1 00:00:11,721 --> 00:00:15,349 尼泊爾的茶葉很紅 2 00:00:16,976 --> 00:00:21,897 “但秘魯的咖啡更搶手” 3 00:00:24,900 --> 00:00:28,571 我上週終於正式成為 斯克蘭頓當德米弗林的經理 4 00:00:28,654 --> 00:00:31,323 我的第一個計畫就是要加強安全性 5 00:00:31,407 --> 00:00:34,452 我從一家不久前倒閉的珠寶店買來這些門 6 00:00:34,535 --> 00:00:38,330 現在它們被用來保護美國的珍寶,紙張! 7 00:00:38,414 --> 00:00:41,542 我每天早上都用電子郵件發送安全密碼 8 00:00:41,625 --> 00:00:45,171 我這輩子都沒機會寫安全密碼 9 00:00:45,254 --> 00:00:48,299 這並非蘇聯國家安全委員會 不過也不差 10 00:00:51,093 --> 00:00:53,596 尼泊爾的茶葉很紅 11 00:00:53,679 --> 00:00:55,681 但秘魯的咖啡要搶手得多 12 00:00:55,765 --> 00:00:57,183 很接近了 13 00:00:58,184 --> 00:01:00,144 今天是週二對吧? 14 00:01:00,227 --> 00:01:02,688 巴拉圭的咖啡要更熱門? 15 00:01:02,772 --> 00:01:05,524 -冷 -巴拉圭的咖啡要更冷門? 16 00:01:05,608 --> 00:01:07,318 不,我是說你的答案不對 17 00:01:07,401 --> 00:01:11,530 正確答案是“秘魯的咖啡更搶手” 18 00:01:11,614 --> 00:01:13,032 “更”,對 19 00:01:13,115 --> 00:01:15,409 但你答錯了三次,我必須要噴蒸氣 20 00:01:15,493 --> 00:01:17,411 -不要 -除非你想打破規矩 21 00:01:23,459 --> 00:01:25,920 不,噴蒸氣吧 22 00:01:31,634 --> 00:01:34,178 這是無害的蒸氣,用來嚇唬闖入者 23 00:01:34,261 --> 00:01:37,306 我想要有害的蒸氣,但實在貴得太離譜了 24 00:01:38,182 --> 00:01:39,725 打破規矩! 25 00:01:39,809 --> 00:01:41,811 打破規矩! 26 00:01:41,894 --> 00:01:43,145 打破規矩! 27 00:01:43,229 --> 00:01:44,355 (當德米弗林200室) 28 00:01:44,438 --> 00:01:45,981 我省了好多乾洗的錢 29 00:01:48,776 --> 00:01:50,027 (歡迎光臨斯克蘭頓) 30 00:01:53,197 --> 00:01:55,241 《辦公室瘋雲》 31 00:01:56,242 --> 00:01:58,994 -媽媽 -安吉拉,有人找妳 32 00:01:59,078 --> 00:02:00,788 好,來了 33 00:02:03,958 --> 00:02:05,000 嗨,寶貝 34 00:02:05,084 --> 00:02:09,088 安吉拉跟參議員離婚,讓她過得很辛苦 35 00:02:09,213 --> 00:02:13,676 她從公寓被踢出來,我就請她搬來跟我住 36 00:02:13,759 --> 00:02:17,221 很諷刺的是,安吉拉現在住在衣櫃裡了 37 00:02:22,601 --> 00:02:23,894 去好好表現吧 38 00:02:23,978 --> 00:02:26,188 別擔心,我會達成任務ㄅㄚ 39 00:02:27,064 --> 00:02:28,858 當德米弗林經理?打勾 40 00:02:28,983 --> 00:02:31,485 有六平分公里的甜菜農場?打勾 41 00:02:31,569 --> 00:02:35,364 跟真正的擠牛奶女孩訂婚?打勾… 42 00:02:35,489 --> 00:02:36,532 (斯克蘭頓商業公園) 43 00:02:36,615 --> 00:02:38,367 …等一下就會打勾 44 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 這是我奶奶的戒指 45 00:02:42,746 --> 00:02:45,040 是我從她左邊屁股取出的子彈做的 46 00:02:45,124 --> 00:02:47,626 她偷釀私酒,被康勝啤酒的老闆槍擊 47 00:02:47,710 --> 00:02:50,880 這是我奶奶屁股上的子彈 48 00:02:50,963 --> 00:02:51,964 (全美無伴奏歌唱大賽) 49 00:02:52,548 --> 00:02:53,799 嗨,早安 50 00:02:53,883 --> 00:02:55,926 我是安德魯伯納德 51 00:02:56,051 --> 00:02:59,930 今晚電視首映的一部記錄片裡有我 你們也許可以看看 52 00:03:00,014 --> 00:03:02,391 我也在本地的劇場做得很好 53 00:03:02,474 --> 00:03:06,061 剛拍完一部很紅的職場電影 54 00:03:06,145 --> 00:03:07,521 好,謝謝 55 00:03:07,605 --> 00:03:10,774 -去後面排對 -是! 56 00:03:16,697 --> 00:03:19,325 我把回去當德米弗林的路給斷了 57 00:03:19,408 --> 00:03:21,619 現在要成為美國最新偶像 58 00:03:21,702 --> 00:03:25,164 要贏得《全美無伴奏歌唱大賽》 59 00:03:25,247 --> 00:03:27,124 是TBD頻道的節目! 