1 00:00:11,971 --> 00:00:15,349 Čaj v Nepálu je velmi horký. 2 00:00:16,767 --> 00:00:21,605 „Ale káva v Peru je horká ještě víc.“ 3 00:00:24,859 --> 00:00:28,946 Minulý týden jsem se konečně nastálo stal vedoucím Dunder Mifflin, Scranton! 4 00:00:29,029 --> 00:00:31,365 Můj první projekt je zvýšení bezpečnosti. 5 00:00:31,449 --> 00:00:34,785 Ty dveře jsem pořídil z jednoho zavřeného klenotnictví, 6 00:00:34,869 --> 00:00:38,247 a teď chrání skutečný americký poklad, papír. 7 00:00:38,831 --> 00:00:41,375 Každé ráno rozesílám denní bezpečnostní kódy. 8 00:00:41,792 --> 00:00:45,212 Psaní tajných kódů mi v životě vážně chybělo. 9 00:00:45,588 --> 00:00:48,424 Úplně KGB to není, ale dobrý začátek. 10 00:00:51,427 --> 00:00:53,596 Čaj v Nepálu je velmi horký. 11 00:00:53,679 --> 00:00:55,556 Ale káva v Peru je o dost víc horká. 12 00:00:55,765 --> 00:00:56,807 Skoro. 13 00:00:58,350 --> 00:00:59,810 Ale je úterý, ne? 14 00:01:00,436 --> 00:01:02,646 Káva v Paraguayi je o dost víc horká? 15 00:01:02,730 --> 00:01:03,898 Zima. 16 00:01:03,981 --> 00:01:05,483 Káva v Paraguayi je chladnější? 17 00:01:05,566 --> 00:01:07,193 Ne, jako opak od přihořívá. 18 00:01:07,485 --> 00:01:11,405 Správná odpověď je: „Káva v Peru je horká ještě víc.“ 19 00:01:11,989 --> 00:01:13,991 - „Ještě víc“, aha. - Třikrát špatně, 20 00:01:14,074 --> 00:01:16,035 - takže musím pustit páru. - Ne! 21 00:01:16,118 --> 00:01:17,369 Leda bys chtěl, abych porušila protokol. 22 00:01:23,334 --> 00:01:25,878 Ne. Pusť páru. 23 00:01:31,801 --> 00:01:34,303 Neškodná pára, aby vetřelci znervózněli. 24 00:01:34,386 --> 00:01:37,389 Chtěl jsem škodlivou, ale ty ceny jsou absurdní. 25 00:01:38,307 --> 00:01:43,145 Poruš protokol! 26 00:01:43,437 --> 00:01:45,439 Ušetřím majlant za čistírnu. 27 00:01:53,364 --> 00:01:55,741 KANCL 28 00:01:55,825 --> 00:01:57,076 Mami! 29 00:01:57,159 --> 00:01:58,702 Angelo, někdo tě volá. 30 00:01:59,286 --> 00:02:00,663 Ok, už jdu! 31 00:02:04,083 --> 00:02:05,125 Ano, miláčku? 32 00:02:05,209 --> 00:02:09,088 Pro Angelu je rozvod se senátorem velice těžký. 33 00:02:09,171 --> 00:02:11,173 Když ji vyhodili z bytu, 34 00:02:11,590 --> 00:02:13,259 pozval jsem ji bydlet k sobě. 35 00:02:13,884 --> 00:02:16,804 Ironií je, že je to Angela, kdo teď „žije ve skříni“. 36 00:02:22,893 --> 00:02:23,894 Nakopej jim zadky, zlato. 37 00:02:23,978 --> 00:02:25,980 Neboj, dostanou, co jim patří. 38 00:02:27,231 --> 00:02:28,941 Šéf v Dunder Mifflin? Splněno. 39 00:02:29,024 --> 00:02:31,527 Majitel 1600akrové řepné farmy? Splněno. 40 00:02:31,610 --> 00:02:35,406 Zasnoubený s opravdovou dojičkou? Splněno. 41 00:02:35,990 --> 00:02:38,367 O tom posledním si řekneme později. 42 00:02:38,659 --> 00:02:40,953 Tohle je prsten mé babičky. 43 00:02:42,705 --> 00:02:44,999 Je z kulky, která jí ustřelila levou půlku. 44 00:02:45,082 --> 00:02:47,585 Byla pašeračka chlastu, a střelil ji Adolph Corrs. 45 00:02:47,877 --> 00:02:50,379 Je to prsten ze zadku mé babičky. 46 00:02:52,339 --> 00:02:53,382 Zdravím, dobré ráno. 47 00:02:53,716 --> 00:02:55,467 Jsem Andrew Bernard. 48 00:02:56,051 --> 00:02:59,972 Možná mě znáte z toho televizního dokumentu, který má dnes premiéru. 49 00:03:00,347 --> 00:03:02,349 Taky zářím v místním divadle 50 00:03:02,641 --> 00:03:05,644 a teď jsem dodělal jednu super průmyslovou reklamu. 51 00:03:06,645 --> 00:03:08,814 Oukej, díky. Tak směle na konec řady. 52 00:03:08,898 --> 00:03:09,899 Ano! 53 00:03:16,989 --> 00:03:19,366 Spálil jsem všechny mosty s Dunder Mifflin 54 00:03:19,450 --> 00:03:21,911 a je čas stát se příštím Americkým idolem 55 00:03:21,994 --> 00:03:25,205 až vyhraju show Příští americká senzace a cappella 56 00:03:25,581 --> 00:03:27,041 na kanálu TBD. 57 00:03:27,791 --> 00:03:31,420 Je to fakt super show. Je to jako komplet mix Amerického idolu, 58 00:03:31,503 --> 00:03:33,464 Talentu a X faktoru. 