1 00:00:12,012 --> 00:00:15,474 התה בנפאל חם מאוד. 2 00:00:16,809 --> 00:00:21,731 אבל הקפה בפרו חם בהרבה. 3 00:00:24,900 --> 00:00:28,988 בשבוע שעבר הפכתי סוף-סוף למנהל הקבוע של סניף דאנדר מיפלין בסקרנטון. 4 00:00:29,071 --> 00:00:31,407 הפרויקט הראשון שלי הוא תגבור האבטחה. 5 00:00:31,490 --> 00:00:34,827 קניתי דלתות מחנות תכשיטים שפשטה לא מזמן את הרגל. 6 00:00:34,910 --> 00:00:38,372 עכשיו הן מגנות על האוצר האמיתי של אמריקה, נייר. 7 00:00:38,873 --> 00:00:41,417 בכל בוקר אני שולח בדוא"ל את צופן האבטחה היומי. 8 00:00:41,834 --> 00:00:45,254 כנראה מה שהיה חסר בחיי הוא כתיבת צפנים סודיים. 9 00:00:45,629 --> 00:00:48,549 אנחנו לא הקג"ב, אבל זו התחלה. 10 00:00:51,469 --> 00:00:53,637 התה בנפאל חם מאוד. 11 00:00:53,721 --> 00:00:55,598 אבל הקפה בפרו חם יותר. 12 00:00:55,806 --> 00:00:56,849 קרוב. 13 00:00:58,392 --> 00:00:59,852 היום יום שלישי, נכון? 14 00:01:00,478 --> 00:01:02,688 הקפה בפרגוואי חם יותר? 15 00:01:02,772 --> 00:01:03,939 קר יותר. 16 00:01:04,023 --> 00:01:05,524 הקפה בפרגוואי קר יותר? 17 00:01:05,608 --> 00:01:07,234 לא, התכוונתי שאתה מתרחק מהתשובה. 18 00:01:07,526 --> 00:01:11,530 התשובה הנכונה היא, "הקפה בפרו חם בהרבה." 19 00:01:12,031 --> 00:01:14,033 "בהרבה", בסדר. -אבל אלו שלוש טעויות, 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,076 לכן אני חייבת להפעיל את האדים. -לא! 21 00:01:16,160 --> 00:01:17,495 אלא אם כן תרצה שאפר את הנוהל. 22 00:01:23,375 --> 00:01:25,920 לא, תפעילי את האדים. 23 00:01:31,842 --> 00:01:34,345 אלו רק אדים לא מזיקים שנועדו להלחיץ פורצים. 24 00:01:34,428 --> 00:01:37,431 רציתי לקנות אדים מזיקים, אבל המחירים מגוחכים. 25 00:01:38,349 --> 00:01:43,187 תפרי את הנוהל! תפרי את הנוהל! 26 00:01:43,479 --> 00:01:45,481 אני חוסך הון בניקוי יבש. 27 00:01:53,405 --> 00:01:55,783 המשרד 28 00:01:55,866 --> 00:01:57,117 מאמא. 29 00:01:57,201 --> 00:01:58,744 אנג'לה, מישהו רוצה אותך. 30 00:01:59,328 --> 00:02:00,704 בסדר, אני באה. 31 00:02:04,124 --> 00:02:05,167 היי, מותק. 32 00:02:05,251 --> 00:02:09,129 אנג'לה התגרשה מהסנטור, וקשה לה מאוד. 33 00:02:09,213 --> 00:02:11,215 כשהיא סולקה מהדירה שלה, 34 00:02:11,632 --> 00:02:13,300 הזמנתי אותה לעבור לגור איתי. 35 00:02:13,926 --> 00:02:16,846 אירוני שעכשיו אנג'לה גרה בארון. 36 00:02:22,935 --> 00:02:23,936 לך תתפוס אותם, מותק. 37 00:02:24,019 --> 00:02:26,105 אל תדאגי, הם ייתפסו. 38 00:02:27,273 --> 00:02:28,983 מנהל בדאנדר מיפלין? בוצע. 39 00:02:29,066 --> 00:02:31,569 בעלים של חוות סלק ששטחה 6,500 דונם? בוצע. 40 00:02:31,652 --> 00:02:35,531 מאורס לחלבנית אמיתית? יבוצע... 41 00:02:36,031 --> 00:02:38,409 מאוחר יותר היום. 42 00:02:38,701 --> 00:02:40,995 זו הטבעת של סבתא שלי. 43 00:02:42,746 --> 00:02:45,040 היא עשויה מכדור שהוצאתי מהעכוז השמאלי שלה. 44 00:02:45,124 --> 00:02:47,626 היא הכינה אלכוהול ביתי, ואדולף קורס ירה בה. 45 00:02:47,918 --> 00:02:50,421 זו טבעת כדור העכוז של סבתי. 46 00:02:52,381 --> 00:02:53,424 היי, בוקר טוב. 47 00:02:53,757 --> 00:02:55,593 שמי אנדרו ברנרד. 48 00:02:56,093 --> 00:03:00,014 אתם אולי מכירים אותי מסרט תיעודי שישודר בבכורה הערב. 49 00:03:00,389 --> 00:03:02,391 גם הייתי אדיר בתיאטרון המקומי 50 00:03:02,683 --> 00:03:05,686 ובדיוק סיימתי סרט לוהט בתעשייה. 51 00:03:06,687 --> 00:03:08,856 בסדר, תודה. לך לעמוד בסוף התור. 52 00:03:08,939 --> 00:03:09,940 יש! 53 00:03:17,031 --> 00:03:19,408 טוב, שרפתי את כל הגשרים שלי עם דאנדר מיפלין 54 00:03:19,491 --> 00:03:21,952 והגיע הזמן שאהפוך לכוכב הבא באמריקה, 55 00:03:22,036 --> 00:03:25,247 בכך שאזכה בתחרות "סנסציית הא-קפלה הבאה של אמריקה" 56 00:03:25,623 --> 00:03:27,082 בערוץ טרם-נקבע. 57 00:03:27,833 --> 00:03:31,462 התוכנית ממש מגניבה. היא המצאה מחדש של כל תופעת "אמריקן איידול", 58 00:03:31,545 --> 00:03:33,505 "דה ווייס" ו"סינג אוף". 