60 00:03:27,833 --> 00:03:31,086 是很棒的節目,像是《美國偶像》 61 00:03:31,170 --> 00:03:33,422 《美聲》、《人聲歌唱比賽》的新發明 62 00:03:33,505 --> 00:03:36,258 這節目的三個評審都很惡毒 63 00:03:38,969 --> 00:03:40,930 銷售表,請簽字 64 00:03:41,013 --> 00:03:42,348 你知道該怎麼做 65 00:03:43,515 --> 00:03:47,019 (杜懷特舒魯特經理) 66 00:03:55,027 --> 00:03:56,195 好 67 00:03:56,278 --> 00:03:59,615 在每一位成功的地區經理身後 都有一位偉大的地區經理助理 68 00:03:59,698 --> 00:04:00,908 我選的是最好的 69 00:04:00,991 --> 00:04:02,242 謝謝,老兄 70 00:04:02,326 --> 00:04:05,579 我們曾經是天敵 但我們已經克服了歧異 71 00:04:05,663 --> 00:04:07,831 就像世界大戰中的德國跟義大利… 72 00:04:07,915 --> 00:04:08,916 不 73 00:04:08,999 --> 00:04:10,084 說的好 74 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 我們一起營造專業的辦公室 75 00:04:12,378 --> 00:04:15,172 (上一次不專業是五天前) 76 00:04:18,342 --> 00:04:21,303 (上一次不專業是六天前) 77 00:04:23,889 --> 00:04:26,016 跟杜懷特的會前會進行順利 78 00:04:26,100 --> 00:04:28,018 那會後會應該也會不錯 79 00:04:28,102 --> 00:04:30,896 都要看會議本身怎麼樣了 80 00:04:32,356 --> 00:04:34,024 好吧 81 00:04:34,108 --> 00:04:36,777 -又是他們嗎? -對 82 00:04:36,860 --> 00:04:38,070 也許你應該回電 83 00:04:38,988 --> 00:04:40,823 我會 84 00:04:40,906 --> 00:04:42,574 我會 85 00:04:43,909 --> 00:04:47,871 亞斯利得那些人還為了三個月巡迴展的事 一直在煩我 86 00:04:47,955 --> 00:04:50,708 要在主場見那些運動員,建立關係 87 00:04:50,791 --> 00:04:54,753 對,聽來很刺激,但我拒絕了,不再考慮 88 00:04:55,754 --> 00:04:59,800 我為了這事業差點丟了潘,我不會再冒這種險 89 00:05:00,634 --> 00:05:04,138 吉姆決定回到斯克蘭頓專任,我放下了心 90 00:05:04,221 --> 00:05:07,391 但我也有一點內疚 91 00:05:07,474 --> 00:05:10,477 他為了我放掉很大的機會 92 00:05:11,186 --> 00:05:14,732 但他似乎很快樂,他老在耍笨 93 00:05:15,691 --> 00:05:17,568 我愛笨笨的吉姆 94 00:05:17,651 --> 00:05:19,611 -歡迎 -他歡迎你 95 00:05:19,695 --> 00:05:21,030 請看一下議程 96 00:05:21,113 --> 00:05:24,033 -他喜歡你們的議程 -請坐,菲莉絲 97 00:05:24,116 --> 00:05:25,242 好吧 98 00:05:25,325 --> 00:05:28,412 你們知道的,我每天想先引一句 激勵人的名句 99 00:05:28,495 --> 00:05:32,875 有人說,唯一的失敗就是不去嘗試 100 00:05:33,751 --> 00:05:37,087 那說錯了,任何的失敗都算失敗 101 00:05:37,171 --> 00:05:38,213 吉姆,換你了 102 00:05:38,297 --> 00:05:41,008 我們不要發瘋,毀掉專業的記錄 103 00:05:41,091 --> 00:05:44,428 好嗎?比方說,如果你今天在等傳真 104 00:05:44,511 --> 00:05:48,265 請別大喊“是《傳真到未來》的傳真” 105 00:05:48,348 --> 00:05:49,892 好嗎?那是不專業 106 00:05:49,975 --> 00:05:51,852 -我有問題 -請說,前排的漂亮小姐 107 00:05:52,436 --> 00:05:55,564 今天上午十點會送水來 108 00:05:55,647 --> 00:05:59,651 如果他們在送水時有人大叫 “好棒的水桶!” 109 00:05:59,735 --> 00:06:01,445 那顯然是不專業 110 00:06:01,528 --> 00:06:02,571 不專業 111 00:06:02,654 --> 00:06:06,617 這個辦公室可以容許多少不專業? 