1 00:00:01,001 --> 00:00:03,462 Tidligere i... 2 00:00:03,546 --> 00:00:07,675 Afdelingschef? Tjek. Ejer af en stor rødbedefarm? Tjek. 3 00:00:07,758 --> 00:00:11,137 Forlovet med en rigtig malkepige? Tjek. 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,557 Senere i dag. 5 00:00:14,724 --> 00:00:18,185 I dag sendes dokumentaren. Hvem glæder sig? 6 00:00:18,269 --> 00:00:24,191 Jeg bliver det næste idol gennem "USAs næste a cappella-sensation". 7 00:00:24,608 --> 00:00:27,361 -Darryl? -Hej. 8 00:00:27,445 --> 00:00:30,781 -Du gik uden at sige farvel. -Ja. Det var dumt af mig. 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,451 -Farvel, alle sammen. -Gå ovenpå. 10 00:00:33,534 --> 00:00:34,618 Hold min plads i køen. 11 00:00:34,702 --> 00:00:39,498 Vil de høre tåreperserhistorier? Vent, til de hører min. 12 00:00:39,582 --> 00:00:42,960 -Hvad sker der? -Darryl talte om rejsen. 13 00:00:43,043 --> 00:00:48,382 Du ofrer så meget. Jeg frygter, at jeg ikke er nok. 14 00:00:48,466 --> 00:00:52,553 Det er imod reglerne, men jeg må bede jer om en tjeneste. 15 00:00:52,636 --> 00:00:57,641 -Øffe grisene. -Det er vigtigt at øffe grisene. 16 00:00:57,725 --> 00:01:02,354 Drengen kigger på Galactica på samme måde, som jeg gør det. 17 00:01:13,324 --> 00:01:19,246 Hør her, min ven. Stanley sover. Du vil vel ikke vække den sure hvalros? 18 00:01:19,663 --> 00:01:22,833 Jeg hørte det der. 19 00:01:23,417 --> 00:01:29,298 Skal jeg tage blefylderen? Pam ved, jeg kan få børn til at knytte bylden. 20 00:01:29,882 --> 00:01:34,887 -Han har faktisk en gave. -Han savner sin mor, men... 21 00:01:34,970 --> 00:01:36,514 Forsigtig. Han bider. 22 00:01:40,559 --> 00:01:43,854 Har du nogen sinde været på en chefs kontor? 23 00:01:43,938 --> 00:01:47,942 Skal vi lege en leg? Schrute eller konsekvens. 24 00:01:48,025 --> 00:01:53,489 Du vælger mellem to ting. En check på en million dollar... 25 00:01:53,572 --> 00:01:59,495 ...eller en beskidt, gammel rødbede. Føj og puha. 26 00:01:59,870 --> 00:02:05,459 Penge eller rødbede? 27 00:02:06,544 --> 00:02:09,046 -Rødbede. -Ja. 28 00:02:10,673 --> 00:02:15,803 Et almindeligt barn havde valgt penge, men du er ikke almindelig. 29 00:02:15,886 --> 00:02:20,724 Det kan man se på den store afstand mellem dine øjne. 30 00:02:23,686 --> 00:02:26,397 -Det har været alle tiders... -11 år. 31 00:02:26,480 --> 00:02:29,984 Han er en del af ens liv i 11 år, og så forsvinder han. 32 00:02:30,067 --> 00:02:35,739 -For evigt måske. Men... -Spiste vi to nogen sinde frokost? 33 00:02:36,323 --> 00:02:40,160 Ved du hvad? Jeg bestiller bord på Cucino's. 34 00:02:40,244 --> 00:02:44,999 Har vi drukket os stive og lyttet til Led Zeppelin i min bil? 35 00:02:45,082 --> 00:02:49,086 -Det tror jeg. -Nej. Helle for en time med Darryl. 