenę. Kto się cieszy? 117 00:06:33,560 --> 00:06:35,646 Lepiej żeby mnie to nie skompromitowało. 118 00:06:35,687 --> 00:06:38,524 Przez dziewięć lat zachowywałam się bez zarzutu. 119 00:06:38,565 --> 00:06:42,277 Gdyby nie te kamery, nie miałabym żadnych zahamowań. 120 00:06:42,319 --> 00:06:45,030 Przez cały okres nagrywania, miałem trzy romanse. 121 00:06:45,072 --> 00:06:49,076 Jeśli znajdziecie moje ciało w rowie, zaszczędzę policji zachodu. 122 00:06:49,118 --> 00:06:50,911 Moja żona to zrobiła. 123 00:06:50,953 --> 00:06:54,206 Wypuszczam was dziś wcześniej, żebyście mogli obejrzeć dokument. 124 00:06:54,248 --> 00:06:57,376 Ale musicie mi to wynagrodzić, pracując pół godziny dłużej jutro, 125 00:06:57,417 --> 00:06:59,795 albo minutę dłużej codziennie do końca miesiąca. 126 00:06:59,837 --> 00:07:03,215 Ogłoszenie. Ci, którzy zepsuli telewizor 127 00:07:03,257 --> 00:07:05,300 podczas reklamy krewetek, 128 00:07:05,342 --> 00:07:07,719 będą oglądać dokument w Poor Richard's. 129 00:07:07,761 --> 00:07:10,180 Ale mile widziani są wszyscy, nie tylko ci, 130 00:07:10,222 --> 00:07:13,559 co obejrzeli reklamę 131 00:07:13,600 --> 00:07:16,395 i rozwalili telewizor. 132 00:07:16,436 --> 00:07:19,356 Nie wierzę, że w końcu to wyemitują. 133 00:07:19,398 --> 00:07:23,277 Kiedy zaczynaliśmy, uprawiałem jeszcze seks z kobietami. 134 00:07:23,318 --> 00:07:25,571 Podobnie jak Kevin. 135 00:07:25,612 --> 00:07:27,614 To już dziś? 136 00:07:27,656 --> 00:07:29,074 O Boże. 137 00:07:29,700 --> 00:07:32,452 Jeśli moi rodzice to zobaczą, będę skończony. 138 00:07:37,249 --> 00:07:39,001 To coś wielkiego, tak jak 139 00:07:39,042 --> 00:07:41,420 Marsz w Waszyngtonie, ale w programie muzycznym. 140 00:07:42,254 --> 00:07:43,797 Wyobrażacie sobie M. L. Kinga, 141 00:07:43,839 --> 00:07:46,091 śpiewającego "I dreamed a dream" z Nędzników? 142 00:07:46,133 --> 00:07:48,886 Do tego barytonem? To by było coś. 143 00:07:49,761 --> 00:07:51,638 Casey Dean! Cincinnati, Ohio! 144 00:07:56,852 --> 00:07:58,020 - Nie. - Ameryka! 145 00:07:58,061 --> 00:08:01,607 Nie, to mój czas. Nie kradnij mojego czasu. 146 00:08:11,158 --> 00:08:13,035 Niezły głos. 147 00:08:13,076 --> 00:08:14,411 Jak się nazywasz? 148 00:08:15,287 --> 00:08:16,663 Andy. 149 00:08:16,705 --> 00:08:18,290 A ty? 150 00:08:19,291 --> 00:08:22,920 Dlaczego nie spakowałeś jabłkowych przysmaków? 151 00:08:22,961 --> 00:08:25,422 Bo za każdym razem, gdy pakuję torbę, 152 00:08:25,464 --> 00:08:26,840 mówisz, że robię to źle. 153 00:08:26,882 --> 00:08:28,467 Dlaczego nie spakowałeś? 154 00:08:28,508 --> 00:08:29,718 Kevin, co? 155 00:08:29,760 --> 00:08:32,179 Chcecie zobaczyć filmik na którym 156 00:08:32,221 --> 00:08:35,349 prezenter mówi "ciemny front" zamiast "zimny front?" 157 00:08:35,390 --> 00:08:36,767 To szalone. 