112 00:06:06,700 --> 00:06:08,827 零 113 00:06:08,911 --> 00:06:09,995 一點都不行不專業 114 00:06:10,079 --> 00:06:11,121 怎麼了? 115 00:06:11,205 --> 00:06:12,790 托兒所不肯收菲立普了 116 00:06:12,873 --> 00:06:14,249 為什麼? 117 00:06:14,333 --> 00:06:15,626 顯然我人生跌到谷底 118 00:06:15,709 --> 00:06:18,545 連他們都不原諒我 119 00:06:18,629 --> 00:06:20,255 所以,大家好 120 00:06:20,881 --> 00:06:22,007 嗨,小朋友 121 00:06:22,091 --> 00:06:24,885 好,新的議題 122 00:06:24,968 --> 00:06:27,304 今天菲立普會在我們公司 123 00:06:27,387 --> 00:06:28,597 要把那寫下來 124 00:06:28,680 --> 00:06:32,309 好,今天是大日子,那記錄片要播映 誰很興奮啊? 125 00:06:33,560 --> 00:06:35,604 我最好表現完美 126 00:06:35,687 --> 00:06:38,482 我九年來都兢兢業業 127 00:06:38,565 --> 00:06:42,236 要不是因為有攝影機在,我一定會幹些蠢事 128 00:06:42,319 --> 00:06:44,988 在拍攝記錄片期間,我有三段外遇 129 00:06:45,072 --> 00:06:49,034 如果你在水溝裡發現我的屍體 那就讓我給警方省點麻煩吧 130 00:06:49,118 --> 00:06:50,869 是我老婆幹的 131 00:06:50,953 --> 00:06:54,164 我讓你們早半個鐘頭下班,去看記錄片 132 00:06:54,248 --> 00:06:57,334 所以你們可以明天加班半小時來補償 133 00:06:57,417 --> 00:06:59,753 或是這個月剩下的每一天加班一分鐘 134 00:06:59,837 --> 00:07:03,173 宣布事項,有些人的電視機壞掉了 135 00:07:03,257 --> 00:07:05,259 因為看大蝦吃到飽餐廳廣告過於興奮 136 00:07:05,342 --> 00:07:07,678 他們今晚會在可憐理查酒吧看 137 00:07:07,761 --> 00:07:10,139 但請注意,歡迎大家來 138 00:07:10,222 --> 00:07:13,517 不是只有那些看大蝦吃到飽餐廳廣告 139 00:07:13,600 --> 00:07:16,353 看到吃起電視機的人 140 00:07:16,436 --> 00:07:19,314 真不敢相信那記錄片終於要播放了 141 00:07:19,398 --> 00:07:23,235 那片子開拍時,我還在跟女人做愛呢 142 00:07:23,318 --> 00:07:25,529 我想凱文也是 143 00:07:25,612 --> 00:07:27,573 今晚播嗎? 144 00:07:27,656 --> 00:07:29,074 天哪 145 00:07:29,700 --> 00:07:32,452 我父母要是看到,我就完蛋了 146 00:07:37,249 --> 00:07:38,959 這規模好龐大 147 00:07:39,042 --> 00:07:41,420 像華府大遊行一樣的歌唱比賽 148 00:07:42,254 --> 00:07:43,755 你能想像如果馬丁路德金恩在此 149 00:07:43,839 --> 00:07:46,049 用男中音唱《悲惨世界》的 150 00:07:46,133 --> 00:07:48,886 《我曾有夢》嗎?那就精彩了 151 00:07:49,761 --> 00:07:51,638 凱西迪恩!來自俄亥俄州,辛辛那提! 152 00:07:51,722 --> 00:07:53,891 醫生,醫生,告訴我 153 00:07:53,974 --> 00:07:56,768 凱西迪恩為您演唱! 154 00:07:56,852 --> 00:07:57,978 -不 -美國! 155 00:07:58,061 --> 00:08:01,607 不,這是我的時段,妳不准搶,是我的時間 156 00:08:01,690 --> 00:08:03,942 凱西迪恩 157 00:08:04,026 --> 00:08:08,071 凱西迪恩 158 00:08:11,158 --> 00:08:12,993 -唱得挺不錯的 -是啊 159 00:08:13,076 --> 00:08:14,411 你叫什麼名字? 160 00:08:15,287 --> 00:08:16,622 安迪 161 00:08:16,705 --> 00:08:18,290 妳呢? 162 00:08:19,291 --> 00:08:22,878 -你為什麼沒帶蘋果點心? -妳為什麼沒帶蘋果點心? 163 00:08:22,961 --> 00:08:25,380 -好了啦 -因為每一次我裝包包 164 00:08:25,464 --> 00:08:26,798 你都說我裝得不對 165 00:08:26,882 --> 00:08:28,425 -好了,你們 -那你為何不裝? 166 00:08:28,508 --> 00:08:29,676 -凱文,幹嘛? -凱文,做什麼? 167 00:08:29,760 --> 00:08:32,137 你們要看這個氣象報告的影片嗎? 