59 00:03:33,714 --> 00:03:36,425 V téhle show jsou zlí všichni tři porotci! 60 00:03:38,886 --> 00:03:40,721 Formuláře prodeje k podpisu. 61 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 Víš, co máš dělat. 62 00:03:55,027 --> 00:03:56,070 Tak jo. 63 00:03:56,153 --> 00:03:59,615 Za každým skvělým regionálním managerem je jeho skvělý asistent. 64 00:03:59,698 --> 00:04:02,284 - A já si vybral jednoho z nejlepších. - Díky. 65 00:04:02,368 --> 00:04:04,036 Bývali jsme přirození nepřátelé. 66 00:04:04,119 --> 00:04:05,621 Ale povznesli jsme se nad to, 67 00:04:05,704 --> 00:04:07,373 jako Německo a Itálie ve světové válce... 68 00:04:07,456 --> 00:04:08,457 Ne. 69 00:04:09,249 --> 00:04:12,419 Jo. Spolu vedeme kancl bez nesmyslů. 70 00:04:12,503 --> 00:04:15,965 PĚT DNÍ OD POSLEDNÍHO NESMYSLU 71 00:04:18,425 --> 00:04:21,178 ŠEST DNÍ OD POSLEDNÍHO NESMYSLU 72 00:04:23,889 --> 00:04:25,975 Schůzka s Dwightem v před-zasedačce proběhla dobře. 73 00:04:26,058 --> 00:04:28,060 Dobré znamení pro schůzku v post-zasedačce. 74 00:04:28,143 --> 00:04:30,145 Všechno záleží na samotné schůzce v zasedačce. 75 00:04:34,525 --> 00:04:36,485 - Zase oni? - Jo. 76 00:04:36,735 --> 00:04:37,987 Možná bys jim měl zavolat. 77 00:04:39,238 --> 00:04:42,032 Zavolám. 78 00:04:43,951 --> 00:04:47,746 Lidi z Athlead mě pořád přemlouvají na to tříměsíční turné. 79 00:04:47,830 --> 00:04:50,582 Schůzky se sportovci na domácích hřištích, navazování vztahů. 80 00:04:50,958 --> 00:04:54,837 Jo, zní to skvěle, ale já jsem řekl ne, a je to konečné. 81 00:04:55,713 --> 00:04:59,591 Kvůli té práci jsem málem přišel o Pam. Už to riskovat nebudu. 82 00:05:00,634 --> 00:05:03,846 Když se Jim rozhodl vrátit do Scrantonu na plný úvazek, 83 00:05:04,263 --> 00:05:07,057 ulevilo se mi, ale taky jsem se cítila provinile. 84 00:05:07,558 --> 00:05:10,561 Vzdal se té skvělé věci kvůli mně. 85 00:05:11,270 --> 00:05:14,773 Ale zdá se mi šťastný. Jo, určitě se tady dost fláká. 86 00:05:15,607 --> 00:05:17,109 Flákače Jima mám ráda. 87 00:05:17,609 --> 00:05:19,570 - Vítej. - Vítá tě. 88 00:05:19,653 --> 00:05:22,489 - Vezměte si program. - Tvé převzetí programu ho těší. 89 00:05:22,573 --> 00:05:23,782 Posaď se, Phyllis. 90 00:05:24,116 --> 00:05:25,117 Tak začneme. 91 00:05:25,325 --> 00:05:28,287 Jak víte, rád bych každý den začal inspiračním citátem. 92 00:05:28,370 --> 00:05:32,583 Někteří říkají, že jediné selhání je, když to člověk nezkusí. 93 00:05:33,584 --> 00:05:37,087 To je špatně. Selhání jakéhokoli druhu je selhání. 94 00:05:37,171 --> 00:05:38,172 Předávám ti slovo, Jime. 95 00:05:38,255 --> 00:05:41,008 Neblázněte a nezkazte naši práci bez nesmyslů. 96 00:05:41,091 --> 00:05:44,303 Jasný? Jako třeba, když dostanete fax, 97 00:05:44,386 --> 00:05:47,806 tak nekřičte: „Michael J. Fax, Faxy do budoucnosti!“ 98 00:05:48,307 --> 00:05:49,725 Jasný? To je nesmysl. 99 00:05:49,975 --> 00:05:51,727 - Otázka! - Krásná dívko vepředu? 100 00:05:52,603 --> 00:05:55,647 Dnes v 10:00 nám přivezou vodu. 101 00:05:55,731 --> 00:05:57,691 Co kdyby někdo, až bude nasazovat 102 00:05:57,775 --> 00:05:59,735 ten barel, vykřikl: „To je macek!“? 103 00:05:59,818 --> 00:06:02,571 To je evidentní nesmysl. 104 00:06:03,155 --> 00:06:06,241 A jaké procento nesmyslů v tomhle kanclu tolerujeme? 105 00:06:06,742 --> 00:06:08,494 Nulové procento nesmyslů! 106 00:06:09,203 --> 00:06:10,245 Nesmysly nechceme. 