158 00:08:36,808 --> 00:08:39,144 Nie teraz, Kevin. Jesteśmy zajęci. 159 00:08:39,186 --> 00:08:41,104 Phillip potrzebuje przekąsek. 160 00:08:41,146 --> 00:08:42,397 Trochę powagi, Kevin. 161 00:08:42,439 --> 00:08:43,941 Muszę jechać do sklepu. 162 00:08:43,982 --> 00:08:45,108 Jedź. 163 00:08:45,150 --> 00:08:49,613 Nic tylko Philliph. 164 00:08:49,655 --> 00:08:52,199 Nienawidzę Phillipha. 165 00:08:54,534 --> 00:08:56,119 Nie teraz. 166 00:08:56,161 --> 00:08:58,121 Też kocham Star Wars... 167 00:08:58,163 --> 00:09:00,165 Poważnie? 168 00:09:03,001 --> 00:09:05,170 O Boże. Najmocniej przepraszam. 169 00:09:06,505 --> 00:09:08,006 To może ci to wynagrodzić. 170 00:09:08,048 --> 00:09:11,885 Chyba znalazłem spore źródło PPN, które przeoczyliśmy. 171 00:09:12,928 --> 00:09:15,639 - Czyli? - Potencjalny Przyszły Nonsens. 172 00:09:15,681 --> 00:09:18,642 Dobry skrót. Zyskaliśmy trochę czasu. 173 00:09:18,684 --> 00:09:19,810 Zamknij drzwi. 174 00:09:22,020 --> 00:09:23,063 Opowiedz mi o tym. 175 00:09:23,105 --> 00:09:25,357 Spój na swój model hierarchiczny. 176 00:09:26,358 --> 00:09:28,652 - Jest kierownik regionalny. - Źródło zasilania. 177 00:09:28,694 --> 00:09:30,988 Asystent kierownika regionalnego. 178 00:09:31,029 --> 00:09:32,614 Lojalny, lecz nieznośny apostoł. 179 00:09:32,656 --> 00:09:36,660 Ale co z asystentem asystenta kierownika regionalnego? 180 00:09:41,123 --> 00:09:43,917 Ktoś szepczący do ucha. 181 00:09:43,959 --> 00:09:45,002 Dokładnie. 182 00:09:45,043 --> 00:09:48,005 Musiałbym załatwić więcej drutów i linek, 183 00:09:48,046 --> 00:09:49,298 ale to jest do zrobienia. 184 00:09:49,339 --> 00:09:51,508 Myślisz, że któryś z nich się nadaje? 185 00:09:51,550 --> 00:09:52,718 Jasne. 186 00:09:52,759 --> 00:09:54,803 O ile zgodzą się przejść kilka testów. 187 00:09:54,845 --> 00:09:56,847 To mi się podoba. 188 00:09:56,888 --> 00:09:58,015 Co masz na myśli? 189 00:09:58,056 --> 00:09:59,558 Wiem, że to zabrzmi szalenie, 190 00:09:59,599 --> 00:10:03,228 ale w jaki sposób król Artur wybrałby nowego rycerza Okrągłego Stołu? 191 00:10:04,062 --> 00:10:08,233 To nie brzmi szalenie, Jim. To najlepszy pomysł o jakim słyszałem. 192 00:10:10,402 --> 00:10:11,737 Czego słuchasz? 193 00:10:11,778 --> 00:10:13,864 Szukam tonu początkowego. 194 00:10:13,905 --> 00:10:16,366 A440. 195 00:10:16,408 --> 00:10:18,076 - Nieźle. - W acapella chodzi o 196 00:10:18,118 --> 00:10:21,121 właściwy ton, pod tym względem jestem bezlitosny. 197 00:10:21,788 --> 00:10:26,835 Jak się macie? Witam wszystkich w America's Next A Capella Sensation. 198 00:10:30,672 --> 00:10:33,050 - Jesteś boski! - Dziękuję bardzo. 199 00:10:33,091 --> 00:10:35,260 Dziękuję za cierpliwość. Powinniśmy zobaczyć 200 00:10:35,302 --> 00:10:37,054 się za 5 do 7 godzin. 