1 00:00:00,668 --> 00:00:03,462 EPISOD SEBELUM INI 2 00:00:03,546 --> 00:00:05,297 Pengurus Dunder Mifflin. Tercapai! 3 00:00:05,381 --> 00:00:07,717 Pemilik ladang bit 1,600 ekar. Tercapai! 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,761 Bakal berkahwin dengan gadis pemerah susu. 5 00:00:11,011 --> 00:00:14,390 Bakal tercapai... pada hari ini nanti. 6 00:00:14,724 --> 00:00:17,685 Hari yang penting hari ini. Tayangan dokumentari. Siapa teruja? 7 00:00:18,269 --> 00:00:20,479 Tiba masa untuk jadi idola Amerika seterusnya 8 00:00:20,563 --> 00:00:23,566 dengan memenangi Sensasi A Cappella Amerika Seterusnya. 9 00:00:24,608 --> 00:00:27,361 - Darryl? - Hei! 10 00:00:27,445 --> 00:00:29,280 Awak pergi tanpa ucapan perpisahan! 11 00:00:29,363 --> 00:00:31,907 Salah saya. Selamat tinggal, semua. 12 00:00:31,991 --> 00:00:33,451 Naik, sekarang! 13 00:00:33,534 --> 00:00:34,618 Jaga tempat saya. 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,162 Mereka nak kisah mengharukan? 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,206 Saya akan berikan. 16 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 Kenapa? 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,001 Darryl bercakap tentang jelajah itu 18 00:00:42,084 --> 00:00:44,754 dan saya rasa awak dah melepaskan banyak peluang. 19 00:00:44,879 --> 00:00:45,880 Pam. 20 00:00:46,046 --> 00:00:47,423 Diri saya tak cukup bagus. 21 00:00:48,466 --> 00:00:49,550 Saya tahu ini melanggar peraturan 22 00:00:49,633 --> 00:00:52,553 tapi saya perlukan bantuan kamu. 23 00:00:52,636 --> 00:00:54,346 Sepanjang hari, khinzir mengorok. 24 00:00:54,430 --> 00:00:56,807 Khinzir mengorok, itu sangat penting. 25 00:00:56,891 --> 00:00:57,892 Dwight? 26 00:00:58,017 --> 00:00:59,852 Cara budak itu memandang Galactica 27 00:00:59,935 --> 00:01:02,229 sama seperti cara saya memandangnya. 28 00:01:03,606 --> 00:01:04,815 PENN PAPER 29 00:01:06,192 --> 00:01:07,610 SCRANTON MENGALU-ALUKAN ANDA 30 00:01:13,324 --> 00:01:17,036 Dengar sini, Stanley sedang tidur. 31 00:01:17,119 --> 00:01:19,330 Jangan sampai si walrus tua terbangun. 32 00:01:19,705 --> 00:01:22,792 - Saya dengar. - Mak. 33 00:01:23,501 --> 00:01:25,252 Hei, nak saya tolong? 34 00:01:25,336 --> 00:01:26,879 Pam pasti bersetuju, tiada siapa lebih pandai 35 00:01:26,962 --> 00:01:29,298 menenangkan budak daripada saya. 36 00:01:30,007 --> 00:01:31,258 Dia memang berbakat. 37 00:01:31,342 --> 00:01:34,929 Dia mencari ibunya, tapi okey, ambillah. 38 00:01:35,012 --> 00:01:36,514 - Jaga-jaga, dia menggigit. - Mak. 39 00:01:36,597 --> 00:01:37,598 Okey. 40 00:01:40,768 --> 00:01:42,561 Kamu pernah masuk pejabat pengurus? 41 00:01:43,938 --> 00:01:45,815 Phillip, nak main? 42 00:01:45,898 --> 00:01:47,942 Namanya "Schrute atau akibat." 43 00:01:48,025 --> 00:01:50,110 Kamu perlu pilih antara dua ini. 44 00:01:50,194 --> 00:01:52,863 Cek berjuta dolar 45 00:01:53,823 --> 00:01:56,909 atau ubi bit kotor ini. 46 00:01:57,618 --> 00:01:58,619 Jijik! 47 00:01:59,912 --> 00:02:00,955 Mana satu? 48 00:02:02,748 --> 00:02:04,333 Duit atau ubi bit? 49 00:02:06,710 --> 00:02:09,046 - Ubi bit. - Ya. 50 00:02:10,881 --> 00:02:12,675 Budak biasa tentu dah ambil duit, 51 00:02:12,758 --> 00:02:14,301 tapi kamu bukan budak biasa, ya? 52 00:02:14,385 --> 00:02:15,386 Tidak. 