36 00:02:49,169 --> 00:02:51,922 Jeg vil optage dine historier. 37 00:02:52,006 --> 00:02:56,802 Bare lade båndet rulle i seks-ti timer og se, hvad der sker. 38 00:02:56,886 --> 00:03:01,599 Vi kan nå det, hvis vi deler de næste 12 timer op i 90 minutters blokke. 39 00:03:02,182 --> 00:03:06,395 Jeg ser en instruktionsvideo om Excel. Så klør vi på. 40 00:03:06,478 --> 00:03:12,359 Vent lidt. Det var en fejl, at jeg sneg mig ud herfra. 41 00:03:12,443 --> 00:03:18,449 Men jeg tilbringer ikke resten af dagen her, fordi I er sentimentale. 42 00:03:18,532 --> 00:03:23,829 -Det skal du. -Jeg laver en ting med jer alle. 43 00:03:23,913 --> 00:03:27,458 -Hvilken ting? -Det må I vælge. Men ikke bilen. 44 00:03:32,379 --> 00:03:36,967 Hvad sker der her? En sangdyst for de unge? 45 00:03:37,051 --> 00:03:39,637 -Du kom tilbage. -Nej. Det er mig. Andy. 46 00:03:39,720 --> 00:03:42,348 -Jeg ved det. -Nej. Jeg har makeup på. 47 00:03:42,431 --> 00:03:45,392 Godt gået. Du ser tilmed lavere ud. 48 00:03:45,476 --> 00:03:49,939 Jeg tog skoindlæggene ud. Denne figur har min rigtige højde. 49 00:03:52,232 --> 00:03:58,030 Hej. Lykkes det at made ham? Han spytter sutteflasken ud. 50 00:03:58,405 --> 00:04:04,286 Han er klog nok til at vide, at han bliver snydt for et rigtigt bryst. 51 00:04:05,663 --> 00:04:10,292 Så klog er han ikke. Han ved ikke, hvor jeg har gemt hans and. 52 00:04:15,255 --> 00:04:18,926 Beklager, dommerne tager ikke imod flere nu. 53 00:04:19,927 --> 00:04:25,683 -Halløj! Hvad? -Tak, fordi I kom. Og se programmet. 54 00:04:25,766 --> 00:04:31,438 Det kan I ikke gøre. Vi har alle ventet. Jeg går derind. 55 00:04:31,522 --> 00:04:34,358 -Rør mig ikke. -Det gør jeg ikke. 56 00:04:36,318 --> 00:04:41,865 Løb, gamle mand. Løb. Løb for livet! 57 00:04:41,949 --> 00:04:45,619 Lad være. Jeg kunne se, at du ville gramse på mig. 58 00:04:45,703 --> 00:04:49,915 Ikke interesseret. Jeg hedder Casey Dean. Mig ser I ikke igen! 59 00:04:49,999 --> 00:04:53,419 Jeg mener, at I kommer til at se mig igen. 60 00:05:05,097 --> 00:05:06,348 Tak. 61 00:05:20,654 --> 00:05:23,407 I er her stadig. Gudskelov. 62 00:05:23,490 --> 00:05:27,619 Clay Aiken, Santigold, Aaron Rodgers. Mine tre yndlingsmennesker. 63 00:05:27,703 --> 00:05:32,833 -Hvad sker der? -Du er utrolig og kommer med. 64 00:05:32,916 --> 00:05:36,045 Så nu er det en andens tur. Sådan. Ja. 65 00:05:39,214 --> 00:05:44,970 Jeg hedder Andrew Cornell, og jeg er bare en fyr med en sang i hjertet. 66 00:05:45,387 --> 00:05:49,016 Nej. Du er en midaldrende mand med makeup på. 67 00:05:49,183 --> 00:05:55,064 Afsløret, Jeg forsøgte bare at få jeres opmærksomhed. 