201 00:10:37,095 --> 00:10:39,765 Pokrótce wytłumaczę wam o co chodzi. 202 00:10:39,806 --> 00:10:42,642 Każdy z was zaśpiewa przez 30 sekund, 203 00:10:42,684 --> 00:10:47,105 po czym jurorzy zdecydują, czy chcą was w waszej grupie. 204 00:10:47,147 --> 00:10:49,608 Każda grupa zacznie z 90 piosenkarzami, 205 00:10:49,649 --> 00:10:53,028 którzy będą walczyć w zadaniach muzycznych i fizycznych. 206 00:10:54,279 --> 00:10:56,073 I uważajcie na kreta! 207 00:10:56,907 --> 00:10:58,283 Jest kret? 208 00:10:58,325 --> 00:11:00,952 Nie powinienem... 209 00:11:00,994 --> 00:11:02,871 tego mówić. Dobra, nic o krecie. 210 00:11:02,913 --> 00:11:04,331 Zapomnijcie o krecie. 211 00:11:04,373 --> 00:11:06,792 Jaki kret? O czym on mówi? Już zapomniałem. 212 00:11:06,833 --> 00:11:07,959 Dobrze. 213 00:11:08,001 --> 00:11:10,212 Do zobaczenia w środku. 214 00:11:11,963 --> 00:11:14,424 Czuję moc Sugar Ray'a. 215 00:11:15,842 --> 00:11:17,094 Co się tak cieszysz? 216 00:11:17,135 --> 00:11:19,388 - Nie cieszę się. - Co kombinujesz? 217 00:11:22,140 --> 00:11:23,517 WYZWANIE A.A.R.M 218 00:11:23,558 --> 00:11:27,104 - Członkowie biura. - Ty też, Plop. 219 00:11:27,771 --> 00:11:29,481 Poważnie? 220 00:11:29,523 --> 00:11:31,233 Chociaż tyle jesteśmy winni Andyemu 221 00:11:31,274 --> 00:11:32,984 Dokładnie. 222 00:11:33,026 --> 00:11:34,403 Mam rację? 223 00:11:35,529 --> 00:11:38,073 - Dobra. - Dziś będziemy testować kandydatów 224 00:11:38,115 --> 00:11:41,910 na stanowisko asystenta asystenta kierownika regionalnego. 225 00:11:41,952 --> 00:11:43,662 O tak! 226 00:11:43,703 --> 00:11:45,539 Zawsze odniesiesz zwycięstwo 227 00:11:45,580 --> 00:11:49,709 jeśli masz silną aarmatę. Znak zastrzeżony. 228 00:11:49,751 --> 00:11:53,588 To nie jest wymówka, żeby zamiast pracy móc się wygłupiać. 229 00:11:53,630 --> 00:11:56,133 Każdy uczestnik dostanie corn doga, 230 00:11:56,174 --> 00:11:58,635 ale tylko w celu nabrania sił. 231 00:11:58,677 --> 00:12:00,971 Cóż za zaszczyt. Zazdroszczę im. 232 00:12:01,012 --> 00:12:02,597 On zazdrości tobie. 233 00:12:02,639 --> 00:12:04,057 Nie musisz powtarzać 234 00:12:04,099 --> 00:12:05,225 wszystkiego, co mówię. 235 00:12:05,267 --> 00:12:10,522 Do 14:00 Dwight wybierze samego siebie na asystenta swojego asystenta, czyli mnie 236 00:12:17,988 --> 00:12:20,740 Co jest? Jak dostawa? 237 00:12:20,782 --> 00:12:22,492 Dostarczyłem meble do Philly. 238 00:12:22,534 --> 00:12:25,036 Ale nikomu nic nie mów. Nikt nie wie, że tu jestem. 239 00:12:25,537 --> 00:12:27,289 Nienawidzę pożegnań, 240 00:12:27,330 --> 00:12:29,958 więc tydzień temu, gdy odeszłem z Dunder Mifflin, 241 00:12:30,000 --> 00:12:31,710 zastosowałem trik. 242 00:12:31,751 --> 00:12:33,753 Wymknąłem się bez większej szopki. 243 00:12:33,795 --> 00:12:36,673 Bez żalu. 244 00:12:38,842 --> 00:12:39,926 WYZWANIE 2 245 00:12:39,968 --> 00:12:43,847 Dobry asystent wie, co jego szef myśli, zanim ten o tym pomyśli. 