168 00:08:32,221 --> 00:08:35,307 這小子把“冷峰”說成“冷翻” 169 00:08:35,390 --> 00:08:36,725 真可笑! 170 00:08:36,808 --> 00:08:39,102 凱文,你沒看見我們在忙嗎? 171 00:08:39,186 --> 00:08:41,104 菲立普需要吃蘋果點心! 172 00:08:41,188 --> 00:08:42,356 拜託,凱文 173 00:08:42,439 --> 00:08:43,899 我就只好去店裡買了 174 00:08:43,982 --> 00:08:45,067 好,你去店裡買 175 00:08:45,150 --> 00:08:49,571 菲立普、菲立普 菲立普才重要 176 00:08:49,655 --> 00:08:52,199 我恨菲立普 177 00:08:54,534 --> 00:08:56,078 現在不行!私人時間 178 00:08:56,161 --> 00:08:58,080 我也很喜歡《星際大戰》… 179 00:08:58,163 --> 00:09:00,165 嘿!真的嗎? 180 00:09:01,667 --> 00:09:02,918 (太空堡壘卡拉狄加) 181 00:09:03,001 --> 00:09:05,170 天哪,對不起 182 00:09:06,505 --> 00:09:07,965 也許這消息可以讓你高興 183 00:09:08,048 --> 00:09:11,885 我想我已經找到我們忽略的潛未專 184 00:09:12,928 --> 00:09:15,597 -潛未專… -潛在未來專業 185 00:09:15,681 --> 00:09:18,600 對,簡稱得好,吉姆,省點時間 186 00:09:18,684 --> 00:09:19,810 快點,關上門! 187 00:09:22,020 --> 00:09:23,063 跟我說吧 188 00:09:23,105 --> 00:09:25,357 我需要你看著這個階級表 189 00:09:26,358 --> 00:09:28,610 -有地區經理 -權力來源 190 00:09:28,694 --> 00:09:30,946 當然,地區經理助理 191 00:09:31,029 --> 00:09:32,572 有點笨卻很忠誠的幕僚 192 00:09:32,656 --> 00:09:36,660 如果給地區經理助理一個助理呢? 193 00:09:41,123 --> 00:09:43,875 幕僚的幕僚 194 00:09:43,959 --> 00:09:44,960 正是 195 00:09:45,043 --> 00:09:47,963 我得再買些鐵絲跟線 196 00:09:48,046 --> 00:09:49,256 不過是辦得到的 197 00:09:49,339 --> 00:09:51,466 你覺得外面那些人有誰可以嗎? 198 00:09:51,550 --> 00:09:52,676 有 199 00:09:52,759 --> 00:09:54,761 我是說,當然他們得願意通過測試 200 00:09:54,845 --> 00:09:56,805 我喜歡 201 00:09:56,888 --> 00:09:57,973 你想要怎樣? 202 00:09:58,056 --> 00:09:59,516 我知道這聽來有些瘋狂 203 00:09:59,599 --> 00:10:03,228 但亞瑟王會怎樣挑選圓桌騎士呢? 204 00:10:04,062 --> 00:10:08,233 那並不瘋狂,吉姆 我從沒聽過這麼合理的事 205 00:10:10,402 --> 00:10:11,695 你在聽什麼? 206 00:10:11,778 --> 00:10:13,822 我在聽我的起音 207 00:10:13,905 --> 00:10:16,325 440赫茲 208 00:10:16,408 --> 00:10:18,035 -很好 -無伴奏歌唱就是音要準 209 00:10:18,118 --> 00:10:21,121 所以我對音準非常挑剔 210 00:10:21,788 --> 00:10:26,835 各位好,歡迎來到《全美無伴奏歌唱大賽》 211 00:10:26,918 --> 00:10:29,129 嗨,馬克麥哥拉斯! 212 00:10:29,212 --> 00:10:30,589 天哪! 213 00:10:30,672 --> 00:10:33,008 -你好帥! -謝謝,謝謝各位 214 00:10:33,091 --> 00:10:35,218 謝謝你們耐心等待,接下來的 215 00:10:35,302 --> 00:10:37,012 五到七小時,我會看你們表演 216 00:10:37,095 --> 00:10:39,723 現在我要告訴大家進行的方式 217 00:10:39,806 --> 00:10:42,601 你們每一位唱30秒 218 00:10:42,684 --> 00:10:47,064 然後評審會決定是否要你加入無伴奏歌唱組 219 00:10:47,147 --> 00:10:49,566 每一組開始有90名歌手 220 00:10:49,649 --> 00:10:53,028 會比唱歌和體力 221 00:10:54,279 --> 00:10:56,073 小心冒出來的地鼠! 