68 00:05:55,272 --> 00:05:59,610 -Men I vil bare høre mig synge. Godt. -Nej, tak. 69 00:05:59,693 --> 00:06:04,823 -Gabriella var den sidste. Farvel. -Nej. Det kan ikke slutte sådan. 70 00:06:04,907 --> 00:06:08,827 Jeg sov i min bil, sagde op og brændte alle broer. 71 00:06:08,911 --> 00:06:13,499 Jeg lavede bæ på chefens bil og gjorde klamme ting med Carla Fern. 72 00:06:13,582 --> 00:06:19,004 -Gult kort. -Det var... Ja. Her er sangen. 73 00:06:30,891 --> 00:06:34,186 -Hvilken sang er det? -Er du syg? 74 00:06:34,269 --> 00:06:38,649 -Det er Cornells kampsang. -Tak. Vi er ikke interesserede. 75 00:06:38,732 --> 00:06:42,069 -Lad mig slutte sangen. -Du er ikke elendig, men... 76 00:06:42,152 --> 00:06:45,072 Vi har hørt mange sangere, og du er ikke god nok. 77 00:06:45,155 --> 00:06:49,493 I er virkelig onde. Sådan er programmet vel. 78 00:06:49,576 --> 00:06:52,496 -Jeg prøver en anden sang. -Må han det her? 79 00:07:09,805 --> 00:07:12,599 Hør her. Du er nødt til at smutte. 80 00:07:16,436 --> 00:07:21,650 -Du kan ikke sidde her og græde. -Det kan du tro, jeg kan. 81 00:07:25,779 --> 00:07:28,824 -Hej, Kevin. Hvordan går det? -Jeg lytter ikke. 82 00:07:28,907 --> 00:07:31,994 Jeg taler ikke med jer. 83 00:07:32,077 --> 00:07:35,455 Hvordan føles det at blive ignoreret? 84 00:07:35,539 --> 00:07:38,500 Men Phillip har en gave til dig. 85 00:07:38,584 --> 00:07:43,839 -Ja. Et iTunes-kort på 25 dollar. -Der er syv dollar tilbage på det. 86 00:07:43,922 --> 00:07:48,093 Det er hans måde at sige: "Tak, fordi jeg må hænge ud her." 87 00:07:48,177 --> 00:07:51,597 -Er det fra Phillip? -Klart. 88 00:07:52,347 --> 00:07:56,226 -Det var et sejt træk. -Vil du holde Phillip? 89 00:07:57,436 --> 00:08:01,315 Ja. Det er Kevin. 90 00:08:01,398 --> 00:08:04,526 -Forsigtig. -Sikken buttet sag. 91 00:08:06,528 --> 00:08:10,032 -Godt... -Jeg mister balancen. 92 00:08:10,115 --> 00:08:14,328 -Hold op. -Skal vi lege med kaktussen? 93 00:08:14,953 --> 00:08:20,876 Phillip og jeg har besluttet, at vi skal være bedste venner. 94 00:08:21,460 --> 00:08:23,837 Han var lidt afvisende i begyndelsen 95 00:08:23,921 --> 00:08:28,634 men når han begynder at købe ting til en, ved man, at han kan lide en. 96 00:08:32,930 --> 00:08:37,726 -Vi har truffet en beslutning. -Har I valgt en ting? 97 00:08:37,809 --> 00:08:41,271 -Vi vil danse med dig. -Vil I danse? 98 00:08:41,355 --> 00:08:44,441 En dans... alle sammen. 99 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 -Er det det, I vil? -Bestemt. 100 00:08:50,322 --> 00:08:55,577 Find nogle gode højtalere, så gør vi det her ordentligt. 101 00:09:01,833 --> 00:09:04,378 -Du ville tale med mig. -Dør. Stol. 102 00:09:07,047 --> 00:09:09,883 -Det angår Phillip. -Han er her kun i dag... 103 00:09:09,967 --> 00:09:14,304 Jeg tror, at den dreng måske er en Schrute. 