59 00:03:33,756 --> 00:03:36,467 בתוכנית הזו כל שלושת השופטים מרושעים. 60 00:03:38,928 --> 00:03:40,763 טופס מכירות שאתה צריך לחתום עליו. 61 00:03:41,263 --> 00:03:42,348 אתה יודע מה לעשות. 62 00:03:55,069 --> 00:03:56,111 בסדר. 63 00:03:56,195 --> 00:03:59,657 מאחורי כל מנהל אזורי מוצלח יש סגן המנהל האזורי מוצלח, 64 00:03:59,740 --> 00:04:02,326 ובחרתי באחד הטובים. -תודה, גבר. 65 00:04:02,409 --> 00:04:04,078 בעבר היינו אויבים טבעיים, 66 00:04:04,161 --> 00:04:05,663 אבל התגברנו על ההבדלים בינינו, 67 00:04:05,746 --> 00:04:08,499 ממש כמו גרמניה ואיטליה במלחמת העולם ה... -לא. 68 00:04:09,291 --> 00:04:12,461 החלטה טובה. יחד אנחנו מנהלים משרד ללא שטויות. 69 00:04:12,544 --> 00:04:16,006 - 5 ימים חלפו מאז השטויות האחרונות שלנו - 70 00:04:18,467 --> 00:04:21,303 - 6 ימים חלפו מאז השטויות האחרונות שלנו - 71 00:04:23,931 --> 00:04:26,016 פגישת טרום-הישיבה עם דווייט היתה מעולה. 72 00:04:26,100 --> 00:04:28,102 מבשר טובות לפגישת אחרי-הישיבה. 73 00:04:28,185 --> 00:04:30,187 הכול תלוי בישיבה עצמה. 74 00:04:32,356 --> 00:04:33,524 בסדר. 75 00:04:34,566 --> 00:04:36,527 אלו הם שוב? -כן. 76 00:04:36,777 --> 00:04:38,112 אולי כדאי שתתקשר אליהם בחזרה. 77 00:04:39,279 --> 00:04:42,074 אני אתקשר. 78 00:04:43,993 --> 00:04:47,788 הבחורים מאתליד עדיין מציקים לי לגבי הנסיעה הזו לשלושה חודשים. 79 00:04:47,871 --> 00:04:50,624 לפגוש ספורטאים בשטח שלהם, לבנות קשרים. 80 00:04:51,000 --> 00:04:54,878 כן, נשמע מלהיב, אבל סירבתי וזהו זה. 81 00:04:55,754 --> 00:04:59,633 פאם ואני כמעט נפרדנו בגלל העסק הזה. אני לא מוכן להסתכן בזה שוב. 82 00:05:00,676 --> 00:05:03,887 כשג'ים החליט לחזור לסקרנטון במשרה מלאה, הוקל לי, 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,099 אבל אני גם מרגישה קצת אשמה. 84 00:05:07,599 --> 00:05:10,602 הוא מוותר על הדבר הגדול הזה בשבילי, 85 00:05:11,311 --> 00:05:14,815 אבל הוא נראה שמח. הוא בהחלט עושה הרבה שטויות. 86 00:05:15,649 --> 00:05:17,151 אני אוהבת את ג'ים השטותי. 87 00:05:17,651 --> 00:05:19,611 ברוכה הבאה. -הוא מברך אותך. 88 00:05:19,695 --> 00:05:22,531 בבקשה, קחו טופס סדר יום. -כשאתם לוקחים טופס, אתם משמחים אותו. 89 00:05:22,614 --> 00:05:23,824 שבי בבקשה, פיליס. 90 00:05:24,158 --> 00:05:25,159 זהו זה. 91 00:05:25,367 --> 00:05:28,328 כמו שאתם יודעים, אני אוהב להתחיל כל יום בציטוט מעורר השראה. 92 00:05:28,412 --> 00:05:32,624 "יש אנשים שאומרים שהכישלון היחידי הוא הכישלון לנסות." 93 00:05:33,625 --> 00:05:37,129 זו טעות. כישלון מכל סוג הוא כישלון. 94 00:05:37,212 --> 00:05:38,213 ג'ים, בבקשה. 95 00:05:38,297 --> 00:05:41,050 בואו לא נשתגע ונהרוס את רצף הימים ללא שטויות שלנו. 96 00:05:41,133 --> 00:05:44,344 בסדר? למשל, אם אתם מצפים לקבל פקס היום, 97 00:05:44,428 --> 00:05:47,848 בבקשה אל תצעקו, "מייקל ג'יי פקס מ'פקס לעתיד'." 98 00:05:48,348 --> 00:05:49,767 בסדר? אלו שטויות. 99 00:05:50,017 --> 00:05:51,852 שאלה. -כן, בחורה יפהפייה מקדימה. 100 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 אנחנו מצפים לקבל משלוח מים היום בעשר. 101 00:05:55,773 --> 00:05:59,777 מה יקרה אם מישהו יצעק, "אחלה כדים (שדיים)!" כשהם יביאו את כדי המים? 102 00:05:59,860 --> 00:06:02,696 זו בפירוש שטות. שטות. 103 00:06:03,197 --> 00:06:06,283 ואיזה אחוז של שטויות אנחנו סובלים במשרד הזה? 104 00:06:06,784 --> 00:06:08,619 אפס אחוז של שטויות. 105 00:06:09,244 --> 00:06:10,287 בלי שטויות. 106 00:06:10,370 --> 00:06:12,956 מה קורה? -במעון כבר לא מוכן לקבל את פיליפ. 