246 00:12:43,889 --> 00:12:45,849 Meredith, o jakim numerze teraz myślę? 247 00:12:46,600 --> 00:12:47,726 Dwa? 248 00:12:47,767 --> 00:12:50,604 95000000007 249 00:12:50,645 --> 00:12:52,856 Nie trafiłaś. No dalej! 250 00:12:52,898 --> 00:12:55,442 Pam, jaką piosenkę nucę w głowie? 251 00:12:55,484 --> 00:12:57,527 Motyw przewodni z Saved by the Bell. 252 00:12:57,569 --> 00:12:59,779 Motyw przewodni z Boy Meets World. 253 00:12:59,821 --> 00:13:00,947 Moment, zaczekaj. 254 00:13:00,989 --> 00:13:03,992 Małżonkowie czytają sobie w myślach. Chcesz ją zatrudnić. 255 00:13:04,826 --> 00:13:06,161 Dokłądnie o to mi chodzi. 256 00:13:06,661 --> 00:13:08,955 Plop, jakie zwierzę sobie wyobrażam? 257 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 Konia? 258 00:13:10,332 --> 00:13:11,708 Jego przeciwieństwo. 259 00:13:11,750 --> 00:13:13,168 Przeciwieństwo konia? 260 00:13:13,210 --> 00:13:15,212 Konik morski! 261 00:13:17,589 --> 00:13:21,051 - Skąd wiedziałeś, co zamierzam... - Powiedzieć? 262 00:13:22,219 --> 00:13:23,845 Niezwykłe. 263 00:13:25,847 --> 00:13:27,224 WYZWANIE 2 264 00:13:27,265 --> 00:13:28,558 Wyzwanie numer 2. Protokół 265 00:13:28,600 --> 00:13:30,185 Chcesz corn doga? 266 00:13:30,227 --> 00:13:31,353 Chętnie. 267 00:13:31,394 --> 00:13:35,023 Zobaczymy. Jesteś asystentem, który właśnie dostał wiadomość. 268 00:13:35,065 --> 00:13:38,401 Jestem na spotkaniu z Dwightem, R. Dunderem i jego siostrzenicą. 269 00:13:38,443 --> 00:13:40,153 Któż to do nasz dołączył? 270 00:13:40,195 --> 00:13:42,155 Turecki ambasador w Armenii, 271 00:13:42,197 --> 00:13:45,367 Yuri Slovak, który bardzo się wstydzi swojego wielkiego nosa. 272 00:13:45,909 --> 00:13:48,245 Wchodzisz i przekazujesz wiadomość. 273 00:13:48,286 --> 00:13:52,249 Panie Haplert, żona dzwoni zapytać, jak poszło spotkanie z Yuri Wielkim Nosem. 274 00:13:52,290 --> 00:13:55,669 Nie. Nie czytasz tego na głos. 275 00:13:55,710 --> 00:13:58,171 Poza tym, to było podchwytliwe pytanie. 276 00:13:58,213 --> 00:14:00,507 Nie ma tureckiego ambasadora w Armenii, 277 00:14:00,549 --> 00:14:03,552 te kraje nie utrzymują dyplomatycznych relacji. 278 00:14:05,220 --> 00:14:06,429 Niezwykłe. 279 00:14:07,597 --> 00:14:11,017 Jeśli koledzy, którzy nadal są w Afganistanie, zobaczą, że wygrywam, 280 00:14:11,059 --> 00:14:13,061 uwierzą, że wszystko jest możliwe. 281 00:14:13,103 --> 00:14:15,855 Jeszcze więcej czasu antenowego dla weteranów. 282 00:14:16,231 --> 00:14:17,983 Wystarczy ryzykować życie dla kraju 283 00:14:18,024 --> 00:14:19,859 i wszyscy zaczynają cię uwielbiać. 284 00:14:19,901 --> 00:14:21,027 Wcześniej prowadził 285 00:14:21,069 --> 00:14:23,822 wywiad z bezdomną, samotną matką trójki dzieci. 