222 00:10:56,907 --> 00:10:58,241 有地鼠? 223 00:10:58,325 --> 00:11:00,911 我不該說… 224 00:11:00,994 --> 00:11:02,829 我不該說的,好,沒有地鼠 225 00:11:02,913 --> 00:11:04,289 忘了我剛說的話,好嗎? 226 00:11:04,373 --> 00:11:06,750 什麼地鼠?你說什麼?我已經忘了 227 00:11:06,833 --> 00:11:07,918 很好,就是這樣 228 00:11:08,001 --> 00:11:10,212 裡面見,祝大家好運 229 00:11:10,295 --> 00:11:11,880 耶! 230 00:11:11,963 --> 00:11:14,424 給我糖光芒! 231 00:11:15,842 --> 00:11:17,052 你在興奮什麼? 232 00:11:17,135 --> 00:11:19,388 -沒有 -你要幹嘛? 233 00:11:22,140 --> 00:11:23,475 (地經助助挑戰) 234 00:11:23,558 --> 00:11:27,104 -辦公示同仁,聽我說! -在叫你,普拉普 235 00:11:27,771 --> 00:11:29,439 還叫我“普拉普”? 236 00:11:29,523 --> 00:11:31,191 我們要尊重安迪 237 00:11:31,274 --> 00:11:32,943 -是 -當然啦 238 00:11:33,026 --> 00:11:34,403 各位,對吧? 239 00:11:35,529 --> 00:11:38,031 -算了 -今天我們要測試候選人 240 00:11:38,115 --> 00:11:41,868 選出地區經理助理的助理 241 00:11:41,952 --> 00:11:43,620 -耶! -很好 242 00:11:43,703 --> 00:11:45,497 如果你有很得力的助手 243 00:11:45,580 --> 00:11:49,668 就能夠佔上風,這不需我說 244 00:11:49,751 --> 00:11:53,547 這不是一個不工作的藉口 像嘉年華會狂歡一樣 245 00:11:53,630 --> 00:11:56,091 雖然每個參賽者會拿到一根美式熱狗 246 00:11:56,174 --> 00:11:58,593 但那是為了補充體力,不是為了好吃而吃的 247 00:11:58,677 --> 00:12:00,929 哇,真光榮啊,我好羨慕他們 248 00:12:01,012 --> 00:12:02,556 他羨慕你們 249 00:12:02,639 --> 00:12:04,015 你不必重覆我的話 250 00:12:04,099 --> 00:12:05,183 -好 -聽我說 251 00:12:05,267 --> 00:12:10,522 下午兩點前,杜懷特會親自選出 他助理的助理,就是我的助理 252 00:12:17,988 --> 00:12:20,699 -你好 -還好嗎?搬遷都順利嗎? 253 00:12:20,782 --> 00:12:22,451 我的傢俱都送到費城了 254 00:12:22,534 --> 00:12:25,036 嘿,別嚷嚷,別讓人知道我在這 255 00:12:25,537 --> 00:12:27,247 我討厭說再見 256 00:12:27,330 --> 00:12:29,916 所以上週我離開當德米弗林時 257 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 我沒跟任何人說 258 00:12:31,751 --> 00:12:33,712 就偷偷溜掉,沒有張揚 259 00:12:33,795 --> 00:12:36,673 沒有愛恨,沒有一點感覺 260 00:12:38,842 --> 00:12:39,885 第一項挑戰“了解你的上司” 261 00:12:39,968 --> 00:12:43,805 一個好的助理了解他的上司在想什麼 比他上司還先想到 262 00:12:43,889 --> 00:12:45,849 梅雷迪思,我在想哪個數字? 263 00:12:46,600 --> 00:12:47,684 二? 264 00:12:47,767 --> 00:12:50,562 985000000000017 265 00:12:50,645 --> 00:12:52,814 差太遠了,梅雷迪思,拜託! 266 00:12:52,898 --> 00:12:55,400 潘,我現在心裡在哼什麼歌? 267 00:12:55,484 --> 00:12:57,486 《救命下課鈴》主題曲 268 00:12:57,569 --> 00:12:59,738 天哪!是《淘氣小子看世界》主題曲 269 00:12:59,821 --> 00:13:00,906 等一下,不! 270 00:13:00,989 --> 00:13:03,992 夫妻有心電感應,你想把這工作給你太太 271 00:13:04,826 --> 00:13:06,161 我正是要這樣 272 00:13:06,661 --> 00:13:08,872 普拉普,我心裡在想什麼動物? 273 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 馬? 274 00:13:10,332 --> 00:13:11,666 其實正好相反 275 00:13:11,750 --> 00:13:13,126 馬的相反是什麼? 