107 00:06:13,040 --> 00:06:14,083 למה? 108 00:06:14,416 --> 00:06:16,376 מתברר שמעמדי בחיים צנח כל כך, 109 00:06:16,460 --> 00:06:18,295 עד שאפילו הם לא מוכנים לסלוח. 110 00:06:18,921 --> 00:06:20,005 אז, היי. 111 00:06:20,964 --> 00:06:21,965 היי, חבר. 112 00:06:22,049 --> 00:06:25,094 בסדר, פריט נוסף על סדר היום. 113 00:06:25,177 --> 00:06:27,513 פיליפ יצטרף אלינו למשרד היום. 114 00:06:27,596 --> 00:06:28,597 אני צריך לכתוב אותו. 115 00:06:28,680 --> 00:06:32,434 בסדר, היום הוא יום גדול. שידור הסרט התיעודי. מי מתרגש? 116 00:06:33,727 --> 00:06:35,854 כדאי שאראה טוב בסרט הזה. 117 00:06:35,938 --> 00:06:38,649 הייתי במיטבי בתשע השנים האחרונות. 118 00:06:38,732 --> 00:06:42,277 אם המצלמות לא היו כאן, הייתי מתנהגת ממש בוולגריות. 119 00:06:42,361 --> 00:06:45,239 במהלך צילום הסרט התיעודי הזה ניהלתי שלושה רומנים. 120 00:06:45,322 --> 00:06:49,159 אם תמצאו את הגופה שלי בתעלה, אני אחסוך למשטרה את הטרחה. 121 00:06:49,243 --> 00:06:50,536 אשתי עשתה את זה. 122 00:06:51,036 --> 00:06:54,289 אני נותן לכולכם לצאת מהמשרד חצי שעה מוקדם יותר כדי לצפות בסרט. 123 00:06:54,373 --> 00:06:57,459 תוכלו לפצות אותי בכך שתעבדו חצי שעה נוספת מחר 124 00:06:57,543 --> 00:06:59,878 או דקה נוספת בכל יום לשארית החודש. 125 00:06:59,962 --> 00:07:03,048 הכרזה. חלקנו, שהטלוויזיה שלהם נשברה 126 00:07:03,132 --> 00:07:05,384 בעת שידור פרסומת לחסילונים אכול כפי יכולתך, 127 00:07:05,467 --> 00:07:07,719 יצפו בסרט הלילה בבר של ריצ'רד. 128 00:07:07,803 --> 00:07:10,013 אבל שימו לב, כולם מוזמנים, 129 00:07:10,264 --> 00:07:13,851 לא רק האנשים שצפו בפרסומת לחסילונים אכול כפי יכולתך 130 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 והסתערו על הטלוויזיה שלהם. 131 00:07:16,478 --> 00:07:19,106 אני לא מאמין שהסרט התיעודי ישודר סוף-סוף. 132 00:07:19,481 --> 00:07:22,818 כשהתחלתם לצלם את הסרט עוד קיימתי יחסי מין עם נשים, 133 00:07:23,318 --> 00:07:25,112 ואני חושב שגם קווין. 134 00:07:25,696 --> 00:07:27,156 הסרט ישודר הלילה? 135 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 אלוהים. 136 00:07:29,658 --> 00:07:32,578 אם ההורים שלי יראו אותו, אני גמור. 137 00:07:37,332 --> 00:07:38,709 התור ממש עצום. 138 00:07:39,084 --> 00:07:41,587 כמו המצעד לוושינגטון, אבל בשביל תוכנית שירה. 139 00:07:42,212 --> 00:07:44,131 מה היה קורה אם מרטין לותר קינג היה כאן 140 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 והייתי שר את "חלום חלמתי" מ"עלובי החיים" 141 00:07:46,425 --> 00:07:49,011 בקול הבריטון שלי? זה היה היסטורי. 142 00:07:49,678 --> 00:07:51,680 קייסי דין מסינסינטי, אוהיו. 143 00:07:51,763 --> 00:07:53,974 "רופא, רופא, תספר לי את החדשות 144 00:07:54,057 --> 00:07:56,810 יש קייסי דין נהדרת בשבילכם" 145 00:07:56,894 --> 00:07:58,187 לא. -אמריקה. 146 00:07:58,270 --> 00:08:01,690 לא, זה הזמן שלי. את לא שרה בזמן שלי, אני שר בזמן שלי. 147 00:08:01,773 --> 00:08:04,026 "קייסי דין" 148 00:08:04,109 --> 00:08:10,699 "קייסי דין" 149 00:08:11,241 --> 00:08:13,035 וואו, יש לך קול יפה. -כן. 150 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 איך קוראים לך? 151 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 אנדי. 152 00:08:16,747 --> 00:08:17,748 ולך? 153 00:08:19,374 --> 00:08:23,086 למה לא ארזת את חטיפי התפוחים? -למה את לא ארזת את חטיפי התפוחים? 154 00:08:23,170 --> 00:08:25,464 חבר'ה. -כי כשאני אורזת את התיק, 155 00:08:25,547 --> 00:08:28,425 אתה אומר שאני לא אורזת אותו נכון. למה שאתה לא תארוז אותו? 156 00:08:28,508 --> 00:08:29,676 קווין, מה? -קווין, מה קרה? 157 00:08:29,760 --> 00:08:32,012 אתם רוצים לראות סרטון של חזאי 158 00:08:32,095 --> 00:08:35,349 אומר "חזזית קרה" במקום "חזית קרה"? 159 00:08:35,432 --> 00:08:36,767 הוא מטורף. 