104 00:09:14,388 --> 00:09:18,934 Hvis han er det, skal han have det, han fortjener. 105 00:09:19,685 --> 00:09:25,399 En stor gård, en arv og retten til at blive opfostret med Schrute-regler. 106 00:09:25,983 --> 00:09:30,529 Du bliver selvfølgelig kompenseret med frieri. 107 00:09:33,198 --> 00:09:35,200 Hvor betænksomt. 108 00:09:35,284 --> 00:09:41,081 I kan bo på min gård, hvilket er bedre end at bo i en bøsses skab. 109 00:09:41,623 --> 00:09:47,170 Hvis han var din søn, ville det være en god plan. 110 00:09:48,839 --> 00:09:52,426 Men det er han ikke. Han er ikke din søn. 111 00:09:54,720 --> 00:09:57,264 Jeg forstår det. 112 00:09:57,347 --> 00:10:00,726 -Må jeg gå tilbage til mit bord? -Ja. 113 00:10:13,447 --> 00:10:17,159 -Hvad er det her? -Jeg ville udtrykke mine følelser. 114 00:10:17,242 --> 00:10:23,165 Men du troede ikke på mig, så jeg havde brug for lidt hjælp. 115 00:10:24,458 --> 00:10:27,669 Jim. Jeg har brug for min assistent. 116 00:10:27,753 --> 00:10:31,798 -Jeg har ikke kodenøglen på mig. -Nu! 117 00:10:33,383 --> 00:10:37,512 Min assistent kan hjælpe dig. Men han er doven, så pisk ham. 118 00:10:37,596 --> 00:10:40,932 Jim. Jeg spøger ikke. Jeg har brug for dig. 119 00:10:44,895 --> 00:10:48,523 -Det gør ikke noget. -Godt... 120 00:10:48,607 --> 00:10:51,360 Det her er... 121 00:10:56,865 --> 00:11:00,744 -Hvad har vi? -Jeg ville fri til Esther i dag. 122 00:11:00,827 --> 00:11:03,789 Til lykke. Det er et stort skridt. 123 00:11:03,872 --> 00:11:06,958 Hun har mange gode egenskaber. Ung, smuk 124 00:11:07,042 --> 00:11:13,048 og rene gener. Hendes slægt beundrer mig, min tolererer hendes. 125 00:11:13,131 --> 00:11:15,592 Vi er i fjern slægt med hinanden. 126 00:11:15,675 --> 00:11:18,428 Godt for blodlinjen uden at være incest. 127 00:11:18,512 --> 00:11:21,556 Skønt. I bliver lykkelige. 128 00:11:21,640 --> 00:11:26,937 Og i hendes medgift indgår en hel fryser med fremragende tyresæd. 129 00:11:27,020 --> 00:11:32,275 -Det er mange fordele. -Og hun væver lagner og tæpper. 130 00:11:32,359 --> 00:11:35,570 Hvad er problemet så? 131 00:11:38,573 --> 00:11:40,158 Angela. 132 00:12:05,767 --> 00:12:09,062 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 133 00:12:10,564 --> 00:12:16,319 Jeg ved kun, at hver gang jeg har stået over for et svært valg 134 00:12:16,445 --> 00:12:21,324 er der kun en ting, der er vigtigere end alt andet. 135 00:12:21,408 --> 00:12:25,871 En ting, der får en til at give slip på alt det, man var sikker på. 136 00:12:25,954 --> 00:12:31,585 Hver eneste instinkt, hver eneste rationel beregning... 137 00:12:31,668 --> 00:12:34,129 En slags virus? 