276 00:13:13,210 --> 00:13:15,212 -海馬 -海馬 277 00:13:17,589 --> 00:13:21,051 -你怎麼知道我要說那個? -說那個 278 00:13:22,219 --> 00:13:23,845 -太厲害了 -太厲害了 279 00:13:25,847 --> 00:13:27,182 第二項挑戰“禮儀” 280 00:13:27,265 --> 00:13:28,517 -第二項挑戰,禮儀,克拉克 -是 281 00:13:28,600 --> 00:13:30,143 你想要美式熱狗嗎? 282 00:13:30,227 --> 00:13:31,311 我很想要美式熱狗 283 00:13:31,394 --> 00:13:34,981 我們看看,你是個助理 剛拿到一個電話留言 284 00:13:35,065 --> 00:13:38,360 我、杜懷特、羅伯當德跟他外甥女在開會 285 00:13:38,443 --> 00:13:40,111 看看誰來了 286 00:13:40,195 --> 00:13:42,113 是土耳其駐美大使 287 00:13:42,197 --> 00:13:45,367 約里斯羅伐克,他對自己鼻子太大感到丟臉 288 00:13:45,909 --> 00:13:48,203 請唸出這個電話留言 289 00:13:48,286 --> 00:13:52,207 哈柏特先生,你太太打電話來 問你跟那個大鼻子約里開會開得怎樣了? 290 00:13:52,290 --> 00:13:55,627 不,你不能這樣大聲唸出來 291 00:13:55,710 --> 00:13:58,129 天哪!而且這個問題有陷阱 292 00:13:58,213 --> 00:14:00,465 沒有土耳其駐美大使 293 00:14:00,549 --> 00:14:03,552 這兩國沒有官方關係 294 00:14:05,220 --> 00:14:06,429 太厲害了 295 00:14:07,597 --> 00:14:10,976 我只希望我在阿富汗的同袍能看見我贏 296 00:14:11,059 --> 00:14:13,019 這會給他們帶來希望 297 00:14:13,103 --> 00:14:15,855 很好,老兵就可以多點上電視的時間 298 00:14:16,231 --> 00:14:17,941 只要為國家冒著生命危險就好 299 00:14:18,024 --> 00:14:19,818 大家都為你歡呼喝采 300 00:14:19,901 --> 00:14:20,986 在流動廁所那邊 301 00:14:21,069 --> 00:14:23,780 他們在訪問一個有三個小孩的遊民媽媽 302 00:14:23,863 --> 00:14:25,365 什麼? 303 00:14:27,158 --> 00:14:28,285 幫我佔住位子 304 00:14:28,368 --> 00:14:30,120 你要去哪? 305 00:14:30,579 --> 00:14:32,205 他們想要感人故事? 306 00:14:33,665 --> 00:14:35,333 我就給他們感人故事 307 00:14:37,210 --> 00:14:38,837 -謝謝,老兄 -謝謝 308 00:14:38,920 --> 00:14:40,088 保重啊 309 00:14:40,714 --> 00:14:41,840 戴洛!嘿! 310 00:14:41,923 --> 00:14:43,258 嘿 311 00:14:43,383 --> 00:14:45,010 你是回來看我們的嗎? 312 00:14:45,093 --> 00:14:47,512 不,我其實沒要來 313 00:14:47,596 --> 00:14:49,264 只是拿甜甜圈給 314 00:14:49,347 --> 00:14:51,099 倉庫那些我沒道別的人 315 00:14:52,434 --> 00:14:54,477 -亞斯利得怎樣? -我們好像搖滾巨星一樣! 316 00:14:54,561 --> 00:14:58,732 我就要在32個州跟我的運動英雄 一起吃免費的牛排! 317 00:14:59,524 --> 00:15:00,650 吉姆真的不想來嗎? 318 00:15:00,734 --> 00:15:02,193 他說他不想 319 00:15:02,902 --> 00:15:04,821 希望他不會後悔 320 00:15:05,780 --> 00:15:08,533 回到當德米弗林,他好像很快樂 321 00:15:09,576 --> 00:15:11,828 吉姆在當德米弗林賣紙會快樂? 322 00:15:11,911 --> 00:15:13,121 他是這麼說的 323 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 好吧 324 00:15:14,914 --> 00:15:16,291 嘿,很高興見到妳 325 00:15:16,374 --> 00:15:18,084 別忘了,我沒回來 326 00:15:18,960 --> 00:15:20,629 好吧 327 00:15:21,254 --> 00:15:24,466 助理端咖啡給上司要快速敏捷 328 00:15:24,549 --> 00:15:27,385 但助理的助理要再好上一千倍 329 00:15:27,469 --> 00:15:28,511 (第三項挑戰咖啡障礙賽) 330 00:15:28,595 --> 00:15:29,638 好上一千倍 331 00:15:29,721 --> 00:15:31,431 -我來試試 -菲莉絲 332 00:15:31,514 --> 00:15:35,101 拿兩杯熱咖啡,穿越障礙物 333 00:15:35,185 --> 00:15:37,729 -好燙 -對,是真的 334 00:15:39,189 --> 00:15:40,732 這有這樣才能學會,好 335 00:15:40,815 --> 00:15:42,317 出發 336 00:15:44,569 --> 00:15:46,655 哇,很好 337 00:15:46,738 --> 00:15:48,615 她過了綠色障礙,各位 現在是黃色的 338 00:15:48,698 --> 00:15:50,241 -不要啦 -有點困難 339 00:15:50,325 --> 00:15:52,452 -菲莉絲?