286 00:14:23,863 --> 00:14:25,365 Co? 287 00:14:27,158 --> 00:14:28,326 Popilnuj mi kolejki. 288 00:14:28,368 --> 00:14:30,120 Gdzie idziesz? 289 00:14:30,579 --> 00:14:32,205 Chcą wzruszających opowieści? 290 00:14:33,665 --> 00:14:35,333 Już ja ich wzruszę. 291 00:14:37,210 --> 00:14:38,878 Dzięki, stary. 292 00:14:38,920 --> 00:14:40,088 Trzymaj się. 293 00:14:41,923 --> 00:14:43,341 Cześć. 294 00:14:43,383 --> 00:14:45,051 Wróciłeś się pożegnać? 295 00:14:45,093 --> 00:14:47,554 Nie, mnie tu nie ma. 296 00:14:47,596 --> 00:14:49,306 Pączki są dla chłopaków z magazynu 297 00:14:49,347 --> 00:14:51,099 z którymi się nie pożegnałem. 298 00:14:52,434 --> 00:14:54,519 - Co z Athlead? - Żyjemy jak gwiazdy rocka. 299 00:14:54,561 --> 00:14:58,732 Będę jadł darmowe steki z moimi bohaterami w 32 różnych miastach! 300 00:14:59,524 --> 00:15:00,692 Jum nie chce jechać? 301 00:15:00,734 --> 00:15:02,193 Mówi, że nie chce. 302 00:15:02,902 --> 00:15:04,821 Oby nie żałował. 303 00:15:05,780 --> 00:15:08,533 Wydaje się być szczęśliwy, że jest tu z powrotem. 304 00:15:09,576 --> 00:15:11,870 Jim jest szczęśliwy sprzedając papier? 305 00:15:11,911 --> 00:15:13,121 Tak mówi. 306 00:15:13,830 --> 00:15:14,873 Skoro tak uważasz. 307 00:15:14,914 --> 00:15:16,333 Miło było cię widzieć. 308 00:15:16,374 --> 00:15:18,084 Pamiętaj. Nie widziałaś mnie. 309 00:15:18,960 --> 00:15:20,629 W porządku. 310 00:15:21,254 --> 00:15:24,507 Asystent przynosi szefowi kawę szybko i zręcznie, 311 00:15:24,549 --> 00:15:27,427 ale asystent musi wykazać się o wiele bardziej. 312 00:15:27,469 --> 00:15:28,553 WYZWANIE 3 313 00:15:28,595 --> 00:15:29,679 O wiele bardziej. 314 00:15:29,721 --> 00:15:31,473 Ja spróbuję. 315 00:15:31,514 --> 00:15:35,143 Złap dwa kubki z kawą 316 00:15:35,185 --> 00:15:37,729 i przejdź przez tor przeszkód. 317 00:15:39,189 --> 00:15:40,774 Tylko tak się nauczysz. 318 00:15:40,815 --> 00:15:42,317 Ruszaj. 319 00:15:44,569 --> 00:15:46,696 Dobre. 320 00:15:46,738 --> 00:15:48,657 Przeszła przez zielone. Nadchodzi żółte 321 00:15:48,698 --> 00:15:50,283 Prawdziwa przeszkoda. 322 00:15:50,325 --> 00:15:52,494 - Phyllis, poważnie? - Ostrożnie. 323 00:15:52,535 --> 00:15:53,620 Ale forma. 324 00:15:53,662 --> 00:15:56,790 Żałozne. Szef potrzebuje kawy. 325 00:16:03,296 --> 00:16:05,048 Proszę, oto pańska kawa. 326 00:16:05,090 --> 00:16:06,299 Moja skóra! 327 00:16:07,801 --> 00:16:09,052 Parzy! 328 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Niezwykłe. 329 00:16:19,104 --> 00:16:23,108 Co tam? 330 00:16:23,149 --> 00:16:25,110 Odszedłeś bez pożegnania. 331 00:16:26,403 --> 00:16:28,613 Mój błąd. Do widzenia. 332 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 - To nie w porządku. - Nie ma mowy! 333 00:16:30,740 --> 00:16:32,242 Żartujesz sobie? 334 00:16:32,283 --> 00:16:33,910 Złamałeś nam serca! 