53 00:02:16,095 --> 00:02:20,474 Saya boleh nampak daripada mata kamu yang cantik dan buntang itu. 54 00:02:23,686 --> 00:02:26,397 - Saya seronok. - Sebelas tahun. 55 00:02:26,480 --> 00:02:29,984 Seseorang dah bersama kita 11 tahun dan dia hilang entah berapa lama. 56 00:02:30,067 --> 00:02:32,236 Mungkin selamanya. Baiklah... 57 00:02:32,319 --> 00:02:34,071 Pernah tak kita makan tengah hari bersama, 58 00:02:34,154 --> 00:02:36,240 hanya kita berdua? 59 00:02:36,323 --> 00:02:38,450 Beginilah, saya akan buat tempahan 60 00:02:38,534 --> 00:02:40,160 di restoran Cugino sekarang. 61 00:02:40,244 --> 00:02:41,245 Soalan untuk Darryl. 62 00:02:41,370 --> 00:02:44,039 Kita pernah mabuk dan dengar Zeppelin dalam van saya? 63 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 Saya pasti pernah. 64 00:02:46,292 --> 00:02:49,086 Tipu, saya mahukan sejam bersama Darryl dalam van. 65 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 Darryl, saya mahu rakam beberapa kisah awak 66 00:02:52,006 --> 00:02:54,967 dan biar pita bergulung selama enam, lapan, atau sepuluh jam 67 00:02:55,050 --> 00:02:56,051 dan lihat hasilnya. 68 00:02:56,635 --> 00:02:58,304 Kita boleh buat semuanya. 69 00:02:58,387 --> 00:03:00,347 Bahagikan masa Darryl selama 12 jam seterusnya 70 00:03:00,431 --> 00:03:02,057 kepada segmen 90 minit. 71 00:03:02,308 --> 00:03:04,727 Saya akan tonton video eHow cara nak guna Excel, 72 00:03:04,810 --> 00:03:05,978 kemudian kita boleh mula. 73 00:03:06,437 --> 00:03:07,438 Tunggu. 74 00:03:08,522 --> 00:03:11,108 Okey, saya buat silap sebab senyap-senyap pergi 75 00:03:11,317 --> 00:03:12,318 dan itu memang salah saya. 76 00:03:12,651 --> 00:03:15,613 Tapi saya takkan luangkan seharian di sini 77 00:03:15,946 --> 00:03:18,449 membuat aktiviti dengan kamu hanya kerana kamu sentimental. 78 00:03:18,532 --> 00:03:20,701 - Awak perlu buat! - Janganlah begitu! 79 00:03:20,784 --> 00:03:23,829 Hei, saya akan buat satu aktiviti dengan kamu. 80 00:03:23,913 --> 00:03:24,914 Aktiviti mana satu? 81 00:03:25,331 --> 00:03:26,790 Saya tak peduli, kamu pilih. 82 00:03:26,874 --> 00:03:27,875 Tapi bukan aktiviti di van. 83 00:03:32,755 --> 00:03:34,381 Hei, apa yang sedang berlaku di sini? 84 00:03:34,465 --> 00:03:36,967 Pertandingan nyanyian antara warga belia? 85 00:03:37,051 --> 00:03:38,093 Awak dah kembali. 86 00:03:38,177 --> 00:03:39,637 Tak, ini saya, Andy. 87 00:03:39,720 --> 00:03:42,348 - Saya tahu. - Tak, saya pakai mekap. 88 00:03:42,431 --> 00:03:44,141 Awak buat dengan baik. 89 00:03:44,224 --> 00:03:45,434 - Terima kasih. - Awak nampak lebih pendek. 90 00:03:45,517 --> 00:03:46,518 Saya tanggalkan peninggi. 91 00:03:47,269 --> 00:03:49,939 Ya, tak macam watak Andy Bernard, inilah ketinggian sebenar saya. 92 00:03:52,691 --> 00:03:53,776 Hei. 93 00:03:54,234 --> 00:03:55,486 Dah beri dia makan? 94 00:03:55,569 --> 00:03:58,030 Saya tak tahu kenapa tapi dia tak mahu hisap puting. 95 00:03:58,113 --> 00:04:00,407 Itu kerana budak ini sangat pintar. 96 00:04:00,491 --> 00:04:01,784 Dia tahu apabila dia ditipu 97 00:04:01,867 --> 00:04:04,578 apabila diberikan sesuatu yang bukan payudara manusia. 