107 00:06:10,329 --> 00:06:12,915 - Co se děje? - Phillipa už v jeslích nechtějí. 108 00:06:12,998 --> 00:06:14,041 Proč? 109 00:06:14,374 --> 00:06:16,335 Mé postavení v životě evidentně kleslo 110 00:06:16,418 --> 00:06:18,253 do hlubin, co neodpouští ani oni. 111 00:06:18,879 --> 00:06:19,963 Takže ahoj. 112 00:06:20,923 --> 00:06:21,924 Ahoj, kámo. 113 00:06:22,007 --> 00:06:25,052 Takže nový bod programu. 114 00:06:25,135 --> 00:06:27,471 Dnes s námi bude Phillip. 115 00:06:27,554 --> 00:06:28,555 To musím zapsat. 116 00:06:28,639 --> 00:06:32,309 Dnes je velký den, budou vysílat dokument. Kdo se těší? 117 00:06:33,685 --> 00:06:35,813 Doufám, že z toho vyjdu s čistým štítem. 118 00:06:35,896 --> 00:06:38,607 Už devět let jsem hrozně hodná. 119 00:06:38,690 --> 00:06:42,236 Kdyby tu nebyla kamera, zatančila bych fakt perverzní taneček. 120 00:06:42,319 --> 00:06:45,197 Během natáčení toho dokumentu jsem měl tři aférky. 121 00:06:45,280 --> 00:06:49,118 Jestli se mé tělo najde v příkopě, chci policii ušetřit námahu. 122 00:06:49,201 --> 00:06:50,494 Byla to má žena. 123 00:06:50,994 --> 00:06:54,248 Dnes vás všechny pustím o půl hodiny dřív, abyste ho viděli. 124 00:06:54,331 --> 00:06:57,417 Takže si to můžete odpracovat půl hodiny zítra, 125 00:06:57,501 --> 00:06:59,837 nebo minutu každý den po zbytek měsíce. 126 00:06:59,920 --> 00:07:03,006 Oznámení: Někteří z nás, kterým se během reklamy na krevety 127 00:07:03,090 --> 00:07:05,342 „Sněz, co dokážeš“ rozbila televize, 128 00:07:05,425 --> 00:07:07,678 se budou dívat U chudého Richarda. 129 00:07:07,761 --> 00:07:09,972 Ale poznámka: Vítaní jste všichni, 130 00:07:10,222 --> 00:07:13,809 ne jenom ti, kteří viděli reklamu na krevety „Sněz, co dokážeš“ 131 00:07:13,892 --> 00:07:15,602 a vrhli se po televizi. 132 00:07:16,436 --> 00:07:19,064 Nemůžu uvěřit, že to budou konečně vysílat. 133 00:07:19,439 --> 00:07:22,776 Když to začali natáčet, ještě jsem míval sex se ženami. 134 00:07:23,277 --> 00:07:25,070 Stejně jako Kevin, řekl bych. 135 00:07:25,654 --> 00:07:27,114 Takže se to vysílá dnes? 136 00:07:27,656 --> 00:07:28,657 Můj bože! 137 00:07:29,616 --> 00:07:32,536 Jestli to uvidí naši, jsem mrtvý. 138 00:07:37,291 --> 00:07:38,667 Je to fakt obrovské. 139 00:07:39,042 --> 00:07:41,545 Je to jako pochod na Washington, ale na soutěž. 140 00:07:42,171 --> 00:07:44,089 Představte si Martina Luthera Kinga, 141 00:07:44,173 --> 00:07:46,300 jak zpívá „Snít svůj“ sen z Bídníků. 142 00:07:46,383 --> 00:07:48,969 S tím jeho barytonem? To by bylo historické. 143 00:07:49,636 --> 00:07:51,638 Casey Deanová! Cincinnati, Ohio! 144 00:07:56,852 --> 00:07:58,145 - Ne! - Amerika! 145 00:07:58,228 --> 00:08:01,648 Ne, tohle je můj čas. Ty se na něm nepřiživuj, to dělám já. 146 00:08:11,200 --> 00:08:12,993 - Ty vole, ty máš plíce! - Jo. 147 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 Jak se jmenuješ? 148 00:08:15,245 --> 00:08:16,246 Andy. 149 00:08:16,705 --> 00:08:17,706 A ty? 150 00:08:19,333 --> 00:08:23,045 - Proč jsi nezabalil jablečné koláčky? - Proč jsi je nezabalila ty? 151 00:08:23,128 --> 00:08:25,422 - Hej! - Protože kdykoli tašku balím já, 152 00:08:25,505 --> 00:08:26,757 říkáš, že to dělám špatně. 153 00:08:26,840 --> 00:08:28,383 - Hej! - Proč jsi je nezabalil ty? 154 00:08:28,467 --> 00:08:29,635 - Hej! - Co je, Kevine? 155 00:08:29,718 --> 00:08:31,970 Chcete vidět moderátora počasí, 156 00:08:32,054 --> 00:08:35,307 který místo „občasný déšť“ řekl „občanský déšť“? 157 00:08:35,390 --> 00:08:36,725 Je to šílené! 158 00:08:36,808 --> 00:08:38,977 Teď ne, Kevine. Nevidíš, že máme práci? 