335 00:16:33,952 --> 00:16:36,079 - Na górę. - Nie powinienem... 336 00:16:36,121 --> 00:16:38,081 Na górę. 337 00:16:38,123 --> 00:16:39,416 Teraz! 338 00:16:39,457 --> 00:16:41,084 Idę na górę. 339 00:16:41,126 --> 00:16:43,920 Jeśli chodzi o te całe poszukiwanie asystenta, 340 00:16:43,962 --> 00:16:46,423 - nikt z nich się nie nadaje. - Wiem. 341 00:16:46,464 --> 00:16:49,050 To, co teraz powiem, nie ma żadnego sensu, 342 00:16:49,092 --> 00:16:52,262 ale jednocześnie może być najlogiczniejszy rozwiązaniem. 343 00:16:52,303 --> 00:16:53,930 Jim, to żadne zaskoczenie, 344 00:16:53,972 --> 00:16:56,099 ale wiem, co chcesz powiedzieć. 345 00:16:56,141 --> 00:16:59,144 Jedynym odpowiednim asystentem mojego asystenta... 346 00:16:59,185 --> 00:17:01,730 - jestem... - ...ja. 347 00:17:02,647 --> 00:17:08,486 Nowym asystentem asystenta kierownika regionalnego zostaje 348 00:17:09,487 --> 00:17:11,156 Dwight K. Schrute! 349 00:17:11,197 --> 00:17:12,657 Tak. 350 00:17:13,116 --> 00:17:16,619 - Dziękuję. - Może powinieneś uklęknąć. 351 00:17:16,661 --> 00:17:20,248 Aczkolwiek kierownik Dunder Mifflin nie klęka przed nikim. 352 00:17:24,377 --> 00:17:25,670 Zaczekaj. 353 00:17:25,712 --> 00:17:27,130 Tak jest dobrze. 354 00:17:37,891 --> 00:17:41,144 Od teraz jeśli ktoś chce rozmawiać ze mną, 355 00:17:41,186 --> 00:17:43,855 musi najpierw przyjść do mnie. 356 00:17:51,696 --> 00:17:53,615 Wszystko w porządku? 357 00:17:55,825 --> 00:17:57,368 Co się dzieje? 358 00:17:58,244 --> 00:17:59,537 Jesteś szczęśliwy? 359 00:17:59,579 --> 00:18:01,331 Tak. 360 00:18:01,372 --> 00:18:04,167 Wiem, że jesteś wesoły i że 361 00:18:04,209 --> 00:18:05,502 nieźle się dziś bawiłeś. 362 00:18:05,543 --> 00:18:08,505 Ale co będzie za rok? 363 00:18:08,546 --> 00:18:10,590 - Co? - Co będzie za pięć lat? 364 00:18:10,632 --> 00:18:12,884 - Pam... - Bardzo się cieszę, że wróciłeś, 365 00:18:12,926 --> 00:18:15,845 ale rozmawiałam z Darryl'em, 366 00:18:15,887 --> 00:18:17,931 mówił o wyjeździe 367 00:18:17,972 --> 00:18:20,517 i czuję, że rezygnujesz z tak wielu rzeczy. 368 00:18:20,558 --> 00:18:23,228 To była moja decyzja, nie twoja. 369 00:18:23,269 --> 00:18:24,562 Nie zmuszałaś mnie. 370 00:18:24,604 --> 00:18:26,940 - W jakimś sensie tak. - Nie zmuszałaś mnie. 371 00:18:26,981 --> 00:18:28,608 Nie wiem, co ci powiedzieć. 372 00:18:28,650 --> 00:18:30,193 Boję się, że mnie znienawidzisz 373 00:18:30,235 --> 00:18:31,694 i że to dla ciebie zbyt mało, 374 00:18:31,736 --> 00:18:34,405 że ja ci nie wystarczę. 375 00:18:35,323 --> 00:18:36,533 Naprawę tak myślisz? 376 00:18:40,036 --> 00:18:44,499 Nie wystarczy mi? Nie wiem jak inaczej jej to wytłumaczyć. 377 00:18:45,792 --> 00:18:47,293 Wiem, że to wbrew zasadom, 378 00:18:47,335 --> 00:18:50,296 ale poproszę was o przysługę. 