138 00:12:34,212 --> 00:12:37,883 -Kærlighed. -Nå... 139 00:12:42,554 --> 00:12:45,432 JEG FIK DOKUMENTARHOLDET TIL AT VISE DIG 140 00:12:45,515 --> 00:12:48,185 HVORFOR JEG IKKE FORTRYDER NOGET. 141 00:13:37,484 --> 00:13:40,111 Jeg er forelsket i dig. 142 00:13:56,670 --> 00:14:02,592 Dwight, hvad der end sker, skal du glemme alt det andet. 143 00:14:03,051 --> 00:14:08,098 Du skal glemme alt om logik, frygt og tvivl. 144 00:14:08,640 --> 00:14:14,521 Gør alt det, du kan, for at få den kvinde, der giver alt det her mening. 145 00:14:14,938 --> 00:14:19,859 I sidste ende skal du bare kaste dig ud i det. 146 00:14:23,738 --> 00:14:29,661 Du elsker Angela, Dwight. Det har du sikkert altid gjort. 147 00:14:33,999 --> 00:14:39,421 -Du er en god assistent, Jim. -Ikke lige så god som dig. 148 00:14:39,504 --> 00:14:42,966 Det er sandt. 149 00:14:43,049 --> 00:14:46,011 -Forsvind. -Skal ske. 150 00:14:46,094 --> 00:14:50,015 Jeg sad og kiggede på min gave. 151 00:14:50,098 --> 00:14:54,102 Det er en fantastisk gave, fordi der er bonusgaver. 152 00:14:54,185 --> 00:14:57,105 Kig nede i den. 153 00:15:01,026 --> 00:15:06,072 -Du godeste. Dit skolefoto! -Ja. 154 00:15:06,156 --> 00:15:11,286 -Utroligt. Er det her æggeuret? -Jeg brugte det næsten ikke. 155 00:15:11,369 --> 00:15:15,999 Det her er verdens bedste gave. Vent... Hvad er det? 156 00:15:16,082 --> 00:15:21,796 -Minigolfpennen, du smed efter mig. -For tre år siden? Gemte du den? 157 00:15:31,931 --> 00:15:35,268 -Du så den altså? -Ja. 158 00:15:35,352 --> 00:15:39,689 Så er du vel parat til den her. 159 00:15:39,773 --> 00:15:43,068 -Hvad er det? -Noget fra tekanden. 160 00:15:44,402 --> 00:15:49,074 Alt, du nogen sinde får brug for at vide, står på den seddel. 161 00:16:04,339 --> 00:16:09,219 Skulle du ikke være nok for mig? Du betyder alt for mig. 162 00:16:15,392 --> 00:16:17,686 Tak. 163 00:16:20,522 --> 00:16:24,401 -Er alle klar? -Tænd, rødtop. 164 00:17:41,269 --> 00:17:44,606 Jeg ville snige mig ud. Det virkede værdigt. 165 00:17:44,689 --> 00:17:49,068 Men da Kevin pressede sig op mod mig, og Erin stod bagved... 166 00:17:49,152 --> 00:17:53,072 Det er en passende hyldest til min tid her. 167 00:17:53,156 --> 00:17:55,408 Jeg kommer til at savne dem. 168 00:17:55,492 --> 00:17:57,952 Vi ses på Poor Richard's. 169 00:17:58,036 --> 00:18:01,247 Farvel, Phillip. Fem svin. 170 00:18:04,250 --> 00:18:09,798 -Jeg kører Phillip hen til min mor. -Skal jeg ikke køre ham derhen? 171 00:18:09,881 --> 00:18:13,510 Hun ved ikke, at jeg bor sammen med en kvinde. 172 00:18:13,593 --> 00:18:18,223 -Farvel, skat. -Du godeste. 173 00:18:24,854 --> 00:18:27,774 -Stands bilen. -Dwight? 174 00:18:27,857 --> 00:18:30,944 -Kør ind til siden. -Hvorfor? 175 00:18:31,027 --> 00:18:34,906 -Stands. -Hvad er der...? Dwight! 