160 00:08:36,850 --> 00:08:39,019 לא עכשיו, קווין. אתה לא רואה שאנחנו עסוקים? 161 00:08:39,102 --> 00:08:41,146 פיליפ צריך את חטיפי התפוחים שלו. 162 00:08:41,230 --> 00:08:42,272 ברצינות, קווין. 163 00:08:42,356 --> 00:08:43,815 אני צריך ללכת לחנות. 164 00:08:43,899 --> 00:08:44,983 בסדר, תלך לחנות. 165 00:08:45,067 --> 00:08:49,571 פיליפ, פיליפ, פיליפ. הם מדברים רק על פיליפ. 166 00:08:49,655 --> 00:08:51,740 אני שונא את פיליפ. 167 00:08:54,910 --> 00:08:56,245 לא עכשיו, זמן פרטי! 168 00:08:56,328 --> 00:09:00,249 אני אוהב את "מלחמת הכוכבים" כמו כולם... -היי, ברצינות? 169 00:09:03,085 --> 00:09:05,337 אלוהים, אני כל כך מצטער. 170 00:09:06,755 --> 00:09:08,173 אולי כך יפצה אותך. 171 00:09:08,257 --> 00:09:12,219 אני חושב שמצאתי מקור עצום של שע"פ שהתעלמנו ממנו. 172 00:09:13,136 --> 00:09:14,429 וכמובן, אלו ראשי תיבות של... 173 00:09:14,513 --> 00:09:15,806 שטויות עתידיות פוטנציאליות. 174 00:09:15,889 --> 00:09:18,767 כן, ראשי תיבות מצוינים, ג'ים. הם חוסכים זמן. 175 00:09:18,850 --> 00:09:20,352 מהר, תסגור את הדלת. 176 00:09:22,187 --> 00:09:24,231 ספר לי הכול. -אני צריך שתסתכל 177 00:09:24,314 --> 00:09:25,732 במובייל ההיררכיה שלך. 178 00:09:26,400 --> 00:09:28,944 יש לך מנהל אזורי. -מקור הכוח. 179 00:09:29,027 --> 00:09:30,988 ברור. סגן המנהל האזורי. 180 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 החסיד הנאמן אך הלא יוצלח. 181 00:09:32,781 --> 00:09:36,243 אבל מה בנוגע לסגן הסגן של המנהל האזורי? 182 00:09:41,665 --> 00:09:43,917 מישהו שילחש באוזנו של היועץ. 183 00:09:44,001 --> 00:09:45,043 בדיוק. 184 00:09:45,127 --> 00:09:47,379 אני אצטרך לקנות עוד חוטים ושרוכים, 185 00:09:48,255 --> 00:09:49,506 אבל זה אפשרי. 186 00:09:49,589 --> 00:09:51,466 אתה חושב שמישהו מהם כשיר לתפקיד? 187 00:09:51,967 --> 00:09:52,968 כן, ממש. 188 00:09:53,051 --> 00:09:54,928 אולי אם הם מוכנים לעבור כמה מבחנים. 189 00:09:55,012 --> 00:09:56,638 נשמע טוב. 190 00:09:57,139 --> 00:09:58,390 על מה חשבת? 191 00:09:58,473 --> 00:09:59,725 אני יודע שזה נשמע מטורף, 192 00:09:59,808 --> 00:10:02,936 אבל איך המלך ארתור בחר באבירים לשולחן העגול שלו? 193 00:10:04,146 --> 00:10:05,939 זה לא נשמע מטורף, ג'ים. 194 00:10:06,356 --> 00:10:08,608 זה הדבר הכי שפוי ששמעתי בחיי. 195 00:10:10,527 --> 00:10:11,945 למה אתה מקשיב? 196 00:10:12,487 --> 00:10:14,072 אני מקבע את תו הפתיחה שלי. 197 00:10:14,156 --> 00:10:16,491 "איי 440" 198 00:10:16,575 --> 00:10:18,535 אדיר. -העיקר בא-קפלה הוא גובה הצליל, 199 00:10:18,618 --> 00:10:21,455 ואני ממש כלבת גבהים. 200 00:10:22,164 --> 00:10:23,999 מה קורה, כולם? ברוכים הבאים 201 00:10:24,082 --> 00:10:26,960 ל"סנסציית הא-קפלה הבאה של אמריקה"! 202 00:10:27,461 --> 00:10:29,338 מארק מקגראת! 203 00:10:29,421 --> 00:10:30,547 אלוהים! 204 00:10:30,797 --> 00:10:33,133 אתה משגע! -תודה, תודה רבה, 205 00:10:33,216 --> 00:10:35,427 ותודה שהתאזרתם בסבלנות. אנחנו מקווים שנראה אתכם 206 00:10:35,510 --> 00:10:37,179 בחמש עד שבע השעות הקרובות. 207 00:10:37,262 --> 00:10:39,931 אני רק רוצה לתת לכם כמה פרטים. 208 00:10:40,015 --> 00:10:42,809 כל אחד מכם ישיר שיר במשך שלושים שניות. 209 00:10:42,893 --> 00:10:44,811 לאחר מכן השופטים יחליטו 210 00:10:44,895 --> 00:10:47,356 אם הם רוצים שתצטרפו ללהקת הא-קפלה שלהם. 211 00:10:47,439 --> 00:10:49,983 כל להקה תתחיל בתשעים זמרים, 212 00:10:50,067 --> 00:10:53,153 שיתחרו בסדרה של אתגרי שירה ואתגרים גופניים. 213 00:10:54,363 --> 00:10:56,156 ושימו לב לחפרפרת המציקה ההיא. 214 00:10:57,115 --> 00:10:58,200 יש חפרפרת? 215 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 אופס, אני לא אמור ל... 216 00:11:01,286 --> 00:11:03,038 אני לא אמור להגיד את זה. אין חפרפרת. 