98 00:04:04,662 --> 00:04:05,663 Mari. 99 00:04:05,788 --> 00:04:06,789 Dia taklah sebijak itu. 100 00:04:07,331 --> 00:04:09,667 Dia tak tahu di mana saya sorok itiknya. 101 00:04:15,255 --> 00:04:17,424 Maaf, semua, juri uruskan terlalu banyak peserta. 102 00:04:17,508 --> 00:04:18,926 Kami dah tutup uji bakat. 103 00:04:19,009 --> 00:04:20,511 - Janganlah begitu. - Hei! 104 00:04:21,261 --> 00:04:22,262 Apa? 105 00:04:22,346 --> 00:04:23,806 Tapi terima kasih kerana datang dan pastikan 106 00:04:23,889 --> 00:04:25,975 anda tonton Sensasi A Cappella Sensa... 107 00:04:26,558 --> 00:04:28,435 - Awak tak boleh buat begitu. - Ya... 108 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 - Kami menunggu lama. - Okey. 109 00:04:30,020 --> 00:04:31,438 Saya nak masuk. Jangan... 110 00:04:31,522 --> 00:04:33,023 - Tak boleh, tuan. - Jangan... 111 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 - Jangan. - Jangan sentuh saya. 112 00:04:34,274 --> 00:04:35,776 Saya tak sentuh awak. Okey. 113 00:04:36,318 --> 00:04:37,319 Tak boleh! 114 00:04:37,486 --> 00:04:38,946 Lari, orang tua! 115 00:04:39,238 --> 00:04:41,323 Lari selajunya! 116 00:04:42,074 --> 00:04:43,951 Jangan berani... Saya boleh... 117 00:04:44,034 --> 00:04:45,619 Awak nak meraba saya. 118 00:04:45,703 --> 00:04:46,704 Saya tak berminat. 119 00:04:47,037 --> 00:04:48,122 Saya Casey Dean! 120 00:04:48,747 --> 00:04:49,915 Jangan cabar saya! 121 00:04:49,999 --> 00:04:52,710 Maksud saya, kita takkan berjumpa lagi! 122 00:05:00,009 --> 00:05:01,051 JIM 123 00:05:05,014 --> 00:05:06,015 Terima kasih. 124 00:05:06,974 --> 00:05:09,518 Aku cantik 125 00:05:09,601 --> 00:05:12,604 Tak kira apa kata orang 126 00:05:13,313 --> 00:05:17,860 Kata-kata tak dapat menghalang aku 127 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 Hai. 128 00:05:20,779 --> 00:05:22,865 Kamu masih di sini, syukurlah. 129 00:05:22,948 --> 00:05:23,991 Aku cantik 130 00:05:24,074 --> 00:05:25,617 Clay Aiken, Santigold, Aaron Rodgers. 131 00:05:25,701 --> 00:05:27,619 Kamu bertiga kegemaran saya. 132 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 Maaf, apa ini? 133 00:05:29,496 --> 00:05:32,666 Hei, awak hebat, okey? Tentu awak akan terpilih. 134 00:05:33,083 --> 00:05:34,626 Dah tiba giliran orang lain. 135 00:05:34,710 --> 00:05:36,045 Ya, pergilah. 136 00:05:39,298 --> 00:05:41,425 Nama saya Ezra Cornell, 137 00:05:41,508 --> 00:05:45,596 saya cuma lelaki tua yang suka menyanyi. 138 00:05:45,679 --> 00:05:49,016 Tak, awak lelaki pertengahan usia dengan mekap. 139 00:05:49,099 --> 00:05:50,100 Tertangkap. 140 00:05:51,018 --> 00:05:52,561 Ya, baiklah. 141 00:05:52,644 --> 00:05:54,146 Saya cuba nak tipu kamu 142 00:05:54,229 --> 00:05:56,732 tapi kamu cuma nak dengar saya menyanyi. Saya hormat keputusan itu. 143 00:05:56,815 --> 00:05:59,610 Kami tak nak dengar awak menyanyi. 144 00:05:59,902 --> 00:06:01,361 Gabriella peserta terakhir kami. 145 00:06:01,779 --> 00:06:04,364 - Terima kasih, jumpa lagi. - Tak boleh akhirinya begini. 146 00:06:05,199 --> 00:06:06,492 Saya tidur dalam kereta malam semalam. 147 00:06:06,784 --> 00:06:08,368 Berhenti kerja, putuskan hubungan. 148 00:06:09,078 --> 00:06:10,579 Saya buang air atas kereta bos saya. 149 00:06:10,662 --> 00:06:13,499 Dan saya buat sesuatu yang teruk dengan Carla Fern. 150 00:06:13,582 --> 00:06:16,585 - Rancangan yang tak menjadi. - Ya, begitulah. 