159 00:08:39,061 --> 00:08:41,104 Phillip potřebuje jablečný koláček. 160 00:08:41,188 --> 00:08:42,231 Ale fakt, Kevine. 161 00:08:42,314 --> 00:08:43,774 Teď musím jít do obchodu. 162 00:08:43,857 --> 00:08:44,942 Jo, běž do obchodu. 163 00:08:45,025 --> 00:08:49,529 Phillip. Pořád jenom Phillip. 164 00:08:49,613 --> 00:08:51,698 Nenávidím Phillipa. 165 00:08:54,868 --> 00:08:56,203 Teď ne! Soukromá chvilka! 166 00:08:56,286 --> 00:08:57,913 Star Wars miluju jako snad... 167 00:08:57,996 --> 00:09:00,207 Jako fakt? 168 00:09:03,043 --> 00:09:05,212 Můj bože, moc se omlouvám. 169 00:09:06,713 --> 00:09:08,131 Tím jsem to snad vyžehlil? 170 00:09:08,215 --> 00:09:12,094 Myslím, že jsem objevil ohromný zdroj PBN, 171 00:09:13,095 --> 00:09:14,388 což samozřejmě je... 172 00:09:14,471 --> 00:09:15,764 Potenciální Budoucí Nesmysl. 173 00:09:15,847 --> 00:09:18,725 Jo, dobrá zkratka, Jime. Ušetřila nějaký čas. 174 00:09:18,809 --> 00:09:20,310 A teď honem zavři dveře. 175 00:09:22,145 --> 00:09:24,189 - Nasyp to do mě. - Tak se podívej 176 00:09:24,273 --> 00:09:25,691 na svou mobilní hierarchii. 177 00:09:26,358 --> 00:09:28,902 - Je tam regionální manager. - Zdroj energie. 178 00:09:28,986 --> 00:09:30,946 Jasně. Asistent regionálního managera. 179 00:09:31,029 --> 00:09:32,656 Věrný apoštol, ale břídil. 180 00:09:32,739 --> 00:09:36,201 Ale co asistent asistenta regionálního managera? 181 00:09:41,623 --> 00:09:43,875 Někdo, kdo by consiglieremu našeptával. 182 00:09:43,959 --> 00:09:45,002 Přesně. 183 00:09:45,085 --> 00:09:47,337 Musel bych sehnat další drát a provázek. 184 00:09:48,213 --> 00:09:49,464 Ale dalo by se to. 185 00:09:49,548 --> 00:09:51,341 Myslíš, že by to někdo z nich zvládl? 186 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 Jo. 187 00:09:53,010 --> 00:09:54,886 Ale musí být ochotni projít zkouškou. 188 00:09:54,970 --> 00:09:56,596 Zní to dobře. 189 00:09:57,097 --> 00:09:58,348 Myslíš něco konkrétního? 190 00:09:58,432 --> 00:09:59,683 Vím, že to zní bláznivě, 191 00:09:59,766 --> 00:10:02,894 ale jak si král Artuš vybíral rytíře ke kulatému stolu? 192 00:10:04,104 --> 00:10:05,897 Není to bláznivé, Jime. 193 00:10:06,315 --> 00:10:08,567 Nejrozumnější věc, jakou jsem slyšel. 194 00:10:10,485 --> 00:10:11,903 Co to posloucháš? 195 00:10:12,446 --> 00:10:14,031 Učím se začátek textu. 196 00:10:14,114 --> 00:10:16,450 A 440 197 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 - Skvělé. - A cappella je o výškách 198 00:10:18,577 --> 00:10:21,330 a když už nic, tak jsem dobrý na výšky. 199 00:10:22,122 --> 00:10:23,957 Nazdar, všichni, a vítejte 200 00:10:24,041 --> 00:10:26,835 v Příští americká senzace a cappella. 201 00:10:27,419 --> 00:10:29,296 Ahoj, Marku McGrathe! 202 00:10:29,379 --> 00:10:30,505 Ach můj bože! 203 00:10:30,756 --> 00:10:33,091 - Jsi úžasný! - Díky, díky moc. 204 00:10:33,175 --> 00:10:35,385 Díky za trpělivost. Doufám, že vás během příštích 205 00:10:35,469 --> 00:10:37,137 pěti až sedmi hodin uvidím. 206 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 Tady jsou nějaké parametry k show. 207 00:10:39,973 --> 00:10:42,768 Každý dostanete 30 sekund na song, 208 00:10:42,851 --> 00:10:44,770 načež soudci rozhodnou, 209 00:10:44,853 --> 00:10:47,314 jestli vás chtějí ve své a cappella skupině. 210 00:10:47,397 --> 00:10:49,941 Každá skupina začne s 90 zpěváky, 211 00:10:50,025 --> 00:10:53,028 kteří budou soutěžit v sérii pěveckých a sportovních úkolů. 212 00:10:54,321 --> 00:10:56,031 A pozor na otravného krtka! 213 00:10:57,074 --> 00:10:58,075 Cože? Tam je krtek? 214 00:10:58,658 --> 00:11:00,535 Sakra, to jsem neměl říkat. 