拜託 -小心 340 00:15:52,535 --> 00:15:53,578 小心一點! 341 00:15:53,662 --> 00:15:56,790 天哪,太悲慘了,上司需要咖啡! 342 00:16:03,296 --> 00:16:05,006 來,先生!你的咖啡來了 343 00:16:05,090 --> 00:16:06,299 我的手! 344 00:16:07,801 --> 00:16:09,052 被燙到了! 345 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 太厲害了 346 00:16:16,226 --> 00:16:18,061 戴洛?戴洛! 347 00:16:19,104 --> 00:16:23,066 嘿!你們好,大家好 348 00:16:23,149 --> 00:16:25,110 你走都沒跟我們道別! 349 00:16:26,403 --> 00:16:28,571 不好意思,再見,各位 350 00:16:28,655 --> 00:16:30,657 -嘿,你別想走! -這樣太不酷了 351 00:16:30,740 --> 00:16:32,200 你開什麼玩笑? 352 00:16:32,283 --> 00:16:33,868 你讓我們心都碎了 353 00:16:33,952 --> 00:16:36,037 -上樓 -我不該上去 354 00:16:36,121 --> 00:16:38,039 -上樓去,先生! -對! 355 00:16:38,123 --> 00:16:39,374 現在就上去! 356 00:16:39,457 --> 00:16:41,042 那我就上樓吧 357 00:16:41,126 --> 00:16:43,878 杜懷特,我們比了半天要選助理 358 00:16:43,962 --> 00:16:46,381 -這些人全都不夠格 -我知道 359 00:16:46,464 --> 00:16:49,008 我要說的也許不合邏輯 360 00:16:49,092 --> 00:16:52,220 但也許是我說過的最合邏輯的話 361 00:16:52,303 --> 00:16:53,888 吉姆,這也許是意料中的事 362 00:16:53,972 --> 00:16:56,057 但是我知道你要說什麼 363 00:16:56,141 --> 00:16:59,102 我助理唯一可能的助理… 364 00:16:59,185 --> 00:17:01,771 -就是… -我… 365 00:17:02,647 --> 00:17:08,486 地區經理助理的新任助理是 366 00:17:09,487 --> 00:17:11,114 -杜懷特舒魯特! -耶! 367 00:17:11,197 --> 00:17:12,657 對 368 00:17:13,116 --> 00:17:16,578 -謝謝 -我想你也許該跪下 369 00:17:16,661 --> 00:17:20,248 但當德米弗林經理不能向人下跪 370 00:17:24,377 --> 00:17:25,628 -對 -好吧 371 00:17:25,712 --> 00:17:27,130 很好 372 00:17:37,891 --> 00:17:41,102 好,從現在起,想跟我說話的人 373 00:17:41,186 --> 00:17:43,855 都要先過我這關,好嗎? 374 00:17:49,819 --> 00:17:50,862 嘿! 375 00:17:51,696 --> 00:17:53,615 -嘿 -妳沒事吧? 376 00:17:55,825 --> 00:17:57,368 怎麼了? 377 00:17:58,244 --> 00:17:59,496 你快樂嗎? 378 00:17:59,579 --> 00:18:01,289 我很快樂 379 00:18:01,372 --> 00:18:04,125 我知道你快樂 380 00:18:04,209 --> 00:18:05,460 -今天玩得很開心 -對 381 00:18:05,543 --> 00:18:08,463 那是很好玩,可是一年後呢? 382 00:18:08,546 --> 00:18:10,548 -什麼? -五年後呢? 383 00:18:10,632 --> 00:18:12,842 -潘… -我很高興你回來,親愛的 384 00:18:12,926 --> 00:18:15,804 但我…我跟戴洛聊天 385 00:18:15,887 --> 00:18:17,889 他說到巡迴旅行 386 00:18:17,972 --> 00:18:20,475 我就覺得你放棄太多了 387 00:18:20,558 --> 00:18:23,186 那是我的決定,不是妳的 388 00:18:23,269 --> 00:18:24,521 妳沒逼我 389 00:18:24,646 --> 00:18:26,898 -我算有點逼你 -妳沒逼我這麼做 390 00:18:26,981 --> 00:18:28,566 -我有 -我不知道該怎麼說 391 00:18:28,650 --> 00:18:30,151 -我怕你以後會恨我 -恨妳? 392 00:18:30,235 --> 00:18:31,653 我怕這對你來說是不夠的 393 00:18:31,736 --> 00:18:34,405 我怕我對你來說是不夠的 394 00:18:35,323 --> 00:18:36,533 妳真的這麼想? 