151 00:06:16,668 --> 00:06:17,753 Baiklah, ini lagunya. 152 00:06:19,088 --> 00:06:23,092 Jauh di atas danau Cayuga 153 00:06:23,175 --> 00:06:26,720 Dengan ombaknya yang biru 154 00:06:27,096 --> 00:06:30,891 Berdirinya Alma mater kebanggaan kita 155 00:06:30,974 --> 00:06:32,434 Lagu apa ini? 156 00:06:32,935 --> 00:06:35,604 Awak dah gila? Inilah lagu universiti Cornell. 157 00:06:35,687 --> 00:06:38,649 Baiklah, terima kasih banyak. Kami tak berminat. 158 00:06:38,732 --> 00:06:40,484 Saya tak habis menyanyi. Itu tak adil. 159 00:06:40,567 --> 00:06:42,444 Suara awak bukannya sumbang tapi kami dah jumpa 160 00:06:42,528 --> 00:06:45,072 ramai penyanyi yang bagus hari ini. Awak tak cukup bagus. 161 00:06:45,656 --> 00:06:47,533 Wah, kamu sangat kejam. 162 00:06:48,242 --> 00:06:49,618 Betullah khabar angin itu. 163 00:06:49,701 --> 00:06:51,120 Biar saya cuba lagu lain. 164 00:06:51,203 --> 00:06:52,496 Ini dibenarkan? 165 00:06:52,579 --> 00:06:55,666 Hei, Lelaki Gelandangan, hei, Dapper Dan 166 00:06:55,749 --> 00:06:57,501 Ada gaya tersendiri 167 00:06:57,584 --> 00:07:00,712 Namun semuanya serba tak lengkap 168 00:07:00,921 --> 00:07:04,424 Tanpa senyuman 169 00:07:04,508 --> 00:07:05,509 Ya. 170 00:07:05,634 --> 00:07:09,429 Mungkin gayamu seperti Beau Brummelly 171 00:07:09,805 --> 00:07:11,431 Awak kena pergi. 172 00:07:16,436 --> 00:07:18,147 Awak tak boleh duduk di sini dan menangis. 173 00:07:18,230 --> 00:07:20,816 Saya boleh duduk di sini dan menangis! 174 00:07:25,863 --> 00:07:27,406 Hei, Kev, awak okey? 175 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 Saya tak dengar. 176 00:07:28,907 --> 00:07:30,868 Saya tak nak bercakap dengan kamu. 177 00:07:32,077 --> 00:07:34,121 Apa perasaannya rasa diabaikan? 178 00:07:35,664 --> 00:07:38,125 Okey, cumanya, Phillip berikan awak sesuatu. 179 00:07:38,750 --> 00:07:42,296 Ya, kad hadiah 25 dolar. iTunes. 180 00:07:42,379 --> 00:07:43,839 Rasanya tinggal tujuh dolar. 181 00:07:43,922 --> 00:07:45,090 Itu cara dia katakan, 182 00:07:45,174 --> 00:07:48,093 "Terima kasih sebab benarkan saya lepak di jabatan akaun." 183 00:07:48,177 --> 00:07:50,387 - Phillip belikan untuk saya? - Ya. 184 00:07:51,847 --> 00:07:53,223 Itu langkah yang bijak. 185 00:07:54,057 --> 00:07:55,517 Nak dukung Phillip? 186 00:07:57,519 --> 00:07:58,520 Ya. 187 00:07:58,645 --> 00:07:59,855 Itu Kevin. 188 00:08:01,398 --> 00:08:02,399 Perlahan-lahan. 189 00:08:02,691 --> 00:08:03,942 Comelnya. 190 00:08:05,819 --> 00:08:07,237 - Okey. - Jaga-jaga. 191 00:08:07,321 --> 00:08:08,864 - Saya hilang keseimbangan. - Kevin, jangan... 192 00:08:08,947 --> 00:08:10,157 Hei, jangan. 193 00:08:10,240 --> 00:08:11,491 - Jangan main-main. - Hentikan. 194 00:08:11,575 --> 00:08:12,993 Nak main dengan kaktus? 195 00:08:13,076 --> 00:08:14,328 - Tak boleh. - Tak boleh. 196 00:08:14,411 --> 00:08:16,788 Saya dan Phillip baru berbual 197 00:08:17,122 --> 00:08:20,792 dan kami buat keputusan untuk jadi kawan baik. 198 00:08:21,710 --> 00:08:23,503 Dia menjengkelkan awalnya. 