215 00:11:01,244 --> 00:11:02,996 Nemám to říkat. Žádný krtek. 216 00:11:03,080 --> 00:11:04,289 Zapomeňte, že jsem to řekl. 217 00:11:04,373 --> 00:11:06,875 Jaký krtek? O čem to mluvíš? Už jsem to zapomněl. 218 00:11:06,958 --> 00:11:08,168 Dobrý přístup, chlape! 219 00:11:08,251 --> 00:11:10,379 Uvidíme se vevnitř. Hodně štěstí všem! 220 00:11:15,842 --> 00:11:17,219 Z čeho jsi tak nadšený? 221 00:11:17,302 --> 00:11:18,345 Z ničeho. 222 00:11:18,428 --> 00:11:19,513 Co máš za lubem? 223 00:11:22,182 --> 00:11:23,725 VÝZVA A. A. R. M. 224 00:11:23,809 --> 00:11:25,519 Slyšte, příslušníci kanceláře! 225 00:11:26,019 --> 00:11:27,312 Tím myslí tebe, Bobku! 226 00:11:27,938 --> 00:11:29,648 Bobek? Pořád? 227 00:11:29,731 --> 00:11:31,441 Aspoň tohle Andymu dlužíme. 228 00:11:31,525 --> 00:11:32,984 - Jo. - To rozhodně. 229 00:11:33,235 --> 00:11:34,611 Nemám pravdu? 230 00:11:35,695 --> 00:11:38,323 - Fajn. - Dnes budeme testovat kandidáty 231 00:11:38,532 --> 00:11:42,202 na pozici asistenta asistenta regionálního managera. 232 00:11:42,285 --> 00:11:43,662 - Kruci, jo! - Pěkné. 233 00:11:43,745 --> 00:11:45,747 Když máte dobrého AARM, 234 00:11:45,831 --> 00:11:49,709 vždycky máte navrch. Obchodní značka v jednání. 235 00:11:49,793 --> 00:11:52,129 Není to výmluva, abyste se vykašlali na práci 236 00:11:52,212 --> 00:11:53,839 a udělali karneval, nebo tak. 237 00:11:53,922 --> 00:11:56,174 Každý účastník sice dostane párek na špejli, 238 00:11:56,258 --> 00:11:58,885 ale jenom jako výživu. Žádné mlsání. 239 00:11:58,969 --> 00:12:01,221 Teda, to je pocta. Jak já jim závidím! 240 00:12:01,304 --> 00:12:02,472 Závidí vám. 241 00:12:02,848 --> 00:12:04,182 Teď opakovat nemusíš. 242 00:12:04,266 --> 00:12:05,267 - Jo. - Jenom říkám. 243 00:12:05,350 --> 00:12:07,602 Ve 14:00 Dwight vybere sám sebe 244 00:12:07,686 --> 00:12:10,564 za asistenta svého asistenta, což jsem já. 245 00:12:18,280 --> 00:12:20,699 - Zdar! - Jak je? Co dodávka? 246 00:12:20,782 --> 00:12:22,367 Všechen nábytek jsem dodal do Philly. 247 00:12:22,451 --> 00:12:24,911 Ale nikomu nic. Nikdo neví, že jsem tady. 248 00:12:25,829 --> 00:12:27,372 Nesnáším loučení. Takže, 249 00:12:27,456 --> 00:12:29,958 když jsem minulý týden z firmy odešel navždycky, 250 00:12:30,041 --> 00:12:31,710 zmizel jsem po anglicku. 251 00:12:31,793 --> 00:12:33,670 Prostě jsem odešel bez keců. 252 00:12:33,753 --> 00:12:36,756 Žádné pocity křivdy. Vůbec žádné pocity. 253 00:12:38,842 --> 00:12:42,345 Dobrý asistent ví, co si nadřízený myslí ještě dřív, 254 00:12:42,429 --> 00:12:43,847 než na to pomyslí. 255 00:12:43,930 --> 00:12:45,765 Meredith, jaké číslo si myslím? 256 00:12:47,100 --> 00:12:49,394 - Dvě? - 985 000 000 000 017. 257 00:12:49,478 --> 00:12:50,896 1. ÚKOL: POZNEJ SVÉHO NADŘÍZENÉHO 258 00:12:50,979 --> 00:12:52,856 To nebylo ani blízko, Meredith! 259 00:12:52,939 --> 00:12:55,192 Pam, která písnička mi zrovna zní v hlavě? 260 00:12:55,775 --> 00:12:57,360 Melodie ze Saved by the Bell. 261 00:12:57,444 --> 00:12:59,988 Můj bože! Byla to melodie z Boy Meets World. 262 00:13:00,071 --> 00:13:02,157 To ne! Manželé si čtou myšlenky. 263 00:13:02,240 --> 00:13:03,825 Snažíš se tu práci dát své ženě. 264 00:13:04,826 --> 00:13:06,161 Přesně to jsem dělal! 265 00:13:06,745 --> 00:13:09,873 - Bobku, které zvíře si představuju? - Koně? 266 00:13:10,457 --> 00:13:11,541 Vlastně přesně naopak. 267 00:13:11,625 --> 00:13:13,210 Jaký je opak koně? 268 00:13:13,293 --> 00:13:14,920 - Přece mořský koník. - Mořský koník! 269 00:13:16,463 --> 00:13:17,589 Teda! 270 00:13:17,672 --> 00:13:19,925 Jak jsi věděl, že to řeknu? 