379 00:18:50,338 --> 00:18:52,215 Nie ma sprawy. 380 00:18:54,968 --> 00:18:56,553 Pora na drzemkę? 381 00:18:59,055 --> 00:19:00,932 Wiecie, jak mam na imię. 382 00:19:00,974 --> 00:19:02,809 Szokujące. 383 00:19:03,518 --> 00:19:05,603 Mógłbyś przestać? 384 00:19:05,645 --> 00:19:09,732 Co? Wyczerpał mi się wkład w długopisie. 385 00:19:10,358 --> 00:19:12,902 - Weź mój długopis. - Nie mów mi, co mam robić. 386 00:19:14,070 --> 00:19:17,407 Nie potrzebuję was, a wy nie potrzebujecie mnie. 387 00:19:17,448 --> 00:19:19,284 Co robisz? 388 00:19:20,076 --> 00:19:24,664 Powiedz Philliphowi, że jego dziecięce marzenie się spełniło. 389 00:19:27,959 --> 00:19:29,377 Nie chce się położyć. 390 00:19:29,419 --> 00:19:31,713 Chyba się podekscytował tym papierem. 391 00:19:31,754 --> 00:19:36,551 Wiem. Próbował zjeść ciężki list zastawny. 392 00:19:36,593 --> 00:19:38,136 Mądre dziecko. 393 00:19:38,177 --> 00:19:40,305 Takie są najlepsze. 394 00:19:48,730 --> 00:19:50,982 Nie wiedziałem, że jesteśmy tak blisko. 395 00:19:51,024 --> 00:19:53,860 Trochę się podekscyowaliśmy premierą dokumentu. 396 00:19:53,902 --> 00:19:56,487 Idziesz obejrzeć go z nami do Poor Richard's? 397 00:19:58,323 --> 00:20:00,450 Zależy, czy będą korki. 398 00:20:00,491 --> 00:20:01,826 Nie idzie. 399 00:20:04,746 --> 00:20:07,790 Wszystkim im dzisiaj odbiło. 400 00:20:07,832 --> 00:20:10,543 Wybrałem zły dzień na zwrot ciężarówki. 401 00:20:10,585 --> 00:20:14,172 Cały dzień tylko muczenie krów i gdakanie kur. 402 00:20:14,213 --> 00:20:17,342 Beczenie owiec. Kwiczenie świń. 403 00:20:17,383 --> 00:20:19,594 Kwiczenie świń. To ważne. 404 00:20:19,636 --> 00:20:22,555 Dwight, powtarzam ci co powiedziała Ma, 405 00:20:22,597 --> 00:20:24,265 po tym, jak koń kopnął ją w głowę. 406 00:20:24,307 --> 00:20:25,725 Gdzie jesteś? 407 00:20:28,436 --> 00:20:30,730 Ten chłopiec patrzy na Galacticę 408 00:20:30,772 --> 00:20:33,024 tak samo, jak ja patrzyłem na Galacticę. 409 00:20:33,942 --> 00:20:36,319 Je też ten sam rodzaj papieru, co ja. 410 00:20:46,412 --> 00:20:48,164 Dziękuję, Esther. 411 00:20:53,795 --> 00:20:55,463 TERAZ 412 00:20:58,800 --> 00:21:01,094 Wzywałeś mnie, panie? 413 00:21:01,135 --> 00:21:03,096 Musisz przeprowadzić test. 414 00:21:03,137 --> 00:21:04,639 Przeprowadzić test. 415 00:21:04,681 --> 00:21:05,974 Na niewinnym dziecku. 416 00:21:07,058 --> 00:21:08,267 Podoba mi się to. 417 00:21:08,309 --> 00:21:10,061 Jestem dziś bardzo zajęty 418 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 więc przekażę to mojej prawej ręce. 419 00:21:12,021 --> 00:21:13,272 Ale nie martw się, 420 00:21:13,648 --> 00:21:15,191 jest w tym świetny. 421 00:21:15,650 --> 00:21:18,277 - Jasne. - No chyba, że da rady. 422 00:21:18,319 --> 00:21:19,737 Da radę. 423 00:21:20,154 --> 00:21:21,155 W porządku.