217 00:11:03,121 --> 00:11:04,331 תשכחו שאמרתי את זה, בסדר? 218 00:11:04,414 --> 00:11:06,917 איזו חפרפרת? על מה אתה מדבר? כבר שכחתי. 219 00:11:07,000 --> 00:11:08,210 אתה בחור טוב. 220 00:11:08,293 --> 00:11:10,420 נתראה בפנים. בהצלחה! 221 00:11:10,921 --> 00:11:12,130 כן! 222 00:11:12,214 --> 00:11:14,549 תשפוך עליי קצת "שוגר ריי". 223 00:11:15,884 --> 00:11:17,260 למה אתה כל כך מתרגש? 224 00:11:17,344 --> 00:11:18,387 בלי סיבה. 225 00:11:18,470 --> 00:11:19,638 מה אתה זומם? 226 00:11:22,224 --> 00:11:23,767 - אתגר ססמ"א - 227 00:11:23,850 --> 00:11:25,560 חברי המשרד, הקשיבו נא. 228 00:11:26,061 --> 00:11:27,437 הוא מתכוון גם אליך, פלופ. 229 00:11:27,979 --> 00:11:31,483 פלופ? עדיין? -אנחנו חייבים לאנדי לפחות את הכינוי הזה. 230 00:11:31,566 --> 00:11:33,026 כן. -בהחלט. 231 00:11:33,276 --> 00:11:34,736 אני צודק, אנשים? 232 00:11:35,737 --> 00:11:38,365 בסדר. -היום נבחן מועמדים 233 00:11:38,573 --> 00:11:42,244 לתפקיד סגן הסגן של המנהל האזורי. 234 00:11:42,327 --> 00:11:43,703 יש! -נחמד. 235 00:11:43,787 --> 00:11:45,789 תמיד תרגישו שידכם על העליונה 236 00:11:45,872 --> 00:11:49,751 כי תמיד תדעו מהי הססמ"א, הסימן המסחרי בהמתנה. 237 00:11:49,835 --> 00:11:52,170 האתגר הוא לא תירוץ להימנע מעבודה 238 00:11:52,254 --> 00:11:53,880 כדי לעסוק בפעילויות קרנבליות. 239 00:11:53,964 --> 00:11:56,216 נכון, כל משתתף יקבל נקניקייה, 240 00:11:56,299 --> 00:11:58,927 אבל רק לתזונה, לא לשם הנאה. 241 00:11:59,010 --> 00:12:01,263 וואו, איזה כבוד. אלוהים, אני מקנא בהם. 242 00:12:01,346 --> 00:12:02,514 הוא מקנא בכם. 243 00:12:02,889 --> 00:12:04,224 אל תחזור אחריי עכשיו. 244 00:12:04,307 --> 00:12:05,308 בסדר. -אני רק אומר. 245 00:12:05,392 --> 00:12:07,644 עד שתיים בצהריים, דווייט יבחר בעצמו 246 00:12:07,727 --> 00:12:10,605 להיות הסגן של הסגן שלו, שהוא אני. 247 00:12:18,321 --> 00:12:20,740 מה קורה? -מה נשמע? איך היה המעבר? 248 00:12:20,824 --> 00:12:22,409 העברתי את כל הרהיטים שלי לפילדלפיה. 249 00:12:22,492 --> 00:12:25,036 היי, אבל תהיה בשקט. אף אחד לא יודע שאני כאן. 250 00:12:25,871 --> 00:12:27,414 אני שונא פרידות, 251 00:12:27,497 --> 00:12:30,000 לכן בשבוע שעבר, כשעזבתי את דאנדר מיפלין לתמיד, 252 00:12:30,083 --> 00:12:31,751 ביצעתי יציאה אירית. 253 00:12:31,835 --> 00:12:33,712 פשוט התגנבתי החוצה בלי לעשות עניין גדול. 254 00:12:33,795 --> 00:12:36,882 בלי רגשות טינה. בלי רגשות בכלל. 255 00:12:38,884 --> 00:12:42,387 סגן טוב יודע מה הממונה עליו חושב 256 00:12:42,471 --> 00:12:43,889 לפני שהוא אפילו חושב על זה. 257 00:12:43,972 --> 00:12:45,891 מרדית, על איזה מספר אני חושב עכשיו? 258 00:12:47,142 --> 00:12:49,186 שתיים? -985,000,000,000,017. 259 00:12:49,269 --> 00:12:50,937 - אתגר ראשון - - הכר את הממונה עליך - 260 00:12:51,021 --> 00:12:52,898 אפילו לא קרוב, מרדית, באמת. 261 00:12:52,981 --> 00:12:55,317 פאם, איזה שיר מתנגן בראש שלי עכשיו? 262 00:12:55,817 --> 00:12:57,402 שיר הנושא מ"הצלצול הגואל". 263 00:12:57,486 --> 00:13:00,030 אלוהים, זה היה שיר הנושא מ"ילד פוגש עולם". 264 00:13:00,113 --> 00:13:02,199 רגע, בני זוג יכולים לקרוא זה את המחשבות של זה. 265 00:13:02,282 --> 00:13:03,950 אתה מנסה לתת לאשתך את התפקיד הזה. 266 00:13:04,868 --> 00:13:06,286 זה בדיוק מה שעשיתי. 267 00:13:06,786 --> 00:13:09,998 פלופ, איזו חיה אני מדמיין? -סוס? 268 00:13:10,499 --> 00:13:11,583 ההפך הגמור למעשה. 269 00:13:11,666 --> 00:13:13,251 מה ההפך מסוס? 270 00:13:13,335 --> 00:13:14,961 באמת, סוסון ים. -סוסון ים. 271 00:13:17,714 --> 00:13:19,966 איך ידעת שאני עומד להגיד את זה? 272 00:13:20,050 --> 00:13:21,134 להגיד את זה? 273 00:13:22,719 --> 00:13:24,179 לא ייאמן. -לא ייאמן. 