271 00:13:20,008 --> 00:13:21,092 Řekni to. 272 00:13:22,677 --> 00:13:24,054 - Fantastické. - Fantastické. 273 00:13:25,639 --> 00:13:28,350 - Úkol číslo dvě, protokol. Clarku? - Jo. 274 00:13:28,433 --> 00:13:29,601 Chceš párek na špejli? 275 00:13:30,101 --> 00:13:31,311 To bych si dal. 276 00:13:31,394 --> 00:13:33,355 Uvidíme. Jsi asistent, 277 00:13:33,438 --> 00:13:34,773 který dostal telefonický vzkaz. 278 00:13:34,856 --> 00:13:37,651 Jsem na schůzce s Dwightem, Robertem Dunderem 279 00:13:37,734 --> 00:13:40,070 a jeho neteří. A hele, kdo přišel! 280 00:13:40,153 --> 00:13:42,113 Turecký velvyslanec v Arménii, 281 00:13:42,197 --> 00:13:45,700 Jurij Slovak, který má děsný mindrák kvůli velkému nosu. 282 00:13:45,784 --> 00:13:47,869 Takže teď přečteš ten telefonický vzkaz. 283 00:13:48,161 --> 00:13:50,288 Pane Halperte, volala žena, ptá se, 284 00:13:50,372 --> 00:13:51,998 jak šla schůzka s Jurijem Nosatým. 285 00:13:52,082 --> 00:13:55,460 Ne. Takhle to nahlas číst nemůžeš. 286 00:13:55,544 --> 00:13:58,046 Bože! Kromě toho je to celé chyták. 287 00:13:58,380 --> 00:14:00,465 Turecko nemá velvyslance v Arménii, 288 00:14:00,549 --> 00:14:03,051 protože nemají diplomatické vztahy. 289 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 Fantastické. 290 00:14:07,597 --> 00:14:10,976 Doufám, že až mě uvidí kámoši, kteří jsou pořád v Afghánistánu, 291 00:14:11,059 --> 00:14:12,852 uvidí, že možné je všechno. 292 00:14:13,270 --> 00:14:15,522 Skvělé. Víc vysílacího času pro veterány. 293 00:14:16,231 --> 00:14:18,108 Stačí riskovat život pro vlast 294 00:14:18,191 --> 00:14:20,694 - a všichni se můžou podělat. - Vzadu u tojtojek 295 00:14:20,777 --> 00:14:23,613 dělali rozhovor s matkou bez domova se třema děckama. 296 00:14:23,863 --> 00:14:25,574 - Cože? - Jo! 297 00:14:27,117 --> 00:14:28,243 Drž mi místo. 298 00:14:28,326 --> 00:14:29,536 Kam jdeš? 299 00:14:30,954 --> 00:14:32,330 Chtějí srdceryvné story? 300 00:14:33,873 --> 00:14:35,417 Jak já jim ji naservíruju. 301 00:14:37,252 --> 00:14:39,045 - Díky, kámo. - Já děkuju tobě. 302 00:14:39,129 --> 00:14:40,171 Opatruj se. 303 00:14:41,047 --> 00:14:43,008 - Darryle! Ahoj! - Ahoj. 304 00:14:43,717 --> 00:14:45,093 Vrátil ses rozloučit? 305 00:14:45,176 --> 00:14:47,596 Ne, vlastně tady nejsem. Ty koblihy 306 00:14:47,846 --> 00:14:49,347 jsou pro kluky ze skladu, 307 00:14:49,431 --> 00:14:51,182 se kterýma jsem se nerozloučil. 308 00:14:52,684 --> 00:14:54,644 - Jak je v Athlead? - Jsme jako rockové hvězdy! 309 00:14:54,728 --> 00:14:56,229 Budu jíst steaky zdarma 310 00:14:56,313 --> 00:14:58,857 se svýma sportovníma hrdinama ve 32 městech! 311 00:14:58,940 --> 00:15:00,734 - Teda! - Jim fakt nechce taky? 312 00:15:00,817 --> 00:15:02,277 Říká, že ne. 313 00:15:02,944 --> 00:15:04,904 Doufám, že toho nebude litovat. 314 00:15:05,780 --> 00:15:08,575 Přijde mi šťastný, že je zase zpátky tady. 315 00:15:09,576 --> 00:15:11,828 Jim je šťastný, když tady prodává papír? 316 00:15:11,911 --> 00:15:13,079 On to tak říká. 317 00:15:13,997 --> 00:15:16,416 Tak když to říkáš ty... Rád jsem tě viděl. 318 00:15:16,499 --> 00:15:18,043 A pamatuj, nebyl jsem tu. 319 00:15:21,254 --> 00:15:24,549 Asistent svému šéfovi nosí kafe rychle a pohotově, 320 00:15:24,633 --> 00:15:28,178 ale asistent asistenta toho musí umět tisíckrát víc. 321 00:15:28,261 --> 00:15:29,304 Tisíckrát víc. 322 00:15:29,888 --> 00:15:31,598 - Já to zkusím! - Phyllis. 323 00:15:31,681 --> 00:15:33,600 Vezmeš obě kávy, zvedneš je 324 00:15:33,683 --> 00:15:36,394 - a projdeš překážkovou dráhou. - Jo. Je to horké. 325 00:15:36,478 --> 00:15:37,562 Jsou pravé. 