199 00:08:24,004 --> 00:08:25,756 Tapi apabila dia mula belikan sesuatu, 200 00:08:26,131 --> 00:08:28,383 itu petanda dia sukakan kita. 201 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 Kami dah buat keputusan. 202 00:08:35,432 --> 00:08:36,683 Satu aktiviti saja. 203 00:08:37,893 --> 00:08:39,061 Kami nak menari dengan awak. 204 00:08:40,312 --> 00:08:43,523 - Kamu nak menari? - Satu tarian saja, bersama. 205 00:08:45,651 --> 00:08:46,652 Itu yang kamu nak? 206 00:08:47,027 --> 00:08:48,237 - Ya. - Semestinya. 207 00:08:50,530 --> 00:08:52,407 Pastikan kamu guna pembesar suara yang bagus. 208 00:08:53,492 --> 00:08:54,493 Sebab kita akan menari sepuasnya. 209 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 Hore! 210 00:08:56,036 --> 00:08:57,037 Hore! 211 00:09:00,916 --> 00:09:02,584 Hei, awak nak jumpa saya? 212 00:09:02,876 --> 00:09:03,877 Pintu. Kerusi. 213 00:09:07,172 --> 00:09:09,466 - Ini tentang Phillip. - Maaf sebab bawa dia. 214 00:09:09,549 --> 00:09:13,553 - Tapi saya... - Saya rasa dia keturunan Schrute. 215 00:09:14,388 --> 00:09:18,725 Jika benar, dia perlu diberikan haknya. 216 00:09:19,017 --> 00:09:21,728 Ladang yang besar, harta pusaka, 217 00:09:21,979 --> 00:09:25,065 dan hak untuk dibesarkan bawah tradisi rapi Schrute. 218 00:09:26,441 --> 00:09:29,111 Tentu saja, awak akan diberi pampasan 219 00:09:29,194 --> 00:09:30,362 dengan lamaran perkahwinan. 220 00:09:33,365 --> 00:09:34,366 Sangat bertimbang rasa. 221 00:09:34,992 --> 00:09:38,287 Kamu berdua boleh pindah ke harta tanah 6.4 juta persegi saya, 222 00:09:38,495 --> 00:09:40,539 tempat yang jauh lebih baik daripada rumah lelaki gay. 223 00:09:42,165 --> 00:09:44,209 Jika dia anak awak, 224 00:09:46,044 --> 00:09:47,129 itu rancangan yang baik. 225 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 Tapi tidak. 226 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 Dia bukan anak awak. 227 00:09:54,678 --> 00:09:55,679 Baiklah. 228 00:09:57,139 --> 00:09:58,557 Boleh saya pulang ke meja? 229 00:09:58,640 --> 00:09:59,641 Ya. 230 00:10:13,280 --> 00:10:14,489 Apa ini? 231 00:10:15,115 --> 00:10:17,242 Saya cuba untuk beritahu awak perasaan saya 232 00:10:17,326 --> 00:10:23,165 tapi awak tak percaya. Jadi, saya minta bantuan. 233 00:10:24,458 --> 00:10:27,419 Jim, saya perlukan bantuan pembantu pengurus wilayah. Mustahak. 234 00:10:27,502 --> 00:10:30,005 Okey, saya tak bawa carta kod poket saya... 235 00:10:30,714 --> 00:10:31,715 Sekarang. 236 00:10:33,633 --> 00:10:35,844 Saya ada pembantu yang boleh bantu awak. 237 00:10:36,178 --> 00:10:37,512 Dia pemalas, jadi gunakan cemeti. 238 00:10:37,596 --> 00:10:40,932 Jim, saya tak bergurau. Saya perlukan awak. 239 00:10:45,187 --> 00:10:46,188 Pergilah. 240 00:10:46,772 --> 00:10:51,526 Okey, ini... Saya akan kembali. 241 00:10:56,990 --> 00:10:57,991 Ada apa? 242 00:10:58,283 --> 00:11:00,744 Saya terfikir nak melamar Esther hari ini. 243 00:11:01,036 --> 00:11:03,789 Wah, tahniah. Itu satu keputusan yang besar. 244 00:11:03,872 --> 00:11:05,665 Dia ada banyak kualiti yang baik. 245 00:11:05,749 --> 00:11:07,125 Muda, cantik. 246 00:11:07,209 --> 00:11:09,378 Gen yang bagus sampai saya nak menjilatnya. 247 00:11:10,337 --> 00:11:13,048 Keluarganya sukakan saya. Keluarga saya tahan dengan keluarganya. 