395 00:18:40,036 --> 00:18:44,499 不夠?我不知道該怎麼跟她解釋 396 00:18:45,792 --> 00:18:47,252 我知道這是違反規定的 397 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 但我需要你們幫忙 398 00:18:50,338 --> 00:18:52,215 好,沒問題 399 00:18:54,968 --> 00:18:56,553 好,睡覺囉 400 00:18:57,428 --> 00:18:58,972 凱文,凱文! 401 00:18:59,055 --> 00:19:00,890 妳知道我的名字啊 402 00:19:00,974 --> 00:19:02,809 真令人驚訝 403 00:19:03,518 --> 00:19:05,562 凱文,請別那樣好嗎? 404 00:19:05,645 --> 00:19:09,732 怎樣?我要把筆裡面的墨水弄下來 我是為了要工作 405 00:19:10,358 --> 00:19:12,902 -來,用我的筆 -別告訴我該怎麼做! 406 00:19:14,070 --> 00:19:17,365 我不必忍受這個,你們顯然也不需要我 407 00:19:17,448 --> 00:19:19,284 -凱文,你去哪? -走掉! 408 00:19:20,076 --> 00:19:24,664 跟菲立普那個小笨蛋說他美夢成真了! 409 00:19:27,959 --> 00:19:29,335 他就是不肯睡 410 00:19:29,419 --> 00:19:31,671 這些紙好像讓他很興奮 411 00:19:31,754 --> 00:19:36,509 我知道,今天他還想要吃24號信紙雪銅紙 412 00:19:36,593 --> 00:19:38,094 真聰明 413 00:19:38,177 --> 00:19:40,305 那是最好吃的紙 414 00:19:48,730 --> 00:19:50,940 我沒想到我們感情這麼好 415 00:19:51,024 --> 00:19:53,818 記錄片要播,我們都有點多愁善感 416 00:19:53,902 --> 00:19:56,446 你今晚會來可憐理查酒吧跟我們一起看吧? 417 00:19:58,323 --> 00:20:00,408 會,不塞車的話 418 00:20:00,491 --> 00:20:01,784 他不會來 419 00:20:01,910 --> 00:20:03,286 天哪 420 00:20:04,746 --> 00:20:07,749 這些人的情緒很怪異 421 00:20:07,832 --> 00:20:10,376 我選錯日子來還卡車了 422 00:20:10,585 --> 00:20:14,130 整天都是牛叫、雞叫 423 00:20:14,213 --> 00:20:17,300 羊叫、豬叫 424 00:20:17,383 --> 00:20:19,552 豬叫,那很重要 425 00:20:19,636 --> 00:20:22,513 杜懷特,我說的是媽說的 426 00:20:22,597 --> 00:20:24,223 那匹馬踢到她的頭 427 00:20:24,307 --> 00:20:25,725 你在想什麼? 428 00:20:27,101 --> 00:20:28,353 杜懷特? 429 00:20:28,436 --> 00:20:30,688 那孩子看著太空堡壘卡拉狄加的樣子 430 00:20:30,772 --> 00:20:33,024 跟我看著太空堡壘卡拉狄加時 一模一樣 431 00:20:33,942 --> 00:20:36,319 他吃的也是同樣的紙 432 00:20:46,412 --> 00:20:48,164 -謝謝,伊絲提 -再見 433 00:20:53,795 --> 00:20:55,463 (現在) 434 00:20:58,800 --> 00:21:01,052 你丟叫人包給我嗎,先生? 435 00:21:01,135 --> 00:21:03,054 我要你執行一項任務 436 00:21:03,137 --> 00:21:04,597 做一個測驗 437 00:21:04,681 --> 00:21:05,974 在一個天真的孩子身上 438 00:21:07,058 --> 00:21:08,226 我喜歡 439 00:21:08,309 --> 00:21:10,019 不幸的是,我今天事很多 440 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 所以我必須要把這工作交給我的助理 441 00:21:12,063 --> 00:21:13,272 不過別擔心 442 00:21:13,648 --> 00:21:15,191 他是最行的 443 00:21:15,650 --> 00:21:18,236 -該死 -除非你認為他辦不到 444 00:21:18,319 --> 00:21:19,737 嘿,他當然辦得到 445 00:21:20,154 --> 00:21:21,155 好 446 00:21:24,075 --> 00:21:25,910 (下集繼續)