176 00:18:37,951 --> 00:18:42,789 -Dwight! Hvad fanden har du gang i? -Lyt til mig. 177 00:18:42,872 --> 00:18:46,376 Jeg elsker dig. Selvom Phillip ikke er min søn! 178 00:18:46,459 --> 00:18:51,798 Jeg opfostrer 100 børn med 100 andre fædre for at være sammen med dig! 179 00:18:53,675 --> 00:18:58,054 -Kan du lægge den fra dig? -Den viser, hvor højt jeg elsker dig! 180 00:18:58,137 --> 00:19:00,890 Det er for højt. 181 00:19:05,728 --> 00:19:10,233 Det her er en ring, der kommer fra min farmors balder. 182 00:19:10,316 --> 00:19:14,028 Efter et skud fra Coors-dynastiets gangsterpatriark. 183 00:19:14,112 --> 00:19:16,698 Smeltet i et mennonitisk støberi... 184 00:19:16,781 --> 00:19:20,451 Godt. Ja. Ja. Det vil jeg gerne. 185 00:19:23,746 --> 00:19:28,001 -Jeg elsker dig. -Og jeg elsker dig. 186 00:19:28,084 --> 00:19:31,087 -Og jeg løj over for dig. -Hvad? 187 00:19:31,170 --> 00:19:33,923 -Phillip er din søn. -Hvorfor sagde du...? 188 00:19:34,007 --> 00:19:39,345 Du skulle ønske at gifte dig med mig, fordi du ville giftes med mig. 189 00:19:40,680 --> 00:19:42,682 Hold da kæft! 190 00:19:42,765 --> 00:19:45,685 -Jeg er blevet far. -Du er blevet far. 191 00:19:52,066 --> 00:19:57,989 Sæt jer ned. Vi har det og det bord. Men ikke det, det eller det. 192 00:19:58,072 --> 00:20:01,534 Gulvet er frit og Meredith har indtaget toilettet. 193 00:20:06,831 --> 00:20:10,126 -Du skal skifte til PBS. -Der er baseball. 194 00:20:10,209 --> 00:20:13,254 -Alle vil elske dokumentaren. -Om hvad? 195 00:20:13,796 --> 00:20:19,802 -Et papirfirma. -Hvor mange vil se kampen? 196 00:20:20,053 --> 00:20:23,431 Hvem vil se PBS? 197 00:20:23,514 --> 00:20:26,017 Uafgjort. Jeg skifter ikke. 198 00:20:26,100 --> 00:20:29,604 Min herre, jeg beder dig. Programmet handler om mig 199 00:20:29,687 --> 00:20:33,441 og hvordan jeg søger kærlighed de forkerte steder. 200 00:20:34,734 --> 00:20:37,779 En stemme til på dokumentaren. 201 00:20:40,156 --> 00:20:43,201 -Ja. Sådan. -Ja! 202 00:20:43,284 --> 00:20:48,998 -Hvordan gik sangprogrammet? -Ja... Det var ikke noget særligt. 203 00:20:49,499 --> 00:20:53,920 Godt. 30 sekunder til programmet. 204 00:20:54,003 --> 00:20:57,090 -Jeg er lidt bange. -Jeg er ikke klar. 205 00:20:57,173 --> 00:21:00,885 Det kan man ikke blive. Vi ved end ikke, hvad det er. 206 00:21:00,969 --> 00:21:04,889 Vi ved en ting: Det bliver aldrig det samme igen. 207 00:21:04,973 --> 00:21:06,599 Så er det nu. 208 00:21:09,519 --> 00:21:14,107 Kvartalsrapporten ser godt ud, Jim. Hvordan går det på biblioteket? 209 00:21:14,190 --> 00:21:19,779 -Jeg kunne ikke lukke aftalen. -Og derfor opsøger du mesteren. 210 00:21:19,862 --> 00:21:23,783 -Er det det, græshoppe? -Du kaldte mig herind. 211 00:21:23,866 --> 00:21:26,494 Ja. Lad mig vise dig, hvordan man gør.