248 00:11:13,131 --> 00:11:15,592 Kebanyakannya orang yang sama sebab kami tiga pupu, 249 00:11:15,675 --> 00:11:18,428 sesuai dijadikan keturunan dan ia bukan sumbang mahram. 250 00:11:18,512 --> 00:11:19,763 Bagus sekali. 251 00:11:19,888 --> 00:11:21,014 Tentu awak akan bahagia. 252 00:11:21,098 --> 00:11:24,184 Dan maharnya termasuk ruangan pembeku, 253 00:11:24,267 --> 00:11:26,353 penuh dengan sperma beku lembu premium. 254 00:11:26,978 --> 00:11:27,979 Banyak kelebihan. 255 00:11:28,105 --> 00:11:29,564 Saya ada cakap dia pandai menenun? 256 00:11:29,689 --> 00:11:31,316 Ambal dan selimut berwarna serta tahan lama. 257 00:11:31,400 --> 00:11:32,401 Semuanya sempurna. 258 00:11:32,734 --> 00:11:34,152 Jadi apa masalahnya? 259 00:11:38,490 --> 00:11:39,491 Angela. 260 00:12:05,892 --> 00:12:07,769 Saya tak tahu apa awak nak dengar daripada saya. 261 00:12:10,313 --> 00:12:13,525 Saya cuma tahu, setiap kali saya berdepan 262 00:12:13,608 --> 00:12:14,818 dengan keputusan sukar, 263 00:12:16,653 --> 00:12:19,448 cuma ada satu perkara yang akan melebihi 264 00:12:19,531 --> 00:12:20,532 segala kebimbangan lain. 265 00:12:21,450 --> 00:12:23,952 Suatu benda yang akan buat awak melepaskan segalanya 266 00:12:24,035 --> 00:12:25,036 yang awak tahu. 267 00:12:26,371 --> 00:12:31,293 Segala naluri hati, segala percaturan yang rasional. 268 00:12:32,043 --> 00:12:33,086 Sejenis virus? 269 00:12:34,129 --> 00:12:35,130 Cinta. 270 00:12:39,843 --> 00:12:40,886 MAIN ATURAN 271 00:12:42,804 --> 00:12:45,307 BEESLY, AWAK FIKIR SAYA AKAN MENYESAL. SAYA MINTA TOLONG KRU 272 00:12:45,390 --> 00:12:47,184 TUNJUKKAN YANG SAYA TAK MENYESAL... 273 00:13:37,567 --> 00:13:38,568 Saya cintakan awak. 274 00:13:39,653 --> 00:13:40,654 Apa? 275 00:13:56,253 --> 00:13:58,922 Dwight, dengar, tak kira apa yang berlaku, 276 00:14:00,799 --> 00:14:02,676 awak perlu lupakan yang lain. 277 00:14:03,134 --> 00:14:04,594 Awak perlu lupakan logik, 278 00:14:05,387 --> 00:14:07,722 rasa takut dan rasa ragu-ragu. 279 00:14:08,348 --> 00:14:10,767 Awak cuma perlu buat segala yang termampu 280 00:14:11,643 --> 00:14:12,936 untuk dapatkan seorang gadis itu, 281 00:14:13,019 --> 00:14:14,854 yang akan buat awak rasa semua ini berbaloi. 282 00:14:15,522 --> 00:14:16,523 Kerana akhirnya, 283 00:14:18,316 --> 00:14:19,317 awak perlu percaya. 284 00:14:23,530 --> 00:14:25,448 Awak cintakan Angela, Dwight. 285 00:14:27,951 --> 00:14:29,035 Sejak dulu lagi. 286 00:14:34,082 --> 00:14:35,333 Awak pembantu yang bagus, Jim. 287 00:14:36,585 --> 00:14:37,586 Tak sebagus awak. 288 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 Memang benar. 289 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 Pergi dari sini. 290 00:14:43,925 --> 00:14:44,926 Faham. 291 00:14:46,094 --> 00:14:48,555 Saya cuma periksa hadiah saya. 292 00:14:50,265 --> 00:14:53,310 Ini hadiah yang bagus sebab ia datang bersama hadiah bonus. 293 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 Tengok di dalam. 294 00:15:01,901 --> 00:15:03,069 Oh Tuhan! 295 00:15:03,987 --> 00:15:05,697 Gambar buku tahunan! 296 00:15:05,780 --> 00:15:07,073 - Ya. - Mengagumkan. 297 00:15:07,157 --> 00:15:08,366 Ini pemasa Boggle? 298 00:15:08,450 --> 00:15:09,659 Saya tak sangka awak dapat yang itu. 299 00:15:09,743 --> 00:15:11,161 - Betul-betul tak sangka. - Tidak! 