326 00:15:39,147 --> 00:15:40,690 Jedině tak se to naučíte. 327 00:15:40,774 --> 00:15:41,941 A vpřed. 328 00:15:44,694 --> 00:15:46,321 Jo, dobrý. 329 00:15:46,738 --> 00:15:48,698 Prošla přes zelenou. Přichází žlutá. 330 00:15:48,782 --> 00:15:50,492 - Ale ne. - To je nešika! 331 00:15:50,575 --> 00:15:51,951 To jako fakt, Phyllis? 332 00:15:52,786 --> 00:15:54,746 - Ta má formu! - To je směšné! 333 00:15:54,829 --> 00:15:56,373 Šéf potřebuje kafe! 334 00:16:03,213 --> 00:16:05,048 Už se to nese, pane. Vaše káva! 335 00:16:05,465 --> 00:16:07,050 Au! Moje kůže, au! 336 00:16:07,926 --> 00:16:09,386 Pálí to! 337 00:16:11,513 --> 00:16:12,722 Fantastické. 338 00:16:12,806 --> 00:16:14,974 3. ÚKOL: PŘEKÁŽKOVÁ DRÁHA S KÁVOU 339 00:16:16,267 --> 00:16:18,019 Darryle? 340 00:16:20,021 --> 00:16:22,941 Jé, ahoj, jak je? 341 00:16:23,024 --> 00:16:25,110 Odešel jsi bez rozloučení. 342 00:16:26,486 --> 00:16:28,822 Moje chyba. Tak ahoj, všichni! 343 00:16:28,905 --> 00:16:30,782 - To je nefér. - To ani náhodou! 344 00:16:30,865 --> 00:16:32,242 Děláš si srandu? 345 00:16:32,325 --> 00:16:34,828 Zlomil jsi nám srdce! Běž nahoru! 346 00:16:34,911 --> 00:16:35,912 Asi bych neměl. 347 00:16:35,995 --> 00:16:38,206 - Padejte nahoru, pane! - Jo! 348 00:16:38,289 --> 00:16:39,416 Okamžitě! 349 00:16:39,499 --> 00:16:41,000 Asi půjdu nahoru. 350 00:16:41,084 --> 00:16:43,628 Víš, Dwighte, tohle hledání asistenta... 351 00:16:43,712 --> 00:16:45,171 nikdo z nich není dost dobrý. 352 00:16:45,255 --> 00:16:46,297 Já vím. 353 00:16:46,381 --> 00:16:49,092 To, co řeknu, nebude dávat logický smysl, 354 00:16:49,175 --> 00:16:52,137 ale možná to bude nejlogičtější věc, jakou jsem kdy řekl. 355 00:16:52,220 --> 00:16:53,972 Jime, tohle tě asi nepřekvapí, 356 00:16:54,055 --> 00:16:56,057 ale přesně vím, co chceš říct. 357 00:16:56,349 --> 00:16:59,018 Jediný možný asistent mého asistenta... 358 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 je... 359 00:17:00,603 --> 00:17:01,646 Já. 360 00:17:02,564 --> 00:17:08,611 Nový asistent asistenta regionálního managera je 361 00:17:09,362 --> 00:17:11,072 - Dwight K. Schrute! - Jo! 362 00:17:11,156 --> 00:17:12,157 Ano. 363 00:17:13,283 --> 00:17:16,161 Děkuji. Možná bys k tomu chtěl pokleknout. 364 00:17:16,661 --> 00:17:19,706 A přitom manager Dunder Mifflin nekleká před nikým. 365 00:17:23,543 --> 00:17:25,503 - Jo. Takhle. - Oukej. 366 00:17:25,587 --> 00:17:27,046 Vypadáš fakt dobře. 367 00:17:37,807 --> 00:17:40,852 Takže odteď, když se mnou někdo bude chtít mluvit, 368 00:17:41,102 --> 00:17:43,521 musí napřed projít přese mě, jasný? 369 00:17:51,738 --> 00:17:53,490 Jsi v pořádku? 370 00:17:55,867 --> 00:17:56,910 Co se děje? 371 00:17:58,453 --> 00:17:59,454 Jsi spokojený? 372 00:17:59,537 --> 00:18:01,414 Ano, jsem spokojený. 373 00:18:01,498 --> 00:18:05,293 Vím, že jsi spokojený a že ses dneska bavil. 374 00:18:05,376 --> 00:18:06,628 - Jo. - A byla to sranda, 375 00:18:06,711 --> 00:18:08,338 ale co ode dneška za rok? 376 00:18:08,963 --> 00:18:10,715 - Cože? - Co za pět let? 377 00:18:10,799 --> 00:18:12,842 - Pam... - Jsem ráda, že jsi zpátky, 378 00:18:12,926 --> 00:18:15,512 ale mluvila jsem s Darrylem, 379 00:18:15,845 --> 00:18:17,972 a mluvil o tom turné, 380 00:18:18,056 --> 00:18:20,600 a já mám pocit, že se toho hodně vzdáváš. 381 00:18:20,683 --> 00:18:22,101 Bylo to moje rozhodnutí, 382 00:18:22,477 --> 00:18:24,437 - ne tvoje. Nenutilas mě. - Dobře. 383 00:18:24,521 --> 00:18:26,981 - Trochu jsem tě nutila. - Nenutila jsi mě. 384 00:18:27,065 --> 00:18:28,733 - Ale jo. - Nevím, jak to ještě říct. 385 00:18:28,817 --> 00:18:30,985 Bojím se, že mi to budeš vyčítat, a že ti to nestačí. 