274 00:13:25,680 --> 00:13:28,391 האתגר השני, נוהל. קלארק? -כן. 275 00:13:28,475 --> 00:13:29,643 אתה רוצה נקניקייה? 276 00:13:30,143 --> 00:13:31,353 אשמח לנקניקייה. 277 00:13:31,436 --> 00:13:34,814 נראה. אתה סגן מנהל שקיבל הודעה בטלפון. 278 00:13:34,898 --> 00:13:37,692 אני בפגישה עם דווייט, עם רוברט דאנדר 279 00:13:37,776 --> 00:13:40,111 ועם האחיינית שלו. אוי, תראו מי הצטרף אלינו. 280 00:13:40,195 --> 00:13:42,155 השגריר הטורקי בארמניה, 281 00:13:42,239 --> 00:13:45,742 יורי סלובאק, שאגב, גודל האף שלו מביך אותו מאוד. 282 00:13:45,825 --> 00:13:47,911 קדימה, תקרא את ההודעה. 283 00:13:48,203 --> 00:13:50,330 מר הלפרט, אשתך התקשרה כדי לשאול איך היתה 284 00:13:50,413 --> 00:13:52,040 הפגישה שלך עם יורי אף-גדול. 285 00:13:52,123 --> 00:13:55,502 לא, לא, לא. אסור לקרוא את ההודעה בקול ככה. 286 00:13:55,585 --> 00:13:58,088 אלוהים. חוץ מזה, זו שאלה מכשילה. 287 00:13:58,421 --> 00:14:00,507 אין שגריר טורקי בארמניה. 288 00:14:00,590 --> 00:14:03,093 אין ביניהן יחסים דיפלומטיים. 289 00:14:05,220 --> 00:14:06,221 לא ייאמן. 290 00:14:07,639 --> 00:14:11,017 אני מקווה שאם החברים שלי שעדיין נמצאים באפגניסטן יראו אותי זוכה, 291 00:14:11,101 --> 00:14:12,894 הם ירגישו שהכול אפשרי. 292 00:14:13,311 --> 00:14:15,564 נהדר, עוד זמן מסך לחייל. 293 00:14:16,273 --> 00:14:18,149 רק צריך לסכן את החיים בשביל המדינה הזו, 294 00:14:18,233 --> 00:14:20,735 וכולם משתגעים עליך. -ליד בתי השימוש הניידים 295 00:14:20,819 --> 00:14:23,655 הם ראיינו אם חד הורית לשלושה ילדים שהיא זמרת והומלסית. 296 00:14:23,905 --> 00:14:25,699 מה? -כן. 297 00:14:27,158 --> 00:14:28,285 תשמרי על המקום שלי בתור. 298 00:14:28,368 --> 00:14:32,372 לאן אתה הולך? -הם רוצים סיפורים שמחממים את הלב? 299 00:14:33,915 --> 00:14:35,542 חכי עד שהם יתחממו מהלב שלי. 300 00:14:37,294 --> 00:14:39,087 תודה, גבר. -תודה לך. 301 00:14:39,170 --> 00:14:40,213 תשמור על עצמך. 302 00:14:41,089 --> 00:14:43,049 דאריל, היי. -היי. 303 00:14:43,758 --> 00:14:45,135 מגניב. חזרת להגיד שלום? 304 00:14:45,218 --> 00:14:47,637 לא, אני לא כאן, למען האמת. 305 00:14:47,887 --> 00:14:49,389 הדונאטס הם חלק מהבריחה שלי 306 00:14:49,472 --> 00:14:51,308 מהבחורים במחסן שלא נפרדתי מהם. 307 00:14:52,726 --> 00:14:54,686 איך באתליד? -אנחנו חיים כמו כוכבי רוק. 308 00:14:54,769 --> 00:14:56,271 אני עומד לאכול סטייק בחינם 309 00:14:56,354 --> 00:14:58,898 עם הספורטאים שאני מעריץ ב-32 ערים שונות. 310 00:14:58,982 --> 00:15:00,775 וואו. -ג'ים באמת לא רוצה לבוא? 311 00:15:00,859 --> 00:15:02,402 הוא אומר שהוא לא רוצה. 312 00:15:02,986 --> 00:15:05,030 אלוהים, אני מקווה שהוא לא יתחרט. 313 00:15:05,822 --> 00:15:08,700 נראה שהוא ממש שמח לחזור לדאנדר מיפלין. 314 00:15:09,618 --> 00:15:11,870 ג'ים שמח כאן, במכירת נייר בדאנדר מיפלין? 315 00:15:11,953 --> 00:15:13,204 ככה הוא אומר. 316 00:15:14,039 --> 00:15:16,458 אם את אומרת. היי, היה טוב לראות אותך 317 00:15:16,541 --> 00:15:18,168 ותזכרי, לא הייתי כאן. 318 00:15:19,002 --> 00:15:20,003 בסדר. 319 00:15:21,296 --> 00:15:24,591 סגן מביא לבוס שלו קפה במהירות ובמיומנות, 320 00:15:24,674 --> 00:15:28,219 אבל סגן הסגן צריך להוכיח את עצמו פי אלף יותר. 321 00:15:28,303 --> 00:15:29,429 פי אלף יותר. 322 00:15:29,929 --> 00:15:31,640 אני אנסה הפעם. -פיליס. 323 00:15:31,723 --> 00:15:33,642 קחי את שתי כוסות הקפה האלו, כוס בכל יד, 324 00:15:33,725 --> 00:15:36,436 ותעברי את מסלול המכשולים הזה. -בסדר. הן חמות. 325 00:15:36,519 --> 00:15:37,604 כן, זה קפה אמיתי. 326 00:15:39,189 --> 00:15:40,732 רק ככה לומדים. בסדר, 327 00:15:40,815 --> 00:15:41,983 וקדימה. 