300 00:15:11,494 --> 00:15:12,746 Inilah hadiah yang terbaik. 301 00:15:12,829 --> 00:15:15,457 Kejap, ini apa? 302 00:15:16,416 --> 00:15:17,834 Pensel golf mini awak baling pada saya. 303 00:15:18,668 --> 00:15:21,421 Dari tiga tahun lepas? Awak simpan? 304 00:15:21,504 --> 00:15:24,466 - Ya, saya simpan. - Oh Tuhan. 305 00:15:31,931 --> 00:15:32,932 Awak dah tonton. 306 00:15:33,600 --> 00:15:34,601 Ya. 307 00:15:35,352 --> 00:15:37,312 Kalau begitu, awak dah boleh baca ini. 308 00:15:39,689 --> 00:15:40,690 Apa itu? 309 00:15:40,899 --> 00:15:41,900 Surat dari teko teh itu. 310 00:15:44,444 --> 00:15:46,237 Semuanya yang awak perlu tahu 311 00:15:47,155 --> 00:15:48,156 ada di dalamnya. 312 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 "Tak cukup bagus" untuk saya? 313 00:16:06,383 --> 00:16:08,551 Awaklah segalanya. 314 00:16:15,308 --> 00:16:16,309 Terima kasih. 315 00:16:20,855 --> 00:16:23,274 - Okey, sedia, semua? - Tekan butangnya! 316 00:17:41,478 --> 00:17:42,645 Saya ingat nak pergi senyap-senyap. 317 00:17:42,729 --> 00:17:44,063 Nampak lebih bermaruah. 318 00:17:44,773 --> 00:17:46,483 Tapi melihat Kevin menari di depan 319 00:17:46,566 --> 00:17:48,568 dan Erin menari di belakang saya, 320 00:17:49,194 --> 00:17:50,904 ia satu penghormatan buat bertahun khidmat saya di sini. 321 00:17:53,364 --> 00:17:54,365 Saya akan rindukan mereka. 322 00:17:55,492 --> 00:17:57,076 Jumpa di restoran Poor Richard? Baiklah. 323 00:17:57,160 --> 00:17:58,620 - Baik, Meredith, jumpa di sana. - Jumpa nanti. 324 00:17:58,703 --> 00:18:00,497 - Selamat tinggal, Phillip, tepuk tinggi. - Saya... 325 00:18:04,167 --> 00:18:06,044 Saya akan tinggalkan Phillip di rumah mak, 326 00:18:06,127 --> 00:18:07,754 dan kita jumpa di Poor Richard dalam sejam. 327 00:18:07,837 --> 00:18:09,339 Awak tak nak saya yang hantar dia? 328 00:18:09,422 --> 00:18:11,591 Dia tak tahu saya tinggal dengan perempuan heteroseksual. 329 00:18:11,674 --> 00:18:12,884 Tak nak dia menaruh harapan. 330 00:18:12,967 --> 00:18:15,553 Baiklah. Selamat tinggal, sayang. 331 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Aduhai. 332 00:18:25,021 --> 00:18:26,022 Berhenti! 333 00:18:26,648 --> 00:18:27,649 Dwight? 334 00:18:28,024 --> 00:18:30,026 Berhenti di tepi jalan! 335 00:18:30,151 --> 00:18:31,152 Kenapa? 336 00:18:31,611 --> 00:18:32,612 Berhenti! 337 00:18:32,779 --> 00:18:34,447 Apa yang awak... Dwight! 338 00:18:37,992 --> 00:18:41,120 Dwight, apa masalah awak? 339 00:18:41,204 --> 00:18:42,789 - Diam dan dengar! - Siapa memandu begitu? 340 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 Saya cintakan awak! 341 00:18:44,415 --> 00:18:46,251 Saya tak peduli jika Phillip bukan anak saya! 342 00:18:46,668 --> 00:18:50,046 Saya sanggup besarkan 100 anak hasil daripada bersama 100 kekasih awak 343 00:18:50,129 --> 00:18:51,798 asalkan saya dapat bersama awak! 344 00:18:53,758 --> 00:18:54,926 Boleh awak letakkan benda itu? 345 00:18:55,009 --> 00:18:58,054 Ini meluahkan dengan kuat betapa saya cintakan awak! 346 00:18:58,388 --> 00:18:59,389 Ia terlalu bising. 347 00:19:05,728 --> 00:19:06,729 Ini cincin 348 00:19:07,814 --> 00:19:09,482 daripada punggung nenek saya, 349 00:19:10,400 --> 00:19:13,069 yang ditembak oleh kepala gengster dinasti Coors, 350 00:19:14,362 --> 00:19:16,698 dileburkan dalam faundri yang dikelola Mennonite. 