386 00:18:31,069 --> 00:18:32,278 - Vyčítat? - A bojím se, 387 00:18:32,362 --> 00:18:34,405 že ti nestačím já. 388 00:18:35,323 --> 00:18:36,491 Tohle si fakt myslíš? 389 00:18:40,036 --> 00:18:41,246 Že mi nestačí? 390 00:18:42,247 --> 00:18:44,624 Nevím, jak jinak jí to vysvětlit, takže... 391 00:18:45,792 --> 00:18:47,877 víte co? Je to proti pravidlům, 392 00:18:48,253 --> 00:18:50,088 ale potřebuju od vás laskavost. 393 00:18:50,547 --> 00:18:52,215 Oukej, máš ji mít. 394 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 Jdeme spinkat? 395 00:18:57,262 --> 00:18:58,638 Kevine! 396 00:18:59,222 --> 00:19:00,765 Ty znáš mé jméno! 397 00:19:00,974 --> 00:19:02,600 Tak to mě šokuje. 398 00:19:03,518 --> 00:19:05,395 Kevine, mohl bys to nedělat? 399 00:19:05,478 --> 00:19:09,691 Co? Setřepávám si inkoust v tužce, do práce. 400 00:19:10,483 --> 00:19:11,526 Vezmi si moji. 401 00:19:11,609 --> 00:19:12,819 Neříkej mi, co mám dělat! 402 00:19:13,736 --> 00:19:17,699 Tohle Nemám zapotřebí. A vy evidentně nepotřebujete mě. 403 00:19:17,782 --> 00:19:19,742 - Kam jdeš? - Pryč! 404 00:19:20,034 --> 00:19:24,163 Řekni Phillipovi, že se mu to blbé dětské přání splnilo! 405 00:19:28,001 --> 00:19:29,210 Ten neusne. 406 00:19:29,460 --> 00:19:31,671 Je ze všeho toho papíru hrozně vzrušený. 407 00:19:31,754 --> 00:19:36,009 Jo. Před chvílí zkoušel sníst čtyřiadvacítku Letter Bond. 408 00:19:36,426 --> 00:19:37,468 Chytrý kluk! 409 00:19:37,969 --> 00:19:39,804 Ten je nejochucenější. 410 00:19:48,730 --> 00:19:50,940 Nevěděl jsem, že jsme si tak blízcí. 411 00:19:51,024 --> 00:19:53,318 Když vysílají ten dokument, jsme naměkko. 412 00:19:53,985 --> 00:19:56,321 Přijdeš se s náma dívat k Chudému Richardovi? 413 00:19:58,364 --> 00:20:00,241 Jo, podle toho, jaký bude provoz. 414 00:20:00,617 --> 00:20:01,701 Nepřijde. 415 00:20:01,784 --> 00:20:02,827 Bože! 416 00:20:04,662 --> 00:20:06,789 Ti fakt mají divnou náladu. 417 00:20:07,665 --> 00:20:09,584 Vybral jsem si pro vrácení auta blbý den. 418 00:20:10,585 --> 00:20:14,464 Celý den jenom: „Kravička dělá ,bů‘, slepička ,kvo‘, 419 00:20:14,547 --> 00:20:17,091 ovečka ,bééé‘. Prasátko ,chrocht-chrocht‘.“ 420 00:20:17,508 --> 00:20:19,719 Prasátko ,chrocht-chrocht‘. To je důležité. 421 00:20:19,802 --> 00:20:22,639 Dwighte, vyprávím ti, co jediné říkala máma, 422 00:20:22,722 --> 00:20:24,474 když ji ten kůň kopl do hlavy. 423 00:20:24,724 --> 00:20:25,725 Na co myslíš? 424 00:20:27,310 --> 00:20:28,311 Dwighte? 425 00:20:28,770 --> 00:20:30,688 Ten kluk se na galaktiku dívá 426 00:20:30,772 --> 00:20:33,191 přesně tak, jak se na galaktiku dívám já! 427 00:20:33,983 --> 00:20:36,319 A jí stejný typ papíru jako já. 428 00:20:46,537 --> 00:20:47,997 - Díky, Esther. - Měj se! 429 00:20:54,504 --> 00:20:55,672 HNED 430 00:20:59,217 --> 00:21:00,927 Vrhl jste na mne svolávácí pytlík, pane? 431 00:21:01,511 --> 00:21:03,054 Chci, abys udělal zkoušku. 432 00:21:03,137 --> 00:21:04,597 Podrobit zkoušce. 433 00:21:04,681 --> 00:21:05,890 Nevinné dítě. 434 00:21:07,100 --> 00:21:08,351 Líbí se mi. kam to směřuje. 435 00:21:08,434 --> 00:21:11,020 Bohužel toho ale mám dneska moc, takže to předám 436 00:21:11,104 --> 00:21:13,272 svému zástupci. Ale neboj se. 437 00:21:13,856 --> 00:21:15,191 Je to ten nejlepší v branži. 438 00:21:15,775 --> 00:21:18,277 - Mazané! - Leda bys myslel, že to nezvládneš. 439 00:21:18,361 --> 00:21:19,696 Hele, zvládnu to! 440 00:21:20,196 --> 00:21:21,197 Fajn. 441 00:21:23,992 --> 00:21:25,994 POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