328 00:15:44,736 --> 00:15:46,363 אלוהים, נחמד. 329 00:15:46,780 --> 00:15:48,740 היא עברה את המכשול הירוק. הנה מגיע הצהוב. 330 00:15:48,823 --> 00:15:50,533 אוי, לא. -הוא ממש קשה. 331 00:15:50,617 --> 00:15:51,993 פיליס, ברצינות? -בזהירות. 332 00:15:52,827 --> 00:15:54,788 תיזהרי מהטופס הזה. -אלוהים, זה פתטי! 333 00:15:54,871 --> 00:15:56,414 הבוס צריך את הקפה שלו! 334 00:15:56,831 --> 00:15:57,832 וואו. 335 00:16:03,254 --> 00:16:05,090 בבקשה, אדוני. הנה הקפה שלך. 336 00:16:05,507 --> 00:16:07,175 איה, העור שלי. איה! 337 00:16:07,967 --> 00:16:09,427 חם. 338 00:16:11,554 --> 00:16:12,764 לא ייאמן. 339 00:16:12,847 --> 00:16:15,100 - האתגר השלישי - - מסלול מכשולים - 340 00:16:16,309 --> 00:16:18,144 דאריל? דאריל! 341 00:16:20,063 --> 00:16:22,982 היי. מה קורה, כולם? 342 00:16:23,066 --> 00:16:25,235 עזבת בלי להיפרד. 343 00:16:26,528 --> 00:16:28,863 טעות שלי. להתראות, כולם. 344 00:16:28,947 --> 00:16:30,824 לא, זה ממש לא מגניב. -היי, אין סיכוי. 345 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 אתה צוחק? 346 00:16:32,367 --> 00:16:34,869 שברת לנו את הלב. תעלה למעלה. 347 00:16:34,953 --> 00:16:35,954 אני לא חושב שכדאי. 348 00:16:36,037 --> 00:16:38,248 תעלה למעלה, אדוני! -כן. 349 00:16:38,331 --> 00:16:39,457 עכשיו. 350 00:16:39,541 --> 00:16:41,042 אני מניח שאני עולה למעלה. 351 00:16:41,126 --> 00:16:45,213 דווייט, כל החיפוש הזה אחרי סגן, אף אחד מהאנשים האלו לא טוב מספיק. 352 00:16:45,296 --> 00:16:46,339 אני יודע. 353 00:16:46,423 --> 00:16:49,134 אין שום היגיון במה שאני עומד להגיד, 354 00:16:49,217 --> 00:16:52,178 ובכל זאת, יכול להיות שזה הדבר הכי הגיוני שאמרתי אי פעם. 355 00:16:52,262 --> 00:16:54,013 ג'ים, אתה לא תופתע בכלל, 356 00:16:54,097 --> 00:16:56,099 אבל אני יודע בדיוק מה אתה עומד להגיד. 357 00:16:56,391 --> 00:16:59,060 הסגן הראוי היחיד לסגן שלי... 358 00:16:59,144 --> 00:17:00,145 הוא... 359 00:17:00,645 --> 00:17:01,771 אני. 360 00:17:02,605 --> 00:17:08,653 סגן הסגן החדש של המנהל האזורי הוא... 361 00:17:09,404 --> 00:17:11,114 דווייט קיי שרוט. -יש! 362 00:17:11,197 --> 00:17:12,198 כן. 363 00:17:13,324 --> 00:17:16,202 תודה. -אני חושב שאולי תרצה לכרוע ברך, 364 00:17:16,703 --> 00:17:19,748 אבל המנהל של דאנדר מיפלין לא כורע ברך בפני אף אחד. 365 00:17:23,585 --> 00:17:25,545 בסדר, זהו זה. -בסדר. 366 00:17:25,628 --> 00:17:27,172 אתה נראה ממש טוב. 367 00:17:37,849 --> 00:17:40,894 בסדר, מעכשיו כל מי שצריך לדבר איתי 368 00:17:41,144 --> 00:17:43,563 צריך לשאול אותי קודם כול, בסדר? 369 00:17:43,646 --> 00:17:46,941 - ססמ"א - 370 00:17:49,861 --> 00:17:50,987 היי. 371 00:17:51,780 --> 00:17:53,531 היי. -את בסדר? 372 00:17:55,909 --> 00:17:56,951 מה קורה? 373 00:17:58,495 --> 00:17:59,496 אתה שמח? 374 00:17:59,579 --> 00:18:01,456 כן, אני שמח. 375 00:18:01,539 --> 00:18:05,335 לא, אני יודעת שאתה שמח ושנהנית היום. 376 00:18:05,418 --> 00:18:06,669 כן. -והיה כיף, 377 00:18:06,753 --> 00:18:08,379 אבל תהיה שמח בעוד שנה? 378 00:18:09,005 --> 00:18:10,757 מה? -תהיה שמח בעוד חמש שנים? 379 00:18:10,840 --> 00:18:12,884 פאם... -כי אני כל כך שמחה שחזרת, מותק, 380 00:18:12,967 --> 00:18:15,553 אבל אני רק... דיברתי עם דאריל, 381 00:18:15,887 --> 00:18:18,014 והוא דיבר על הנסיעה, 382 00:18:18,097 --> 00:18:20,642 ואני פשוט מרגישה שאתה מוותר על הרבה. 383 00:18:20,725 --> 00:18:22,143 אני החלטתי לעשות את זה, 384 00:18:22,519 --> 00:18:24,479 לא את. לא הכרחת אותי. -בסדר. 385 00:18:24,562 --> 00:18:26,981 די הכרחתי אותך. -לא הכרחת אותי לעשות את זה. 386 00:18:27,065 --> 00:18:28,775 הכרחתי. -אני לא יודע איך עוד להגיד לך. 387 00:18:28,858 --> 00:18:31,027 אני מפחדת שתנטור לי טינה, שזה לא מספיק בשבילך. 