351 00:19:16,781 --> 00:19:19,325 Okey! Ya, saya sudi! 352 00:19:23,913 --> 00:19:25,164 Saya cintakan awak. 353 00:19:25,248 --> 00:19:26,249 Saya cintakan awak! 354 00:19:28,293 --> 00:19:29,752 - Dan saya tipu awak. - Apa? 355 00:19:31,170 --> 00:19:32,547 Phillip anak awak. 356 00:19:32,630 --> 00:19:33,923 Apa? Kenapa awak... 357 00:19:34,007 --> 00:19:36,426 Saya nak awak kahwini saya 358 00:19:36,718 --> 00:19:38,511 kerana awak nak kahwini saya. 359 00:19:40,763 --> 00:19:41,848 Biar betul? 360 00:19:42,765 --> 00:19:44,517 - Saya seorang ayah! - Awak seorang ayah! 361 00:19:52,066 --> 00:19:53,443 Hei, duduklah. 362 00:19:53,526 --> 00:19:55,236 Ada meja itu dan meja itu, 363 00:19:55,320 --> 00:19:58,156 tapi bukan meja itu, meja itu, atau meja itu. 364 00:19:58,323 --> 00:19:59,407 Lantai masih kosong. 365 00:19:59,490 --> 00:20:01,409 Meredith pula ambil tempat di tandas. 366 00:20:06,831 --> 00:20:08,249 Tolong tukar ke saluran PBS. 367 00:20:08,333 --> 00:20:10,126 - Ya. - Besbol kolej sedang bersiaran. 368 00:20:10,209 --> 00:20:11,377 Tapi ada dokumentari. 369 00:20:11,461 --> 00:20:12,462 Orang di bar akan sukakannya. 370 00:20:12,587 --> 00:20:14,255 - Dokumentari apa? - Syarikat kertas. 371 00:20:16,341 --> 00:20:17,508 Siapa nak tonton besbol? 372 00:20:17,884 --> 00:20:19,218 - Ya! - Ya! 373 00:20:20,053 --> 00:20:21,054 Siapa nak tonton PBS? 374 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 Ya! 375 00:20:23,723 --> 00:20:26,017 Maaf, undian seri takkan membantu. 376 00:20:26,100 --> 00:20:27,310 Tuan, tolonglah. 377 00:20:27,685 --> 00:20:29,437 Rancangan ini menceritakan saya 378 00:20:29,687 --> 00:20:33,566 dalam cubaan untuk mencari cinta di segala tempat yang salah. 379 00:20:34,776 --> 00:20:35,777 Seorang lagi untuk dokumentari. 380 00:20:35,902 --> 00:20:36,903 Hei! 381 00:20:39,072 --> 00:20:40,073 Andy! 382 00:20:40,198 --> 00:20:41,991 - Baiklah. - Bagus! 383 00:20:43,242 --> 00:20:44,661 Bagaimana uji bakat nyanyian itu? 384 00:20:46,663 --> 00:20:48,122 Itu cuma hal kecil. 385 00:20:49,457 --> 00:20:51,709 Okey, 30 saat sebelum tayangan. 386 00:20:53,002 --> 00:20:54,003 SETERUSNYA: THE OFFICE: SEBUAH PEJABAT DI AMERIKA 387 00:20:54,087 --> 00:20:55,296 Saya agak takut. 388 00:20:55,380 --> 00:20:56,965 Ya, saya tak bersedia. 389 00:20:57,048 --> 00:20:59,425 Tiada siapa bersedia. Kita tak boleh bersedia. 390 00:20:59,509 --> 00:21:00,802 Kita tak tahu apa hasilnya. 391 00:21:01,094 --> 00:21:03,680 Satu saja yang kita tahu. Tiada apa yang bakal sama. 392 00:21:05,014 --> 00:21:06,015 Ini dia. 393 00:21:07,266 --> 00:21:08,393 DOKUMENTARI ASAL 394 00:21:09,602 --> 00:21:12,480 Jim, prestasi suku tahun awak nampak bagus. 395 00:21:12,563 --> 00:21:14,065 Bagaimana keadaan di perpustakaan? 396 00:21:14,148 --> 00:21:16,025 Saya dah kata, saya tak dapat... 397 00:21:16,109 --> 00:21:19,237 Jadi awak mencari guru untuk bimbingan? 398 00:21:19,821 --> 00:21:21,406 Itu awak cuba sampaikan, si belalang? 399 00:21:21,906 --> 00:21:23,157 Awak yang panggil saya masuk. 400 00:21:23,783 --> 00:21:25,910 Baiklah, biar saya tunjukkan caranya.