388 00:18:31,110 --> 00:18:34,531 אנטור לך טינה? -אני מפחדת שאני לא מספיקה בשבילך. 389 00:18:35,365 --> 00:18:36,616 זה באמת מה שאת חושבת? 390 00:18:40,078 --> 00:18:41,287 לא מספיקה? 391 00:18:42,288 --> 00:18:44,666 אני לא יודע איך עוד להסביר לה, אז... 392 00:18:45,834 --> 00:18:47,919 יודעים מה? אני יודע שזה מנוגד לחוקים, 393 00:18:48,294 --> 00:18:50,129 אבל אני צריך מכם טובה. 394 00:18:50,588 --> 00:18:52,257 בסדר, אין בעיה, גבר. 395 00:18:54,843 --> 00:18:56,010 כן, זמן לישון? 396 00:18:57,303 --> 00:18:58,763 קווין. 397 00:18:59,264 --> 00:19:00,807 את יודעת איך קוראים לי. 398 00:19:01,015 --> 00:19:02,642 מפתיע. 399 00:19:03,560 --> 00:19:05,436 קווין, אתה יכול להפסיק? 400 00:19:05,520 --> 00:19:09,816 מה? אני מזיז את הדיו בעט שלי, בשביל העבודה. 401 00:19:10,525 --> 00:19:11,568 בבקשה, תשתמש בעט שלי. 402 00:19:11,651 --> 00:19:12,944 אל תגיד לי מה לעשות. 403 00:19:13,778 --> 00:19:17,740 אני לא צריך את זה וברור שאתם לא צריכים אותי. 404 00:19:17,824 --> 00:19:19,784 קווין, לאן אתה הולך? -רחוק מכאן! 405 00:19:20,076 --> 00:19:24,205 תגידו לפיליפ שמשאלת התינוק הטיפשית שלו התגשמה. 406 00:19:28,042 --> 00:19:29,252 הוא לא מוכן לישון. 407 00:19:29,502 --> 00:19:31,713 כאילו כל הנייר הזה מרגש אותו. 408 00:19:31,796 --> 00:19:36,050 אני יודעת. קודם הוא ניסה לאכול חבילת נייר של 680 גרם. 409 00:19:36,467 --> 00:19:37,510 תינוק חכם. 410 00:19:38,011 --> 00:19:39,846 זו החבילה עם טעימה. 411 00:19:48,771 --> 00:19:50,982 לא ידעתי שאנחנו עד כדי כך קרובים. 412 00:19:51,065 --> 00:19:53,359 כולנו קצת הורמונליים כי הסרט התיעודי ישודר הערב. 413 00:19:54,027 --> 00:19:56,446 תבוא לבר של ריצ'רד ותצפה בו איתנו הלילה? 414 00:19:58,406 --> 00:20:00,283 כן, תלוי בתנועה. 415 00:20:00,658 --> 00:20:01,743 הוא לא יבוא. 416 00:20:01,826 --> 00:20:02,869 אלוהים! 417 00:20:04,704 --> 00:20:06,831 החבר'ה האלו במצב רוח מוזר. 418 00:20:07,707 --> 00:20:09,626 בחרתי ביום הלא נכון להחזיר את המשאית. 419 00:20:10,627 --> 00:20:14,505 כל היום היא אומרת, "הפרות גועות והתרנגולות מקרקרות, 420 00:20:14,589 --> 00:20:17,133 הכבשים פועות, החזירים נוחרים." 421 00:20:17,550 --> 00:20:19,761 החזירים נוחרים, זה חשוב מאוד. 422 00:20:19,844 --> 00:20:22,680 דווייט, אני מספרת לך על כל הדברים שאמא אמרה 423 00:20:22,764 --> 00:20:24,515 אחרי שהסוס בעט לה בראש. 424 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 איפה אתה? 425 00:20:27,352 --> 00:20:28,353 דווייט? 426 00:20:28,811 --> 00:20:30,730 הדרך שבה הילד הזה הסתכל על הגלקטיקה 427 00:20:30,813 --> 00:20:33,232 היא בדיוק הדרך שבה אני מסתכל על הגלקטיקה, 428 00:20:34,025 --> 00:20:36,361 והוא אוכל בדיוק אותו נייר כמוני. 429 00:20:46,579 --> 00:20:48,039 תודה, אסתר. -ביי. 430 00:20:54,545 --> 00:20:55,713 - עכשיו - 431 00:20:59,258 --> 00:21:01,052 זרקת עליי את שקית הזימון, אדוני? 432 00:21:01,552 --> 00:21:03,096 אני צריך שתבצע בדיקה. 433 00:21:03,179 --> 00:21:04,639 לבצע בדיקה. 434 00:21:04,722 --> 00:21:06,015 על תינוק חף מפשע. 435 00:21:07,141 --> 00:21:08,393 הכיוון מוצא חן בעיניי. 436 00:21:08,476 --> 00:21:11,062 למרבה הצער, אני ממש עסוק היום ולכן אצטרך למסור את המשימה 437 00:21:11,145 --> 00:21:13,398 למספר שתיים שלי, אבל אל תדאג, 438 00:21:13,898 --> 00:21:15,316 הוא הכי טוב בתחום. 439 00:21:15,817 --> 00:21:18,319 נכון מאוד. -אלא אם כן אתה חושב שהוא לא יעמוד במשימה. 440 00:21:18,403 --> 00:21:19,821 היי, הוא יעמוד בה. 441 00:21:20,321 --> 00:21:21,322 בסדר. 442 00:21:24,033 --> 00:21:26,035 - המשך יבוא - 443 00:21:26,995 --> 00:21:29,998 תרגום כתוביות: אורלי ריצ'מן